1016万例文収録!

「for the express purpose」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for the express purposeの意味・解説 > for the express purposeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for the express purposeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

for the express purpose of… 例文帳に追加

…のために特に[わざわざ]. - 研究社 新英和中辞典

I came for the express purpose of seeing you. 例文帳に追加

わざわざ君に会いに来たのだ - 斎藤和英大辞典

We went to the Louvre for the express purpose of seeing the Mona Lisa.例文帳に追加

モナリザが見たくてルーブル美術館に行った - Eゲイト英和辞典

I went there for the express purpose of earning money.例文帳に追加

私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 - Tatoeba例文

例文

I went there for the express purpose of earning money. 例文帳に追加

私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 - Tanaka Corpus


例文

As the construction work for speed improvement has recently been completed, the rapid service "Aqua Liner (train)" runs for the purpose of connecting cities in Shimane Prefecture along with the limited express trains. 例文帳に追加

近年高速化工事が行われ、島根県内の都市間輸送を特急と共に行う目的で快速アクアライナー(列車)が運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Ayabe - Fukuchiyama section, the 'Limited Express Relay' runs for the purpose of connecting to the Maizuru Line, the Obama Line and the Fukuchiyama Line. 例文帳に追加

なお、綾部駅~福知山駅間は舞鶴線・小浜線方面と福知山線の連絡のため、「特急リレー号」も運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) The Commissioner of the Patent Office may designate another Patent Office official to express the Commissioner's opinions for the purpose of the preceding two paragraphs. 例文帳に追加

3 特許庁長官は、特許庁の職員でその指定する者に前二項の意見を述べさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to the purpose of the short circuit connecting Kansai and Hokuriku, among the superior trains bound for Hokuriku, all the limited express trains 'Thunderbird (train),' 'Raicho (train),' 'Nihonkai (train)' and 'Twilight Express (train),' except for the overnight express 'Kitaguni (train),' pass the Kosei Line. 例文帳に追加

関西~北陸の短絡線という目的に即して、北陸へ向かう優等列車は現在、夜行列車の急行「きたぐに(列車)」を除く特急「雷鳥(列車)」・「雷鳥(列車)」・「日本海(列車)」・「トワイライトエクスプレス」のすべてが湖西線を経由している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Important: THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. 例文帳に追加

日本語版の作成は FreeBSD 日本語ドキュメンテーションプロジェクトがオリジナルの英語版をもとにして行なっています。 - FreeBSD

例文

To provide a method for producing a woody decorative plate which can express a stereoscopic effect by forming unevenness on the surface of inexpensive general-purpose lumber.例文帳に追加

安価な汎用木材の表面に凹凸を形成し、立体感の表現ができる木質化粧板の製造方法を提供する。 - 特許庁

3. The information referred to in paragraph 1 may not be used for any purpose other than for the purposes referred to in Article 2 without the express written consent of the competent authority of the Requested Party.例文帳に追加

3 1に規定する情報は、被要請者の権限のある当局の書面による明示の同意なしに、第二条に定める目的以外の目的のために使用することができない。 - 財務省

3. The information referred to in paragraph 1 may not bemused for any purpose other than for the purposes referred to in Article 1 without the express written consent of the competent authority of the Requested Party. 例文帳に追加

31に規定する情報は、被要請国の権限のある当局の書面による明示の同意なしに、第一条に定める目的以外の目的のために使用することができない。 - 財務省

The information referred to in paragraph 1 may not be used for any purpose other than for the purposes referred to in Article 2 without the express written consent of the competent authority of the Requested Party 例文帳に追加

1に規定する情報は、被要請者の権限のある当局の書面による明示の同意なしに、第二条に定める目的以外の目的のために使用することができない。 - 財務省

(xx) work to invent, work out or express designs created for the purpose of being used as designs for commodities or packages thereof, displays of commodities, or advertisements for commodities or corporations, etc. (excluding work listed in the following item); 例文帳に追加

二十 商品若しくはその包装のデザイン、商品の陳列又は商品若しくは企業等の広告のために使用することを目的として作成するデザインの考案、設計又は表現の業務(次号に掲げる業務を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

As the construction work for speed improvement has been completed in this section, the rapid service "Tottori Liner" runs for the purpose of connecting cities in Tottori Prefecture as well as complementing the transportation capacity of limited express trains. 例文帳に追加

高速化工事が行われ、鳥取県内の都市間輸送を担うこともあり、特急を補完する目的で快速とっとりライナーが運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide the method and device for setting parameters for a remote terminal by which the system parameter of the remote terminal installed at a remote place can be set through remote communication without having to visit a site with the express purpose of visiting.例文帳に追加

わざわざ現場に出向くことなく、リモート通信にて遠方に設置されたリモートターミナルのシステムパラメータを設定できるようにしたリモートターミナルのパラメータ設定方法及び装置を提供する。 - 特許庁

(xiv) Dispositions ordering submission of reports or articles, and any other Dispositions and Administrative Guidance rendered with the express purpose of collecting information necessary for the performance of administrative duties; 例文帳に追加

十四 報告又は物件の提出を命ずる処分その他その職務の遂行上必要な情報の収集を直接の目的としてされる処分及び行政指導 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Kanto region, too, railway companies such as Keisei Electric Railway Co., Ltd., Keihin Electric Express Railway Co., Ltd., and Narita Railway (the current JR Narita Line) were established for the purpose of transporting visitors to shrines and temples. 例文帳に追加

関東においても、京成電鉄や京浜急行電鉄、成田鉄道(現・JR成田線)など、参拝客輸送を目的として開業された鉄道会社が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and society, as the protector of all its members, must retaliate on him; must inflict pain on him for the express purpose of punishment, and must take care that it be sufficiently severe. 例文帳に追加

そして、成員全員の保護者としての社会は、彼に報復し、あからさまな処罰の目的で、彼に苦痛を与え、その処罰が十分厳しいものであるよう計らわなければなりません。 - John Stuart Mill『自由について』

The foregoing warranty is in lieu of all other warranties, express or implied, including but not limited to, any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. 例文帳に追加

前述の保証をもって, 明示的か黙示的かを問わず, すべての保証なんらかの黙示的な商品性もしくは特定の目的への適合性を含みますが, それに限りませんに代えるものとします - 研究社 英和コンピューター用語辞典

A registered trade mark is not infringed by the use of the trade mark (including use for the purpose of advertising) in relation to goods that have been put on the market anywhere in the world under that trade mark by the owner or with his or her express or implied consent.例文帳に追加

登録商標は,登録商標の所有者により又はその明示若しくは黙示の承諾を得て,その商標の下に世界中の何れかの市場に出された商品に関するその商標の使用(宣伝目的での使用を含む)によっては侵害されない。 - 特許庁

When a menu button 97 for "selection according to application" on the menu screen 98 is clicked with a mouse 7, the CPU 41 displays by list icons, without the template or icons with the template which express folders by purpose on an icon selection screen 96, based on the acquired tape ID (S11-S15).例文帳に追加

そして、メニュー画面98の「用途から選ぶ」のメニューボタン97が、マウス7でクリックされた場合には、CPU41は、取得したテープIDに基づいて、アイコン選択画面96に用途別フォルダを表すテンプレート無しアイコン又はテンプレート有りアイコンを一覧表示する(S11〜S15)。 - 特許庁

For this purpose, the second fabric includes a plurality of expression parts (cut pieces) 40, 48 and the like so as to present penguin's characteristic regions when finally assembled, and the expression parts are cut so as to be able to express the characteristic regions.例文帳に追加

そのため、最終的に組み立てたときペンギンの特徴的部位を表出できるように、第2の生地は複数の表出部(切片)40,48等で構成されると共に、これら表出部は特徴的部位を表出できるように裁断される。 - 特許庁

(ii)' If (a) the business entity deleted the information to the extent necessary; and (b) a person claimed that his/her rights were infringed and the provider, for the purpose of determining whether or not to consent to the deletion of the information, inquired for the opinion of the sender of the information, who did not express objection to deleting the information within seven (7) days of the date of receipt of inquiry. 例文帳に追加

(ⅱ)’(a)必要な限度での削除であり、かつ(c)権利を侵害されたとする者から申し出があった場合に、発信者に対する意見照会(削除に同意するかどうか発信者に尋ねるもの)を行ったが、発信者が当該照会を受けた日から7日を経過しても、発信者から削除に同意しない旨の申出がなかった場合 - 経済産業省

The limitation in number, for instance, of beer and spirit houses, for the express purpose of rendering them more difficult of access, and diminishing the occasions of temptation, not only exposes all to an inconvenience because there are some by whom the facility would be abused, but is suited only to a state of society in which the labouring classes are avowedly treated as children or savages, and placed under an education of restraint, to fit them for future admission to the privileges of freedom. 例文帳に追加

例えば、居酒屋へ通うのを難しくし、誘惑の機会を減らすというはっきりした目的のために、居酒屋の数を制限するのは、居酒屋の便益を濫用する人がいるために、全員を不便にするだけでなく、労働階級が公然と子供か未開人のように扱われ、将来自由の特権を許されるように、自制を教育されているといった社会状態にふさわしいことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

As for sealing for the purpose of providing resistance to environmental factors, the desirability of such protection would have been well-known to those of ordinary skill in the art at the time of the invention, and could have been accomplished by way of rubber gaskets or other means even absent an express teaching in these references. 例文帳に追加

そして、本願発明時の当業者がそのようなライトモジュールを作成できたかどうか明らかでない。環境要因に対する抵抗性提供する目的で密封される点については、そのような保護が望ましいことは、ラバーガスケットやその他の手段により保護が達成されることは、引用文献に示唆がなくとも、本願発明時の当業者にとって周知であった。 - 特許庁

(iv) In connection with a specific bid rigging, etc., aiding bid rigging, etc. nominating a specific person as participant to a bid, or by any other method, at the express or implicit request of an entrepreneur, trade association, or any other entity or by voluntarily approaching these persons, for the purpose of facilitating such bid rigging, etc., in breach of such employee's duties. 例文帳に追加

四 特定の入札談合等に関し、事業者、事業者団体その他の者の明示若しくは黙示の依頼を受け、又はこれらの者に自ら働きかけ、かつ、当該入札談合等を容易にする目的で、職務に反し、入札に参加する者として特定の者を指名し、又はその他の方法により、入札談合等を幇助すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) It shall also be permissible to reproduce, as explanatory materials, in newspapers, magazines and other publications informational materials, public relations materials, statistical materials, reports and other similar works which have been prepared by organs of the State or local public entities or incorporated administrative agencies or local incorporated administrative agencies for the purpose of general public dissemination and made public under their authorship; provided, however, that the foregoing shall not apply where there is an express indication [on the work] that such reproduction has been expressly prohibited. 例文帳に追加

2 国若しくは地方公共団体の機関、独立行政法人又は地方独立行政法人が一般に周知させることを目的として作成し、その著作の名義の下に公表する広報資料、調査統計資料、報告書その他これらに類する著作物は、説明の材料として新聞紙、雑誌その他の刊行物に転載することができる。ただし、これを禁止する旨の表示がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) By way of derogation from paragraphs (1) to (3), the sale or other form of commercialization of breeding stock or other animal reproductive material to a farmer by the patentee or with his express consent implies authorization for the farmer to use the patented livestock for agricultural purpose. This includes the use of the animal or other animal reproductive material for the purposes of pursuing his activity but it shall not extend to sale within the framework or for the purpose of a commercial reproduction activity. The extent and conditions of derogation to which the farmer is entitled shall be governed by the provisions of specific legislation.例文帳に追加

(7) (1)から(3)までを適用除外して,特許権者による又はその明示の同意を得た種畜又はその他の形態の動物繁殖材料の農業者に対する販売又はその他の形態の商業化は,当該農業者が,当該特許を受けた家畜を農業目的で用いることに対する許可を意味する。これには,自らの活動を推進する目的での当該動物又はその他の動物繁殖材料の使用が含まれるが,商業的繁殖活動の枠組内での又はその目的での販売には及ばない。当該農業者が受ける適用除外の範囲及び条件については,特定法律の規定が適用される。 - 特許庁

Article 26 (1) When individuals, who under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article conduct surveys or investigations by entering land in the possession of other individuals, intend under absolute necessity to fell or remove plants, fences, etc. impeding them (hereinafter referred to as "obstacles"), to conduct test drilling or boring of the land or to fell or remove obstacles for that purpose (hereinafter referred to as "test drilling etc."), if they cannot obtain the consent of the owners and possessors of the obstacles or land, they may fell or remove the obstacles by obtaining the permission of the Mayors of the municipalities that have jurisdiction over the land on which the obstacles are located, or they may conduct test drilling etc. by obtaining the permission of the Prefectural governors that have jurisdiction over said land. In such cases, when the Mayors of municipalities are in the process of giving permission, they must provide the owners and possessors of the obstacles an opportunity in advance to express their opinions; and when prefectural governors are in the process of getting permission, they must provide the owners and possessors of the obstacles an opportunity in advance to express their opinions. 例文帳に追加

第二十六条 前条第一項の規定により他人の占有する土地に立ち入つて測量又は調査を行なう者は、その測量又は調査を行なうにあたり、やむを得ない必要があつて、障害となる植物若しくはかき、さく等(以下「障害物」という。)を伐除しようとする場合又は当該土地に試掘若しくはボーリング若しくはこれらに伴う障害物の伐除(以下「試掘等」という。)を行なおうとする場合において、当該障害物又は当該土地の所有者及び占有者の同意を得ることができないときは、当該障害物の所在地を管轄する市町村長の許可を受けて当該障害物を伐除し、又は当該土地の所在地を管轄する都道府県知事の許可を受けて当該土地に試掘等を行なうことができる。この場合において、市町村長が許可を与えようとするときは障害物の所有者及び占有者に、都道府県知事が許可を与えようとするときは土地又は障害物の所有者及び占有者に、あらかじめ、意見を述べる機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As I explained today, I made a report at the Cabinet meeting pursuant to Article 5 of the Act on Emergency Measures for Early Strengthening of Financial Functions. This, among other factors, prompted Ministers to express their opinions one after the other as I just described especially at the informal gathering with Cabinet ministers. We have taken this seriously and decided to create the inspection committee, so it would be rude for me to say anything for certain at this stage to prospective members of the third-party inspection committee. For example, some Ministers have stated that the provisional payback percentage at 25 percent is extremely low. In any case, we will bear in mind that the objective is to create a third-party inspection committee for the purpose of drawing conclusions that would be satisfactory to the general public, including addressing public mistrust in the financial sector. 例文帳に追加

今日、今さっき言いましたように、金融再生法第5条によって、閣議できちんとこういう報告をさせていただいたわけでございますから、そういったことを一つのきっかけとして、特に閣僚懇でも、今、紹介したようなご意見が閣僚から相次いだわけです。そういったことを重たく受け止めまして、この検証委員会をつくるということでございますから、今、確たることを申し上げるのは、かえって第三者の検証委員になっていただく方に失礼になると思っていますが、いずれにしても目的は、国民の金融に対する不信、(概算払いが)25%という話に対しても、非常に低いのではないかということが閣僚からも出たという話でございますし、そういったことも含めて、きちんと国民の納得できる結論を導くために、第三者による検証委員会をつくるということを視野に入れておきたいと思っています。 - 金融庁

例文

As a rule, only one view of each invention can be shown in the IPO Gazette illustrations. The selection of that portion of a drawing best calculated to explain the nature of the invention or its specific improvement would be facilitated and the final result improved by judicious execution of a figure with express reference to the IPO Gazette, but which must at the same time serve as one of the figures referred to in the specification. For this purpose the figure may be a plan, elevation, section, or perspective view, according to the judgment of the draftsman. All its parts should be especially open and distinct, with very little or no shading, and it must illustrate only the invention claimed, to the exclusion of all other details. When well executed, it will be used without curtailment or change, but any excessive fineness or crowding or unnecessary elaborateness of detail will necessitate its exclusion from the IPO Gazette.例文帳に追加

原則として,各発明について1の図のみをIPO公報に表示することができる。発明の内容又はその具体的な改良点を説明するのに最も適した図面の部分を選択することが望ましく,IPO公報に明確に言及した図を思慮深く作成することにより最終的結果も良いものになる。ただし,これは,同時に,明細書において言及される図の1としても機能するものでなければならない。この目的のため,図は,製図者の判断により,平面図,正面図,断面図又は斜視図にする。図の各部は,特に縁取りをせず,かつ,区別することができるものにし,陰影はなるべく又は全く使用せず,主張する発明のみを例示するものであって,他の一切の要素を除外するものとする。適切に作成された場合は,省略又は変更なく用いるが,過度の微細さ,詰まり過ぎ又は細部の不要な精緻さを伴う場合は,IPO公報から除かれる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS