1153万例文収録!

「effective current」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > effective currentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

effective currentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 624



例文

The electric motor is controlled so as to advance or delay a phase of a three-phase current flowing the electric motor, reduce a ratio of the generated torque to an effective value of the three-phase current flowing the electric motor, always consume power supplied from the power supply system by flowing a d-axis current in the electric motor, or prevent power from being supplied to the power supply system.例文帳に追加

電動機に流れる三相電流の位相を進めるか遅らせるように制御するか、電動機に流れる三相電流の実効値に対する発生トルクの割合が小さくなるように制御するか、電動機に流れるd軸電流を流すことにより、電動機が常に電源系統から供給された電力を消費するか又は前記電源系統へ電力を供給しないように電動機を制御すること。 - 特許庁

Since a result obtained by the addition/subtraction is a constant multiple of an effective value igr of a resistance ground current of one cycle portion, a means for determining a phase of the zero-phase current waveform input from the zero-phase current sensor is not required, and also a means for generating the ideal sine wave based on a voltage phase input from the voltage probe is not required.例文帳に追加

この加減算していった結果が、1周期分の抵抗性地絡電流の実効値igrの定数倍となることから、零相電流センサから入力した零相電流波形の位相を求める手段が不要になり、電圧プローブから入力した電圧位相を元にした理想正弦波を発生させる手段も不要となる。 - 特許庁

When a current command is given under this condition to a current control circuit 21 from a serial voltage control circuit 22 to allow an effective current to the serial capacitor 11 from a serial transformer 6, power is supplied to the serial capacitor 11 via the voltage-type converter 10 from an AC system, to perform initial charge of the serial capacitor 11.例文帳に追加

この状態から、直列変圧器6から直列コンデンサ11ヘ有効電流が流れるように直流電圧制御回路22から電流制御回路21へ電流指令を与えると、交流系統から電圧形変換器10を介して直流コンデンサ11へと電力が供給され、直流コンデンサ11の初期充電を行うことができる。 - 特許庁

A variable-gain amplifier is composed of a mutual conductance amplifier 1 having a degenerate impedance element, and a variable current source 2 which is attained so as to feed current to the mutual conductance amplifier 1 and is constituted so that current changes together with an effective degenerate impedance of the mutual conductance amplifier according to a gain control voltage VGC.例文帳に追加

可変利得増幅器は、縮退インピーダンス素子を有する相互コンダクタンス増幅器1と、この相互コンダクタンス増幅器1に電流を供給するように配置され、利得制御電圧V_GCに従って該電流が前記相互コンダクタンス増幅器の実効縮退インピーダンスと同時に変化するように構成された可変電流源2から構成される。 - 特許庁

例文

The preselection step is for preselecting an in-screen mode for the current macroblock from the in-screen coding modes and the coding decision is a part of the effective coding of the current macroblock and for selecting the mode of coding the current macroblock from the inter-screen modes and the preselected in-screen mode.例文帳に追加

前記事前選択ステップは、前記複数の画面内符号化モードから現在のマクロブロックの画面内モードを予め選択する画面内モードの事前選択ステップであり、前記符号化決定ステップは、現在のマクロブロックの効率的な符号化の一部であり、現在のマクロブロックの符号化モードを前記複数の画面間モードと前記予め選択された画面内モードから選択する。 - 特許庁


例文

To provide a flow rate measurement system that can effective avoid the measurement error in a geomagnetic electrokinetograph due to a stray current, prevents an error in the stray current due to the difference in measurement points from occurring, can perform accurately measurement, and can achieve a multi type, and to provide a stray current detection method in the geomagnetic electrokinetograph.例文帳に追加

迷走電流による電磁式流速計の測定誤差を効果的に回避することができ、また、測定地点の違いによる迷走電流の誤差が生じるおそれがなく、高精度の測定が可能となるだけでなく、マルチタイプを実現することができる流量計測システムおよび電磁流速計における迷走電流検出方法を提供する。 - 特許庁

Article 46 The provisions of Part II, Chapter II, Section 3, Subsection 1 of the Current Act shall apply to the Entity Conversion set forth in Article 68, paragraph (1) of the Current Act pertaining to the resolution of the shareholders meeting set forth in Article 69, paragraph (1) of the Current Act where it is carried out on or after the Effective Date; with regard to the Entity Conversion set forth in Article 19, paragraph (1) of the Former Act pertaining to the resolution of the shareholders meeting set forth in Article 20, paragraph (1) of the Former Act, the provisions then in force shall remain applicable where it was carried out before the Effective Date. 例文帳に追加

第四十六条 新法第二編第二章第三節第一款の規定は、施行日以後にされる新法第六十九条第一項の株主総会の決議に係る新法第六十八条第一項の組織変更について適用し、施行日前にされた旧法第二十条第一項の株主総会の決議に係る旧法第十九条第一項の組織変更については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 83 The provision of Article 110 of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act shall apply to the business report prescribed in Article 110, paragraph (1) of the Current Act pertaining to the business years in Japan that start on or after the Effective Date; with regard to the business report prescribed in Article 11, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act pertaining to the business years in Japan that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. In the cases where the provisions then in force shall remain applicable, the business report set forth in that paragraph shall be submitted to the Prime Minister. 例文帳に追加

第八十三条 新法第百九十九条において準用する新法第百十条の規定は、施行日以後に開始する日本における事業年度に係る同条第一項に規定する業務報告書について適用し、施行日前に開始した日本における事業年度に係る旧外国保険事業者法第十一条第一項に規定する事業の報告書については、なお従前の例による。この場合において、なお従前の例によることとされる同項の規定により同項の事業の報告書を提出しなければならない先は、内閣総理大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 88 (1) The provision of Article 116 of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act shall apply to the accumulation of the policy reserve set forth in Article 116, paragraph (1) of the Current Act pertaining to the business years in Japan that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the policy reserve set forth in Article 13 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act pertaining to the business years in Japan that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第八十八条 新法第百九十九条において準用する新法第百十六条の規定は、施行日以後に開始する日本における事業年度に係る同条第一項の責任準備金の積立てについて適用し、施行日前に開始した日本における事業年度に係る旧外国保険事業者法第十三条の責任準備金の積立てについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 132 (1) The provision of Article 106, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act shall not apply, for a period of one year counting from the Effective Date, to any Subsidiary Company (referring to any Subsidiary Company as defined in Article 2, paragraph (13) of the Current Insurance Business Act; hereinafter the same shall apply in this Article) of an Insurance Company that is not a Companies Eligible for Subsidiary Company as defined in Article 106, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act at the time when this Act enters into force, provided that the Insurance Company notify thereof to the Financial Reconstruction Commission within three months from the Effective Date. 例文帳に追加

第百三十二条 新保険業法第百六条第一項の規定は、この法律の施行の際現に同項に規定する子会社対象会社以外の会社を子会社(新保険業法第二条第十三項に規定する子会社をいう。以下この条において同じ。)としている保険会社の当該会社については、当該保険会社が施行日から起算して三月を経過する日までにその旨を金融再生委員会に届け出たときは、施行日から起算して一年を経過する日までの間は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 7 (1) The provision of Article 9, paragraph (1) of the Current Act shall apply to the share application certificate set forth in Article 175, paragraph (1) (Method of Share Application) of the Commercial Code where the incorporators start the solicitation of shareholders on or after the Effective Date; with regard to the share application certificates where the incorporators started the solicitation of shareholders before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第七条 新法第九条第一項の規定は、施行日以後に発起人が株主の募集に着手する場合における商法第百七十五条第一項(株式の申込みの方式)の株式申込証について適用し、施行日前に発起人が株主の募集に着手した場合における当該株式申込証については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 The provisions of Article 38 to 40 inclusive of the Current Act shall apply to any request made by members on or after the Effective Date for any of the matters prescribed in those provisions; with regard to any request made before the Effective Date under Article 52-2, paragraph (1), Article 53, paragraph (1) or Article 53-2, paragraph (1) of the Former Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第二十六条 新法第三十八条から第四十条までの規定は、施行日以後に社員がこれらの規定に規定する事項について請求する場合について適用し、施行日前に旧法第五十二条ノ二第一項、第五十三条第一項又は第五十三条ノ二第一項の規定による請求がされた場合については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 (1) The provision of Article 54 of the Current Act shall apply to the accumulation of the deficiency reserve set forth in that Article pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the reserve set forth in Article 63, paragraph (1) of the Former Act pertaining to the business years that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第三十八条 新法第五十四条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同条の損失てん補準備金の積立てについて適用し、施行日前に開始した事業年度に係る旧法第六十三条第一項の準備金の積立てについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 (1) The provision of Article 115 of the Current Act shall apply to the accumulation of the price fluctuation reserve set forth in paragraph (1) of that Article pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the reserve set forth in Article 86 of the Former Act pertaining to the business years that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第五十六条 新法第百十五条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同条第一項の価格変動準備金の積立てについて適用し、施行日前に開始した事業年度に係る旧法第八十六条の準備金の積立てについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57 (1) The provision of Article 116 of the Current Act shall apply to the accumulation of the policy reserve set forth in paragraph (1) of that Article pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the accumulation of the policy reserve set forth in Article 88, paragraph (1) of the Former Act pertaining to the business years that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第五十七条 新法第百十六条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同条第一項の責任準備金の積立てについて適用し、施行日前に開始した事業年度に係る旧法第八十八条第一項の責任準備金の積立てについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 62 The provision of Article 122 of the Current Act shall apply to the dismissal of an actuary for any of the acts committed on or after the Effective Date; with regard to the dismissal of an actuary for any of the neglect or acts committed before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the competent minister prescribed in Article 89, paragraph (2) of the Former Act to whom the provisions then in force shall remain applicable shall be the Prime Minister. 例文帳に追加

第六十二条 新法第百二十二条の規定は、施行日以後にした行為に係る保険計理人の解任について適用し、施行日前の怠る行為及び施行日前にした行為に係る保険計理人の解任については、なお従前の例による。この場合において、なお従前の例によることとされる旧法第八十九条第二項に規定する主務大臣は、内閣総理大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where any notification and public notice were given under Article 12, paragraph (3) of the Former Act before the Effective Date pertaining to an order for the suspension of business under paragraph (1) of that Article, the disposition for ordering total or partial suspension of business prescribed in Article 132 of the Current Act may be made under that Article by continuing the procedure as prescribed in Article 12, paragraphs (2) and (4) of the Former Act on and after the Effective Date. 例文帳に追加

2 施行日前に旧法第十二条第一項の規定による事業の停止の命令に係る同条第三項の規定による通知及び公示がされた場合においては、施行日以後も同条第二項及び第四項の規定の例により手続を続行して、新法第百三十二条の規定による同条に規定する業務の全部又は一部の停止を命ずる処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where any notification and public notice were given under Article 12, paragraph (3) of the Former Act before the Effective Date pertaining to a disposition under paragraph (1) of that Article, a disposition under Article 133 of the Current Act that is equivalent to the original disposition may be made by continuing the procedure as prescribed in Article 12, paragraph (4) of the Former Act on and after the Effective Date. 例文帳に追加

2 施行日前に旧法第十二条第一項の規定による処分に係る同条第三項の規定による通知及び公示がされた場合においては、施行日以後も同条第四項の規定の例により手続を続行して、当該処分に相当する新法第百三十三条の規定による処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 The provisions of the Commercial Code on corporate arrangement as applied mutatis mutandis pursuant to Article 151 of the Current Act shall apply where the application or notification set forth in Article 381 (Initiation of Arrangement Proceedings) of said Code is made on or after the Effective Date; where the application or notification set forth in Article 381 of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 78 of the Former Act was made before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第六十八条 新法第百五十一条において準用する商法の会社の整理に関する規定は、施行日以後に同法第三百八十一条(整理の開始)の申立て又は通告がされる場合について適用し、施行日前に旧法第七十八条において準用する商法第三百八十一条の申立て又は通告がされた場合については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where any notification and public notice were given under Article 22, paragraph (3) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act before the Effective Date pertaining to a disposition under paragraph (1) of that Article, a disposition corresponding to such disposition may be taken under Article 205 of the Current Act by continuing the procedure as prescribed in Article 22, paragraph (4) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act on and after the Effective Date. 例文帳に追加

2 施行日前に旧外国保険事業者法第二十二条第一項の規定による処分に係る同条第三項の規定による通知及び公示がされた場合においては、施行日以後も同条第四項の規定の例により手続を続行して、当該処分に相当する新法第二百五条の規定による処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96 The provision of Article 212 of the Current Act shall apply to a Foreign Insurance Company, etc. that falls under any of the items of paragraph (1) of that Article on or after the Effective Date; with regard to the foreign insurance business operator set forth in Article 26, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act that fell under the case prescribed in that paragraph before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第九十六条 新法第二百十二条の規定は、施行日以後に同条第一項各号のいずれかに該当することとなる外国保険会社等について適用し、施行日前に旧外国保険事業者法第二十六条第一項に規定する場合に該当することとなった同項の外国保険事業者については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 131 The provisions of Articles 100-3 and 194 of the Current Insurance Business Act shall apply to transactions or acts carried out on or subsequent to the Effective Date by an Insurance Company or a Foreign Insurance Company, etc.; with regard to transactions or acts carried out by an Insurance Company or a Foreign Insurance Company, etc. prior to the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第百三十一条 新保険業法第百条の三及び第百九十四条の規定は、保険会社又は外国保険会社等が施行日以後にする取引又は行為について適用し、保険会社又は外国保険会社等が施行日前にした取引又は行為については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 The provision of Article 265-37 of the Current Insurance Business Act shall apply to the approval, submission or modification of budgets and financial plans pertaining to the business years that start on or subsequent to the Effective Date; with regard to the approval, submission or modification of budgets and financial plans pertaining to the business years that started prior to the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十二条 新保険業法第二百六十五条の三十七の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る予算及び資金計画の認可、提出又は変更について適用し、施行日前に開始した事業年度に係る予算及び資金計画の認可、提出又は変更については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This power multiplier is characterized in that: a capacitor, an inductance and a load are connected to a secondary circuit of a power supply transformer in an AC electric circuit; and a large phase-advance current is made to flow by generating a resonance phenomenon by the effective inductance of a secondary coil of the transformer and the capacitor; thus making load power larger than input effective power.例文帳に追加

交流電気回路において電源トランスの二次回路にコンデンサ、インダクタンス、負荷を接続し、トランスの二次線輪の実効インダクタンスとコンデンサによる共振現象を行わせしめ大なる進相電流を流すことにより、入力有効電力より負荷電力が大きくなることを特徴とする電力増倍器。 - 特許庁

If the half of a delivered amount is the first enantiomer and the half of a delivered amount is the second enantiomer, the controller controls the power source to supply a prescribed current so as to deliver an effective therapeutic amount smaller than an amount which would be necessary for acquiring an effective therapeutic result.例文帳に追加

制御装置は、投与された量の半分が第1の鏡像異性体で、投与された量の半分が第2の鏡像異性体であったならば有効な治療結果を得るのに必要であったであろう投与量より少ない有効治療投与量の薬剤を投与するような所定の電流値で、電源から電流を供給することを制御する。 - 特許庁

An operating device 13 operates the available maximum output Pmax of effective power under an operation power factor cosϕ on the basis of a detection output of the temperature sensor 12, a present effective power P based on an output voltage and an output current to a power system 5 of the power generator 1, and the operation power factor cosϕ.例文帳に追加

演算装置13は、温度センサ12の検出出力、発電機1の電力系統5への出力電圧および出力電流に基づく現在の有効電力P、および運転力率cosφに基づいて、この運転力率cosφの下での有効電力の可能最大出力Pmaxを演算する。 - 特許庁

The print condition extracting part 24 outputs the extracted effective/ineffective current print conditions, and for an embodiment 1, a display part 7(window-displayed on a monitor 17 picture) installed at the host PC side is made to display the print conditions, and the user is made to designate and select his or her desired one from among those effective registered print conditions.例文帳に追加

印刷条件抽出部24はその抽出された有効/無効な現行印刷条件を出力し、実施例1の場合、ホストPC1側に設けた表示部7(モニタ17画面にウインドウ表示される)に表示させ、ユーザに有効な登録印刷条件のなかから所望するものを指定して選択させる。 - 特許庁

To provide a stably and surely operable magnetic sensor, using magnetic impedance effective element (referred to as MI element for short) which is operable stably and surely without being hardly influenced by noise, by providing a period where the change rate is constant in the current to be carried to a magnetic impedance effective element, and performing the measurement of voltage value avoiding clock edges.例文帳に追加

磁気インピーダンス効果素子(MI素子と略称する)に流す電流に変化率が一定な期間を設け、クロックエッジを避けて電圧値の計測を行うことにより、ノイズの影響が少ない、安定に確実に動作することができる磁気インピーダンス効果素子を用いた磁気センサを提供する。 - 特許庁

The drug for improving the central function contains the compound (GIRK channel inhibiting compound) having the inhibiting action on the GIRK channel activated current, as the active ingredient, is effective to an obsessional model wherein an existing drug, namely an SSRI such as fluvoxamine is not effective, and has few side effects.例文帳に追加

この発明に係る中枢機能改善薬は、GIRKチャネル活性化電流抑制作用を有する化合物(GIRKチャネル抑制化合物)を、有効成分として含有し、かつ、特に既存薬、つまりフルボキサミンなどのSSRIでは効果がなかった強迫性モデルに対して有効であるとともに、副作用が少ない薬剤である。 - 特許庁

A data file (binary) obtained from statistical processing is taken in (S31) and allocated (S32) to an instantaneous voltage V-current I channel memory space for storing the data, and effective values of effective electric power Pn, ineffective electric power Qn, and voltage V are converted from the data so as to be stored in a memory as an array (S33).例文帳に追加

統計処理で取得するデータファイル(バイナリ)を取り込み(S31)、このデータを保存するための瞬時電圧V・電流Iチャンネルのメモリ空間へ割り当てておき(S32)、これらデータから有効電力Pn、無効電力Qnおよび電圧Vの実効値に変換し、配列としてメモリに格納する(S33)。 - 特許庁

Article 28 (1) The provisions of the Commercial Code and Act on Special Measures for the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 41 of the Current Act shall apply to the sessions of the general meeting of members for which the convocation notice set forth in Article 232, paragraph (1) (Convocation Notice) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 41 of the Current Act is issued on or after the Effective Date; with regard to the sessions of general meeting of members for which the convocation notice set forth in Article 232, paragraph (1) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 54 of the Former Act was issued before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第二十八条 新法第四十一条において準用する商法及び商法特例法の規定は、施行日以後に同条において準用する商法第二百三十二条第一項(招集の通知)の招集の通知が発せられる社員総会について適用し、施行日前に旧法第五十四条において準用する商法第二百三十二条第一項の招集の通知が発せられた社員総会については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 The provision of Article 48 of the Current Act shall apply to that convocation notice set forth in Article 232, paragraph (1) (Convocation Notice) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 49 of the Current Act which is issued on or after the Effective Date; with regard to that convocation notice set forth in Article 232, paragraph (1) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 54 of the Former Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51, paragraph (2) of the Former Act which was issued before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第三十二条 新法第四十八条の規定は、施行日以後に発せられる新法第四十九条において準用する商法第二百三十二条第一項(招集の通知)の招集の通知について適用し、施行日前に発せられた旧法第五十一条第二項において準用する旧法第五十四条において準用する商法第二百三十二条第一項の招集の通知については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provision of Article 294 (Inspection of Business and Property Condition of Company) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 59, paragraph (1) of the Current Act shall apply where the members or general representatives prescribed in Article 294, paragraph (1) of the Commercial Code make the request set forth in that paragraph on or after the Effective Date. In this case, the business executed before the Effective Date by a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force shall be deemed to have been executed on the date of the original business execution by a Mutual Company under the Current Act. 例文帳に追加

4 新法第五十九条第一項において準用する商法第二百九十四条(会社の業務及び財産状況の検査)の規定は、施行日以後に同条第一項に規定する社員又は総代が同項の請求をする場合について適用する。この場合において、この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が施行日前にした業務の執行は、当該業務の執行の日において、新法の規定による相互会社がしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 The provision of Article 121 of the Current Act shall apply to the duties of an actuary concerning the matters pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the duties of an actuary concerning the matters pertaining to the business years that started before the Effective Date of an Insurance Company Licensed under the Former Act that shall be deemed to have obtained the life insurance business license set forth in Article 3, paragraph (4) of the Current Act pursuant to the provision of Article 3 of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the competent minister prescribed in Article 90, paragraph (2) of the Former Act to whom the provisions then in force shall remain applicable shall be the Prime Minister. 例文帳に追加

第六十一条 新法第百二十一条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る事項に関する保険計理人の職務について適用し、附則第三条の規定により新法第三条第四項の生命保険業免許を受けたものとみなされる旧法の免許を受けた保険会社の施行日前に開始した事業年度に係る事項に関する保険計理人の職務については、なお従前の例による。この場合において、なお従前の例によることとされる旧法第九十条第二項に規定する主務大臣は、内閣総理大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 The provisions of Part II, Chapter X, Section 1, Subsection 2 of the Current Insurance Business Act shall apply to any disposition ordering the administration of business and property by an insurance administrator under Article 241, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act, made on or subsequent to the Effective Date; with regard to any disposition ordering the administration of business and property by an insurance administrator under Article 241 of the Former Insurance Business Act, made prior to the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第九条 新保険業法第二編第十章第一節第二款の規定は、施行日以後にされる新保険業法第二百四十一条第一項の規定による保険管理人による業務及び財産の管理を命ずる処分について適用し、施行日前にされた旧保険業法第二百四十一条の規定による保険管理人による業務及び財産の管理を命ずる処分については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 The provisions of Part II, Chapter X, Section 2, Subsection 2, Division 1 of the Current Insurance Business Act shall apply to Financial Assistance pertaining to any decision on the Financial Assistance set forth in Article 270-3, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act made on or subsequent to the Effective Date; with regard to Financial Assistance pertaining to any decision on the Financial Assistance set forth in Article 270-3, paragraph (1) of the Former Insurance Business Act made prior to the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十四条 新保険業法第二編第十章第二節第二款第一目の規定は、施行日以後に新保険業法第二百七十条の三第一項の資金援助を行う旨の決定をする場合における当該決定に係る資金援助について適用し、施行日前に旧保険業法第二百七十条の三第一項の資金援助を行う旨の決定をした場合における当該決定に係る資金援助については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 The provisions of Part II, Chapter X, Section 2, Subsection 2, Division 3 of the Current Insurance Business Act shall apply to the underwriting of insurance contracts pertaining to any decision on the date of concluding an Agreement regarding the underwriting of insurance contracts set forth in Article 270-4, paragraph (6) of the Current Insurance Business Act, made on or subsequent to the Effective Date; with regard to the underwriting of insurance contracts pertaining to any decision on the date of concluding an Agreement regarding the underwriting of insurance contracts set forth in Article 270-4, paragraph (6) of the Former Insurance Business Act, made prior to the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十五条 新保険業法第二編第十章第二節第二款第三目の規定は、施行日以後に新保険業法第二百七十条の四第六項の保険契約の引受けに関する契約を締結する日の決定をする場合における当該決定に係る保険契約の引受けについて適用し、施行日前に旧保険業法第二百七十条の四第六項の保険契約の引受けに関する契約を締結する日の決定をした場合における当該決定に係る保険契約の引受けについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In the case that a person who has committed that it/he/she will receive the transfer of insurance contracts from a person carrying on that Specified Insurance Business or succeed insurance contracts from a person carrying on that Specified Insurance Business (limited to persons who have applied for approval of the transfer or succession of said insurance contracts pursuant to the provisions of Article 4, paragraphs (7), (8), (11) and (12) of the Supplementary Provisions within two years of the Effective Date) makes an application for a license set forth in Article 3, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act or registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act within two years of the Effective Date (except in cases that fall under the preceding two items): On the date of the disposition of that license or of the refusal of the application for registration 例文帳に追加

三 当該特定保険業を行う者から保険契約の移転を受け、又は保険契約を承継することを約する者(施行日から起算して二年以内に附則第四条第七項、第八項、第十一項又は第十二項の規定による当該保険契約の移転又は承継の認可の申請をした者に限る。)が当該二年以内に新保険業法第三条第一項の免許又は新保険業法第二百七十二条第一項の登録の申請をした場合(前二号に該当する場合を除く。) 当該免許又は登録の拒否の処分がある日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 The commercial books, financial statements or other accounting documents prepared before the Effective Date pursuant to the provisions of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Former Act by a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force shall be deemed to have been prepared on the dates of the original preparation by a Mutual Company under the Current Act pursuant to the corresponding provisions of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Current Act. 例文帳に追加

第十七条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が旧法において準用する商法の規定に基づいて施行日前に作成した商業帳簿、計算書類その他の会計又は経理に関する書類は、その作成した日に、新法の規定による相互会社が新法において準用する商法の相当の規定に基づいて作成したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force has established the organ prescribed in Article 51, paragraph (1) of the Former Act, such organ shall be deemed as the General Meeting set forth in Article 42, paragraph (1) of the Current Act only for a period of one year counting from the Effective Date when the specification in the articles of incorporation set forth in Article 51, paragraph (1) of the Former Act does not conform to the provisions of Article 42, paragraphs (2) and (3) of the Current Act. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が旧法第五十一条第一項に規定する機関を設けている場合において、同項の定款の定めが新法第四十二条第二項及び第三項の規定に適合しないときは、施行日から起算して一年を経過する日までの間に限り、当該機関を同条第一項の総代会とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, when the matters to be modified do not fall under any of the matters listed in the items of Article 126 of the Current Act, the modification shall take effect at the time when this Act enters into force, and the application set forth in Article 127 of the Current Act shall be deemed as filed as at the Effective Date pertaining to the matters listed in item (iii) of that Article. 例文帳に追加

3 前項に規定する場合において、当該変更に係る事項が新法第百二十六条各号に掲げる事項のいずれにも該当しないときは、当該変更は、この法律の施行の際にその効力を生ずるものとし、かつ、施行日において新法第百二十七条第三号に掲げる事項に係る同条の届出がされたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 (1) Those Foreign Insurance Companies, etc. Licensed under the Former Foreign Insurance Business Operators Act which carry on the business set forth in Article 98, paragraph (1), item (i) of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act at the time when this Act enters into force shall notify to the Minister of Finance of the content of such business within six months from the Effective Date. 例文帳に追加

第八十二条 旧外国保険事業者法の免許を受けた外国保険会社等で、この法律の施行の際現に新法第百九十九条において準用する新法第九十八条第一項第一号の業務を行っているものは、施行日から起算して六月以内に当該業務の内容を大蔵大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 116 For the purpose of applying the provision of Article 307, paragraph (1) of the Current Act, any act falling under Article 7-2, item (iii) or any of the items of Article 20, paragraph (1) of the Former Solicitation Control Act that was committed before the Effective Date by a Life Insurance Solicitor, etc. Registered under the Former Act shall be deemed as the act prescribed in item (ii) or (iii) of Article 307, paragraph (1) of the Current Act. 例文帳に追加

第百十六条 旧法登録の生命保険募集人等が施行日前にした旧募集取締法第七条の二第三号又は第二十条第一項各号のいずれかに該当する行為は、新法第三百七条第一項第二号又は第三号に規定する行為とみなして同条の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Among persons who are actually carrying on Specified Insurance Business at the time when this Act enters into force, concerning persons who only undertake the administration of business and property pertaining to insurance contracts which were underwritten before the Effective Date (except for persons who have received the license set forth in Article 3, paragraph (1) of the of the Current Insurance Business Act or who have received the disposition of refusal of registration as set forth in Article 272, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act), notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に特定保険業を行っている者のうち施行日前に引き受けた保険契約に係る業務及び財産の管理のみを行う者(新保険業法第三条第一項の免許及び新保険業法第二百七十二条第一項の登録の拒否の処分を受けた者を除く。)については、前項の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is possible to form a waveguide of an effective refractive index type or a loss type excellent in confinement of light due to properties of light absorption and a low refractive index of the current constriction layer 24, and therefore, it is possible to obtain a GaN based semiconductor laser of a single transverse mode type by the refractive index waveguide stable in low-threshold current density.例文帳に追加

前記電流狭窄層24の光吸収や低屈折率の性質によって光閉じ込めの良好な実屈折率導波型や損失導波型の導波路を形成することができ、低しきい値電流密度で安定した屈折率導波による単一横モード型GaN系半導体レーザを実現できる。 - 特許庁

The system interconnection inverter device that feeds AC power to a load connected to a system power supply 20 by inverting DC power to the AC power is provided with a control means 15 that controls an inverter 13 so that an effective current component of a current that flows out to the system power supply 20 becomes zero or minus with respect to a system power supply voltage.例文帳に追加

直流電力を交流電力に逆変換して、系統電源20に接続される負荷に交流電力を供給する系統連系インバータ装置において、系統電源20に流出する電流が系統電源電圧に対して有効電流成分がゼロまたはマイナスとなるようにインバータ13を制御する制御手段15を備えた。 - 特許庁

A processing circuit 200 has the handling pulse motor 210 for, inverters 241, 242 for detecting the magnetic field near the motor 210, a control circuit 230 for controlling the effective value of a drive current to the motor 210, and a comparator 251 for detecting whether a rotor 211 is rotated or not according to a current induced in a coil 241 of the motor 210.例文帳に追加

処理回路200は、運針を行うパルスモータ210と、パルスモータ210近傍の磁界を検出するインバータ241,242と、パルスモータ210への駆動電流の実効値を制御する制御回路230と、パルスモータ210のコイル241に誘起される電流により、ロータ211が回転したか否かを検出するコンパレータ251とを備える。 - 特許庁

To provide a discharge resister with high reliability and high performance capable of preventing the malfunction to leak current in hot-line washing, performing a normal count even in the carrying of a lightning surge of vibrating waveform, and judging the positive electrode property and negative electrode property of the lightning surge current to contribute to effective and efficient observation and analysis of lightning surge waveform.例文帳に追加

活線洗浄時の漏れ電流に対する誤作動を防止すると共に、振動性波形の雷サージ電流が流れても正常にカウントアップすることができ、さらに、雷サージ電流の正極性と負極性とを判別して雷サージ波形の有効かつ効率的な観測・解析に寄与できる、高信頼性・高性能な放電度数計を提供する。 - 特許庁

Thus, the lower source region 5b and lower drain region 6b are formed in the source region and drain region, and consequently current concentration above a channel region 9 caused as a gate length L becomes shorter is suppressed to make a current flow uniformly over the entire channel region 9, so that an effective gate width is widened by the uneven structure formed in the well region 2.例文帳に追加

このように、ソース領域、ドレイン領域に下部ソース領域5b、下部ドレイン領域6bを形成することにより、ゲート長Lが短くなるにつれて生じるチャネル領域9の上方の電流集中を抑えチャネル領域9全体に均一に電流を流すことができるようになり、ウェル領域2に形成された凹凸構造によって実効的なゲート幅が広がる。 - 特許庁

例文

To provide a drive control method of an automobile mounting electric compressor and its device capable of offering stable driving in such a way that a simple process or means can keep an effective current response capable of removing influences caused by unstationary states such as acceleration/deceleration driving, a rapid change in disturbing torque and rapid varying in direct current voltage or the like, and of offering stable driving even under the unstationary states as well.例文帳に追加

本発明は、加減速運転、外乱トルクの急変、急激な直流電圧の変動などの非定常状態にあっても、これらの影響を排除できる有効な電流応答を簡単な工程あるいは手段で確保し、ひいては非定常状態にあっても安定な運転を可能とする自動車搭載用電動圧縮機の駆動制御方法及び同装置を新規に提供することを目的とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS