1016万例文収録!

「in regard that」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in regard thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in regard thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2453



例文

However, it is significantly meaningful that the disparity has been eliminated recently and that the original order of the two in regard to the production levels is even reversed.例文帳に追加

今般その格差が解消し、さらに両者の水準の高低が逆転したということは、非常に大きな意義を持っている。 - 経済産業省

In this regard, trade associations must be extremely careful that individual statistical data that allows identification of a member are not disclosed to other members.例文帳に追加

その点で、事業者団体が最も注意しなければならないことは、会員を識別できる 個別の統計情報が、他の会員に伝わることである。 - 経済産業省

(vi) In addition to what is listed in the preceding items, income pertaining to economic benefit that is given with regard to operations performed in Japan or assets located in Japan 例文帳に追加

六 前各号に掲げるもののほか、国内において行う業務又は国内にある資産に関し供与を受ける経済的な利益に係る所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) In addition to what is listed in the preceding items, income pertaining to economic benefit that is given with regard to operations performed in Japan or assets located in Japan. 例文帳に追加

五 前各号に掲げるもののほか、国内において行う業務又は国内にある資産に関し供与を受ける経済的な利益に係る所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

You have been cooperating with Small and Medium Enterprise Agency with regard to SMEs, and am I correct in understanding that from now on, you will cooperate with the Ministry of Economy, Trade and Industry with regard to larger companies? 例文帳に追加

また、中小企業の点で言えば中小企業庁と連携を取られてきたわけですが、中堅企業、大企業ということになると、経済産業省と今後提携していくということでよろしいでしょうか。 - 金融庁


例文

According to this, approximately 80% of SMEs with regard to direct exports, and approximately 70% of SMEs with regard to indirect export report that they have felt a positive effect. The development of markets overseas can therefore be thought to contribute to an improvement in business performance.例文帳に追加

これによると、直接輸出については約8割、間接輸出については約7割の中小企業がプラスの影響があったと考えており、海外市場の開拓は企業業績の向上に寄与すると考えられる。 - 経済産業省

Although the companies that recognized the need for localization are lagging in localization with regard to sales and design/ R&D, 80% have implemented localization with regard to other operations.例文帳に追加

「現地化は必要である」と回答した企業の進捗状況をみると、「営業」「設計・研究開発」の現地化に遅れがあるものの、それ以外の部門では8割前後で現地化が進められている。 - 経済産業省

The reason for this is considered to be dipping arrowheads in poison (it is said that there is no custom to dip arrows in poison with regard to Yumiya in Japan). 例文帳に追加

これは鏃に毒薬を塗る事(日本では弓矢に毒を塗る習慣はないとされる)が要因であると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, as regard to kozake, there is also a description in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) that it was made of the sweet spring water presented from the Mino Province in 717. 例文帳に追加

なお、醴酒に関しては、養老1年(717年)美濃国から献上された醴泉で醴酒を造ったとの記述も『続日本紀』にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In this regard, Japan welcomes the fact that such discussion was initiated in this meeting in the context of IIC reform. 例文帳に追加

これに関連して、IICに係る今後の枠組みについて議論を開始したことは我が国としても歓迎します。 - 財務省

例文

Next, we examine the changes in external financial assets (foreign currency deposits, foreign bonds, the level of trust with regard to investing in foreign currency) owned by Japanese households. We find that the level of trust with regard to investing in foreign currency has increased significantly, while that with regard to foreign bonds and foreign currency deposits is diminishing. This shows that foreign investment through institutional investors is becoming increasingly active (see Figure 2-2-18).例文帳に追加

そこで、我が国の家計が保有する対外金融資産(外貨預金、外債、外貨建て投資信託)の推移を見ると、外債や外貨預金が横ばいであるのに対し、外貨建て投資信託の額が急速に拡大しており、機関投資家を通じた対外投資が急速に活発化していることが分かる(第2-2-18図)。 - 経済産業省

Article 864 With regard to the action set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the counterparties to the acts set forth in the items of that paragraph or the subsequent purchasers shall be the defendants. 例文帳に追加

第八百六十四条 前条第一項の訴えについては、同項各号に掲げる行為の相手方又は転得者を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, the domicile of the Stock Company shall be the place where the obligation of the Stock Company with regard to the shareholder under that paragraph is performed. 例文帳に追加

2 前項の場合には、同項の株主に対する株式会社の義務の履行を行う場所は、株式会社の住所地とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxi) With regard to any substance having two or more natures listed in the column of the Nature in this Appended Table, the Item that covers such substances shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications. 例文帳に追加

二十一 この表の性質欄に掲げる性状の二以上を有する物品の属する品名は、総務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Furthermore, the x in scientific names is a way to indicate a natural hybrid, and it's said that the sign isn't not used in regard to artificial hybrids. 例文帳に追加

なお学名の×は自然種間交雑種の表記であり、人工交配種の場合この表記は用いられないという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, there is a theory by those who believe in out-of-place-artifacts (OOPArt) and super technology (technology beyond our current capabilities, mainly in science fiction) that goes so far as to regard tennyo as beings from outer space. 例文帳に追加

一方で、果てはオーパーツ/オーバーテクノロジー信奉者らによる宇宙人と見なす説までみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, all the accounts on the blood relationships that regard Taneshige as a person who lived in the Mutsu Province would turn out to be fictional stories. 例文帳に追加

その場合、胤重を陸奥国の人物として描く血縁関係はすべて創作ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With that in mind, we are working to pass the bill at the current Diet session, so your cooperation will be appreciated again in this regard. 例文帳に追加

それを踏まえながら今国会で成立させるということでやっていきますから、またご協力をよろしくお願いいたします。 - 金融庁

In this regard, I would like to commend that the Bank Group clearly defined its role in its Strategic Plan for 2003-2007 for the first time since its reorganization. 例文帳に追加

この点で組織再編後初の戦略プラン (2003-2007年)において、AfDBが自らの役割を明確に定義したことを評価いたします。 - 財務省

In this regard, I am happy to report that, here in Asia, progress is being made to strengthen crisis prevention and mitigation efforts on a regional basis. 例文帳に追加

なお、アジアにおいては、地域的に危機への予防・対処を強化するプロセスが進行しています。 - 財務省

that the registration ought not to have been effected having regard to rights vested in the applicant by virtue of a contract in the performance of which he is interested. 例文帳に追加

申請人がその履行に利害を有する契約により申請人に帰属する権利を考慮すれば,その登録はすべきでなかったこと - 特許庁

In this regard, a rib H1503 deforms in the direction for spreading that rib itself, i. e. toward the outside of the recording element substrate.例文帳に追加

この際、リブH1503が、そのリブ自身を広げる方向である記録素子基板の外側に向かう方向に変形する。 - 特許庁

In addition, in regard to a load applied to the end part of the luminaire, the support part 3 can receive the load so that the load is not directly applied to the reflector 2.例文帳に追加

また、器具端部に加わる荷重に対しては、支持部品3で荷重を受けることができ反射板2に直接荷重がかからない。 - 特許庁

In regard to soil, it is also pointed out that there is the problem of desertification and the problem of soil runoff in northeastern areas.例文帳に追加

この他、土地に関しては、砂漠化の問題や東北部における土壌流出問題も指摘されている。 - 経済産業省

With regard to preferences for nationalities of manufacturers of products that the consumers wished to purchase, many respondents answered that they wished to purchase Indian products. However, with regard to electrical appliances and cellular phones, the survey showed a decline in the ratio of respondents preferring Indian products and an increase in the ratio of respondents preferring Japanese products. The preference ratio of Japanese products was higher than that of European and U.S. products.例文帳に追加

購入したい企業の国籍を見ると、自国製品を購入したいとの回答が多いが、電化製品や携帯電話では自国製品の割合は低下し、日本製品の割合が高まっており、さらに、欧米製品と比較しても日本製品の割合が高くなっている。 - 経済産業省

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.The profiler was written after only programming in Python for 3 weeks.As a result, it is probably clumsy code, but I don't know for sure yet'cause I'm a beginner :-). 例文帳に追加

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.このプロファイラは私が Python プログラミングを始めてからわずか3週間後に書いたものです。 - Python

Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.例文帳に追加

沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 - Tatoeba例文

an outstanding fact of our time is that nations poisoned by anti semitism proved less fortunate in regard to their own freedom 例文帳に追加

我々の時間の顕著な事実は、反ユダヤ主義で気分が悪くなる国が彼ら自身の自由に関してより幸運であるとわからなかったということである - 日本語WordNet

Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 例文帳に追加

沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 - Tanaka Corpus

(8) The term "recycling" as used in this Act shall mean the following acts with regard to waste containers and packaging that conform to the sorting standards. 例文帳に追加

8 この法律において分別基準適合物について「再商品化」とは、次に掲げる行為をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 No Specific Purpose Company may issue either securities that are payable to order or those in bearer form with regard to Specified Equity. 例文帳に追加

第三十七条 特定目的会社は、特定出資については、指図式又は無記名式のいずれの証券も発行してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where it has become obvious that any of the grounds prescribed in Article 21, item (ii) to item (vi) exist with regard to the foreign insolvency proceedings; 例文帳に追加

二 当該外国倒産処理手続について第二十一条第二号から第六号までに規定する事由のあることが明らかになったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) "Assistance punishment" means a foreign punishment enforced by Japan to assist in the enforcement of a final and binding decision with regard to an offense that is the premise of an incoming transfer. 例文帳に追加

二 共助刑 受入移送犯罪に係る確定裁判の執行の共助として日本国が執行する外国刑をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 869 In cases of filing a petition for permission under the provisions of this Act, a prima facie showing shall be made with regard to the fact that serves as the cause thereof. 例文帳に追加

第八百六十九条 この法律の規定による許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the following assets (provided, however, that, with regard to the assets listed in (a) to (h), limited to those to be used for business): tangible fixed assets: 例文帳に追加

二 次に掲げる資産(ただし、イからチまでに掲げる資産については、事業の用に供するものに限る。) 有形固定資産 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Policies that should be implemented in a comprehensive and planned manner with regard to conservation and sustainable use of biodiversity within the relevant area; 例文帳に追加

三 当該区域内の生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関し、総合的かつ計画的に講ずべき施策 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court may, with regard to the execution of a search warrant or seizure warrant, give a direction in writing to the person who executes it that such execution is appropriate. 例文帳に追加

2 裁判所は、差押状又は捜索状の執行に関し、その執行をする者に対し書面で適当と認める指示をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The judge who has been so requested as prescribed in the preceding paragraph has the same authority as that of a court or a presiding judge with regard to the disposition. 例文帳に追加

2 前項の請求を受けた裁判官は、その処分に関し、裁判所又は裁判長と同一の権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Aircrafts that any foreign state, a Contracting State to the Convention on International Civil Aviation, certified type certification or performed other acts in regard to designs of the relevant type 例文帳に追加

その型式の設計について国際民間航空条約の締約国たる外国が型式証明その他の行為をした航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Aircrafts that any foreign state, a Contracting State to the Convention on International Civil Aviation, certified type certification or performed other acts in regard to designs of the relevant type 例文帳に追加

一 その型式の設計について国際民間航空条約の締約国たる外国が型式証明その他の行為をした航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Aircraft that any foreign state, a Contracting State to the Convention on International Civil Aviation, granted approval and performed other acts in regard to supplemental type design thereof 例文帳に追加

その追加型式設計について国際民間航空条約の締約国たる外国が承認その他の行為をした航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Aircraft that any foreign state, a Contracting State to the Convention on International Civil Aviation, granted approval and performed other acts in regard to supplemental type design thereof 例文帳に追加

一 その追加型式設計について国際民間航空条約の締約国たる外国が承認その他の行為をした航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of the preceding paragraph where a Designated Examining Agency is conducting Examination Affairs, the term "the State" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "a Designated Examining Agency." 例文帳に追加

2 指定試験機関が試験事務を行う場合における前項の規定の適用については、同項中「国」とあるのは、「指定試験機関」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

That is, they regard the dead person as a person who experienced a religious awakening to become a disciple of the Buddha and enter the dead person into Nirvana by giving religious precepts in the ritual. 例文帳に追加

つまり、死者を仏弟子となるべく発心した者とみなし、戒を授け成仏させるための儀式である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to "Shunju," Tanjo, Chokyo, and Rikujun expressed skepticism, pointing out that the three Shunju commentaries are not annotations of "Shunju," and rejected the "Commentary of Zuo" in particular. 例文帳に追加

『春秋』では啖助・趙匡・陸淳が春秋三伝は『春秋』を注するものではないと懐疑を述べ、特に『左伝』を排斥した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to the discussion about original human nature in Confucianism, instead of the traditional ethical doctrine where human beings are classified into three ranks of dignity, the ethical doctrine that human nature is fundamentally good began being advocated. 例文帳に追加

人性論としても伝統的な性三品説から性善説が主張されるようになっていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this regard, we need to remember that to win the game or reach a higher level isn't an absolute must. 例文帳に追加

但し、武道というものは勝負に勝つことや高いレベルに達することが必ずしも至上命題ではないということを覚えておく必要があるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to shape, some theory insists that a mark with two peaks, as shown in the figure, is called ioriten and a mark with one peak which looks like a hiragana character 'へ' (he) is called gatten. 例文帳に追加

形態については、図のように山が二つあるものを庵点、山が一つの「へ」のような形のものを合点(がってん)と呼ぶという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Nobunaga wasn't favorable toward the Emperor's abdication, despite the above, it is considered that Nobunaga was inactive in regard to this development. 例文帳に追加

それにも関わらず、信長が譲位に関して積極的な行動を取らなかったのは、むしろ譲位に消極的だったからではないかと見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With regard to the siege of Yagami-jo Castle that appears in the long-held-grudge theories, Mitsuhide's mother, who was held as a hostage, may have been an impostor (Mitsuhide's aunt). 例文帳に追加

長年の恨み説の中で登場する八上城攻囲に関して、人質とされている光秀の母親が偽者(叔母)であったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS