1016万例文収録!

「infringe on」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > infringe onの意味・解説 > infringe onに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

infringe onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

to infringe on one's rightsintrench on one's rightstrespass on one's rights 例文帳に追加

権利を侵す - 斎藤和英大辞典

to infringe on copyright 例文帳に追加

版権を侵す - 斎藤和英大辞典

to infringe on a patent 例文帳に追加

専買権を侵す - 斎藤和英大辞典

to infringe on a patent right 例文帳に追加

特許権を侵害する - 斎藤和英大辞典

例文

to infringe on one's patent 例文帳に追加

専売権を侵害する - 斎藤和英大辞典


例文

to infringe on one's rightsentrench on one's rightsencroach on one's rightstrespass on one's rightsinvade one's rights 例文帳に追加

権利を侵害する - 斎藤和英大辞典

to infringe on copyrightpirate a work 例文帳に追加

版権を侵害する - 斎藤和英大辞典

infringe on the rights of 例文帳に追加

何かの権利を侵す - 日本語WordNet

infringe on [upon] the rights of another 例文帳に追加

他人の権利を侵害する. - 研究社 新英和中辞典

例文

to infringe on a patent 例文帳に追加

専売特許権を侵害する - 斎藤和英大辞典

例文

infringe on her privacy例文帳に追加

彼女のプライバシーを侵害する - Eゲイト英和辞典

to intrude upon, infringe, encroach on, violate 例文帳に追加

進入するために、侵害する、侵害する - 日本語WordNet

the right in international law where if a country or its citizens are in danger, the country has a right to infringe on another country's rights or profits 例文帳に追加

緊急権という,国際法上の権利 - EDR日英対訳辞書

To manufacture a fuel which does not infringe on the regulatory standards on carbon dioxide emission, particularly diesel fuel from fats and oils and alcohols, especially vegetable oils and methanol by ester exchange reaction at a cost equal to or less than that of fossil fuels.例文帳に追加

油脂類とアルコール特に植物性油脂とメタノールから、エステル交換反応によって炭酸ガス排出規制に抵触せぬ燃料特にディーゼル燃料を、化石燃料と同等以下のコストで製造する。 - 特許庁

Thus, the extent of the bakufu's control was limited mainly to the samurai under Yoritomo and, in principle, at least until Jokyu War, it did not infringe on the control of Imperial Court forces (the great and powerful). 例文帳に追加

そのため、幕府の支配権の及ぶ範囲は主として頼朝傘下の武士に限られ、少なくとも承久の乱までは朝廷側勢力(権門勢家)の支配権を侵害しないことを原則としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nor shall a registration be invalidated on the grounds that use of the trademark would infringe the right to a trademark established by use if the establishment by use exists only within a small part of Norway.例文帳に追加

また,登録は使用による確立がノルウェーの小さな一部にのみ存在する場合は,商標の使用が使用により確立された商標についての権利を侵害するとの理由では,無効とならない。 - 特許庁

Information on the quantities of the produced, manufactured, delivered, received or ordered goods which infringe the rights established by this Law, as well as the price which has been obtained or ought to have been obtained for those goods or services.例文帳に追加

本法により確立された権利を侵害する商品について,生産され,製造され,引き渡され,受領され又は発注された量,及び当該商品(サービス)につけられた又はつけられる筈であった価格についての情報 - 特許庁

Withholding measures shall refer, in particular, to putting a stop to the acts that infringe legal rights and to safeguarding evidence of the origin of goods and services on which protected trademark or a protected geographical indication is unlawfully affixed.例文帳に追加

差押措置は,特に法的権利を侵害する行為を停止すること,及び保護された商標又は保護された地理的表示が不法に付されている商品及びサービスの産地の証拠を保全することをいう。 - 特許庁

Where actions are based on acts which allegedly infringe the plaintiff’s rights, they may also be instituted before the judicial authority having jurisdiction in the place where the acts have been committed.例文帳に追加

訴訟が原告の権利を侵害するものとみなされる行為に基づく場合には,その訴訟は,当該行為が行われた土地の管轄権を有する司法当局に対し提起することもできる。 - 特許庁

To provide a method for car wash using a detergent that does not infringe on various laws and has various performances equal to those of a conventional product and a wax composition and to obtain the detergent and the wax composition useful for the method.例文帳に追加

各種法令に抵触せず、かつ従来品に対して各種性能において遜色のない洗浄剤およびワックス組成物を用いる洗車方法、および該方法に用いる洗浄剤およびワックス組成物を提供すること。 - 特許庁

Does the presentation of brand-name goods in internet auctions or offers to sell brand-name goods on internet message boards infringe upon trademark rights? 例文帳に追加

ネットオークションにブランド品を出品することやインターネット上の掲示板でブランド品の販売の申出を行うことは商標権の侵害にあたるか。 - 経済産業省

c. Methods and measures have been developed in the operations either to not handle margin trading, or to exclude transactions that undermine the fairness of trade, such as insider trading, market manipulation, intentional market making, and short selling and other acts which, if conducted in a financial instruments exchange market, would infringe on restrictions on short-selling. 例文帳に追加

c.当該業務において信用取引を取り扱わず、また、インサイダー取引、相場操縦、作為的相場形成、取引所金融商品市場で行えば空売り規制に抵触することとなる空売り等の取引の公正を害する売買等を排除する方法及び態勢が確立していること。 - 金融庁

(5) A Specific Purpose Company whose business interests have been infringed or are likely to be infringed by the use of a name or trade name that violates the provisions of the preceding paragraph may demand that the person who is infringing or is likely to infringe on its business interests discontinue or prevent such infringement. 例文帳に追加

5 前項の規定に違反する名称又は商号の使用によって営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある特定目的会社は、その営業上の利益を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 112 (1) The author, the copyright holder, the holder of the right of publication, the performer, or the holder of neighboring rights may demand that persons infringing, or presenting a risk of infringing, on his moral rights of author, copyright, right of publication, or moral rights of performer or neighboring rights, as applicable, cease the infringement or not infringe, as the case may be. 例文帳に追加

第百十二条 著作者、著作権者、出版権者、実演家又は著作隣接権者は、その著作者人格権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, the registration shall not be invalidated on the grounds that use of the trademark would infringe the right to a registered trademark if the conditions set forth in Section 37 for deleting the registration of this trademark for the goods or services to which it applies are met.例文帳に追加

ただし,商標が適用される商品又はサービスに関する商標の登録抹消について第37条に定める条件が満たされる場合は,登録は,商標の使用が登録商標についての権利を侵害するとの理由では無効とならない。 - 特許庁

To provide a digital ATC system which does not infringe or change a control frequency zone of a ground device (train detection, crossing control and the like) related to existing train control, and has no usage restriction of a frequency zone of a digital ATC signal carried to an on-vehicle device.例文帳に追加

既存の列車制御に関わる地上装置(列車検知、踏切り制御など)の制御周波数帯域を犯さず、または、変更することなく、更には、車上装置へ搬送するデジタルATC信号の周波数帯域の使用制限がないデジタルATCシステムを提供する。 - 特許庁

Second, inadequate protection of intellectual property in a specific country in the growing free trade leads to trademark counterfeiting, copyright piracy of pictures, music and other works, design imitation, and the manufacture and distribution of products that infringe on IPR, having a direct and adverse impact on the normal economic activities of the property holder and thereby possibly reducing the economic incentives for new product development.例文帳に追加

第二に、自由貿易が進展する中での特定国における知的財産の不十分な保護は、不正商標商品や映像・音楽等の著作物の海賊版、デザイン模倣品等の知的財産権侵害物品の製造・流通を横行させ、権利者の正常な経済活動に直接悪影響を及ぼすことを通じて、新製品開発のインセンティブを阻害しかねない。 - 経済産業省

When hearing a case concerning an infringement of the rights established by this Law, the court, in response to a justified request of the claimant, may, in the context of proceedings, order the persons to immediately provide information on the origin and distribution networks of the goods or services which infringe the rights established by this Law, particularly:例文帳に追加

本法により確立された権利の侵害に関する事件を審理するに際し,裁判所は,原告の正当な請求に応えて,手続の過程において,当事者に対し,本法により確立された権利を侵害する商品又はサービスの出所及び流通経路に関する情報,特に次に掲げる事項を直ちに提供するよう命じることができる。 - 特許庁

If an individual or entity, for example, conducts transactions on a repeated and ongoing basis, or when the same goods are sold at one time in large quantities, such individual or entity will be operating "as a business." (ii) Whether these are "genuine products" Trademark rights are deemed legally exhausted after the initial sale. Therefore, if the goods being resold are the genuine products, the resale of such goods does not infringe any trademark right. 例文帳に追加

個人であっても、例えば、反復的かつ継続的に取引を行う場合や、同一の商品を一度に大量に取引を行う場合は、「業として」に該当する。(2)「真正商品」であるか否か真正商品であれば、その適法な販売において商標権は消尽しているものと考えられ、その商品の転売には商標権は及ばない。 - 経済産業省

As specified above, the definition of trademark use requires that the trademarks be used in the course of acting "as a business." Thus, the exhibition of brand-name goods in internet auctions and offers to sell brand-name goods on internet message boards, when there is no assignment of such goods "as a business," do not constitute use of trademarks and are deemed not to infringe trademark rights. 例文帳に追加

前記のとおり、商標に該当するには、「業として」使用することが要件となっているため、ネットオークションでのブランド品の出品やインターネット上の掲示板でのブランド品の販売の申出であっても、当該商品を「業として」譲渡するものでない場合は「商標」の使用に該当せず、商標権の侵害とはならないと解される。 - 経済産業省

Nevertheless, considering that, as mentioned above, the act of users exploiting the crackpatch or converting a trial version into pseudo regular software based on the binary changing information constitutes an infringement of the author's right to preserve integrity, it is evident that the crack patch and binary changing information facilitate acts that infringe the author's right to preserve integrity. 例文帳に追加

しかし、提供を受けたユーザーがクラックパッチを使用したり、バイナリ変更情報をもとに制限版を疑似完全版に改変した場合、前述のとおり、当該ユーザーによる改変行為は同一性保持権侵害を構成することから、クラックパッチやバイナリ変更情報は上記同一性保持権侵害行為を容易にしていることは明らかである。 - 経済産業省

The Respondent Company failed this duty of care and continued to infringe the copyrights without taking any appropriate measures to prevent such infringement (omitted) and continued and renewed the Lease Agreement with [omitted] and provided the Device. This was negligence on the part of the Respondent Company, and therefore Respondent Company shall be liable for joint tort pursuant to Article 719, Paragraph 2 of the Civil Law on the ground that the Respondent Company facilitated such infringement of copyrights. 例文帳に追加

「控訴人会社は、これらの注意義務をいずれも怠り、何ら適切な著作権侵害防止措置を講じないまま前記著作権侵害行為に及んだとの間で本件リース契約を継続、更改して本件装置を提供したのであるから、その点において控訴人会社に過失があるといわざるを得ず、控訴人会社は、前記著作権侵害行為を幇助した者として、民法七一九条二項に基づき共同不法行為責任を免れないというべきである。」  - 経済産業省

Section 81 (4) shall not apply to an infringement of the rights conferred by this section, but in considering the amount of any damages for such an infringement, the court shall consider whether or not it would have been reasonable to expect, from a consideration of the application for a standard patent as published that a patent would be granted conferring on the proprietor of the patent protection from an act of the same description as that found to infringe those rights, and if the court finds that it would not have been reasonable, it shall reduce the damages to such an amount as it thinks just. 例文帳に追加

第81条 (4)は,本条に基づき与えられる権利の侵害には適用されない。ただし,当該侵害に対する損害補償額の検討において,裁判所は,公開された標準特許出願について考慮した結果,それらの権利を侵害すると判定される行為と同一種類の行為からの保護を特許所有者に対して与える特許が付与されるのを期待することが合理的であったか否かを考慮しなければならない。裁判所が,それが合理的でなかったであろうと判定する場合は,損害賠償額を裁判所が適当と考える金額まで減額する。 - 特許庁

The industrial design holder can demand that the court orders to threatening person or infringer to destroy products, which production or placing on the market would menace or infringe right protected by this Act, or to destroy the material and apparatus destined or used exclusively or mainly in activities, menacing or infringing rights protected by this Act. 例文帳に追加

工業意匠所有者は,生産され又は市場に出されることによって本法によって保護された権利を侵害し又は侵害する虞を生じさせる物品,及び本法によって保護された権利を侵害し又は侵害する虞を生じさせる活動に専ら又は主に使用されている若しくは使用を意図されている材料及び装置を破壊するよう侵害者若しくは侵害の虞を生じさせている者に命じることを裁判所に請求することができる。 - 特許庁

The proprietor of the trade mark may apply to the court to order any third party infringing or endangering his trade mark rights to withdraw from the market and to destroy goods, whose manufacturing or introduction on the market would endanger or infringe the rights protected by this Act, or to destroy materials and tools which are to be used or which are used exclusively or predominantly for activities endangering or infringing the rights protected by this Act. 例文帳に追加

商標の所有者は,裁判所に対して,自己の商標権を侵害し若しくは危険に陥れている第三者に,製造若しくは販売が本法によって保護される自己の権利を侵害し又は危険に陥れる当該第三者の商品を市場から撤収若しくは廃棄すること又は本法によって保護される自己の権利を侵害し若しくは危険に陥れる活動に専ら若しくは主として使用されている若しくは使用される予定である材料及び道具を廃棄することを命じるよう請求することができる。 - 特許庁

(3) Where by virtue of this section an invention belongs, as between him and his employer, to an employee, nothing done -- (a) by or on behalf of the employee or any person claiming under him for the purposes of pursuing an application for a patent; or (b) by any person for the purpose of performing or working the invention, shall be taken to infringe any copyright or design right to which, as between him and his employer, his employer is entitled in any model or document relating to the invention.例文帳に追加

(3) 本条により,発明が,従業者とその使用者との間では,従業者に帰属する場合は, (a) 特許出願を遂行する目的で当該従業者若しくは同人の下で主張する者により若しくはその代理で,又は (b) 当該発明を実行若しくは実施する目的で何人かにより される行為は, 当該発明に関するひな形又は書類に対して,当該従業者とその使用者との間では,当該使用者が権原を有する如何なる著作権又は意匠権も侵害しないものと解される。 - 特許庁

A mark may not be used in a manner contrary to law nor, in particular, in a manner likely to create a risk of confusion on the market with other signs known to distinguish the enterprises, goods or services of other persons or, by virtue of the manner and context in which it is used, to mislead the public in any way, in particular as to the nature, quality or origin of the goods or services, or to infringe a copyright, industrial property right or any other exclusive right belonging to another person.例文帳に追加

法律に反する方法で,特に,他人の営業,商品若しくはサービスを識別するものとして知られている他の標識と市場において混同を生ずる虞があるような方法で,また,特に,商品若しくはサービスの性質,品質若しくは出所について,それが使用される方法若しくは状況のために,公衆を誤認させるような方法で,又は,他人の著作権,工業所有権その他の排他的権利を侵害するような方法で標章を使用することはできない。 - 特許庁

The infringers of the rights established by this Law, other persons who were in possession on a commercial scale of the goods infringing the rights established by this Law, who were using on a commercial scale the services infringing the rights established by this Law or who were providing on a commercial scale the services which a third party used to infringe the rights established by this Law, as well as those who were indicated by the said persons as being involved in the production, manufacture or distribution of the goods infringing the rights established by this Law or the provision of the services infringing the rights established by this Law may be ordered to provide information referred to in paragraph 1 of this Article.例文帳に追加

本法により確立された権利の侵害者,その他本法により確立された権利を侵害する商品を商業規模で所有していた者,本法により確立された権利を侵害するサービスを商業規模で使用していた者又は第三者が使用して本法により確立された権利を侵害することになったサービスを商業規模で提供していた者,及び本法により確立された権利を侵害する商品の生産,製造又は流通に関与し,又は本法により確立された権利を侵害するサービスの提供に関与している旨を前記の者により指摘されていた者は,1.にいう情報を提供するよう命じられることがある。 - 特許庁

(4) Section 69(3) and (4) shall not apply to an infringement of the rights conferred by this section but in considering the amount of any damages for such an infringement, the court or the Registrar shall consider whether or not it would have been reasonable to expect, from a consideration of the application as published under section 27, that a patent would be granted conferring on the proprietor of the patent protection from an act of the same description as that found to infringe those rights, and if the court or the Registrar finds that it would not have been reasonable, it or he shall reduce the damages to such an amount as it or he thinks just.例文帳に追加

(4) 第69条(3)及び(4)は,本条により付与される権利の侵害には適用されないが,裁判所又は登録官は,その侵害について損害賠償の額を考慮する際には,第27条に基づいて公開された状態の当該出願を考慮して,これらの権利を侵害すると認められる行為と同じ種類の行為からの保護を与えている特許が当該特許の所有者に付与されると考えて適切であったか否かを考慮しなければならず,かつ,裁判所又は登録官は,それが適切でなかったと認定する場合は,損害賠償の額を裁判所又は登録官が公正と考える額に減額する。 - 特許庁

A party who, in good faith, has already manufactured or applied or commenced implementation of his intention to manufacture or apply, in or for his business, the subject matter in respect of which a European patent has been granted to another party before the date on which a notification of a corrected translation within the meaning of Article 52(7) has been entered in the patent register shall, notwithstanding the patent, continue to have the right to perform the acts referred to in Article 53(1) insofar as such acts do not infringe the patent holder’s exclusive right, which right in this case will be determined by the content of the claims in the patent specification and the description and drawings intended for the interpretation thereof contained in the earlier, defective translation into Dutch.例文帳に追加

何人かが,他人に付与された特許に係る主題を,第52条(7)の意味での訂正された翻訳文についての通告が特許登録簿に記入される前に,自己の事業において又はその事業のために誠実に既に製造若しくは利用しており,又はそれを製造若しくは利用する同人の意図の履行を開始しているときは,その特許に拘らず,当該人は引続き,第53条(1)にいう行為を履行する権利を有する。ただし,当該行為が特許所有者の排他権を侵害しないことを条件とし,その権利はこの場合は,先の欠陥のあるオランダ語翻訳文に含まれていた特許明細書のクレーム,その解釈のために使用される明細書及び図面の内容によって決定される。 - 特許庁

(1) Where, by notice upon goods or upon the container of goods, the registered proprietor or a registered user of a trade mark registered in the Register makes a statement prohibiting the doing of an act to which this section applies, a person who, being the owner for the time being of the goods, does that act, or authorises it to be done, in relation to the goods in the course of trade or with a view to a dealing with the goods in the course of trade, shall be deemed to infringe the trade mark unless . (a) at the time when he agreed to buy the goods he acted in good faith without notice that the statement appeared on the goods; or (b) he became the owner of the goods by virtue of a title derived from another person who had agreed to buy the goods. [Am. Act A1078]例文帳に追加

(1) 登録簿に登録された商標の登録所有者又は登録使用者が,商品自体又は商品の容器に付された注意書きによって本条の対象となる一定の行為を禁止する意志を表示した場合において,現に当該商品の所有者となっている者が,当該商品に関し業として又は当該商品を業として扱う目的をもって,当該禁止行為を行うか又は行わせるときは,その者は当該商標を侵害したとみなされる。ただし,次の場合はこの限りでない。 (a) その者が当該商品の購入に同意した時に,禁止表示が当該商品に付されていることに気付かないで善意に行動した場合,又は (b) その者が,当該商品の購入に同意した別の者から取得した権原により当該商品の所有者となった場合[法律A1078による改正] - 特許庁

例文

Nothing in this Act entitles the owner of a registered trade mark to interfere with or restrain the use by any person of a trade mark identical or similar to it in relation to goods or services in relation to which that person or the owner's predecessor in title had continuously used that trade mark from a date prior to the commencement of the Trademarks Amendment Act 1994 if, before that date, the use of that trade mark by that person did not infringe the right to the use of the first-mentioned trade mark given by the registration; or object (if use is proved) to that person being put on the register for that identical or similar trade mark in respect of those goods or services or similar goods or services. No infringement where certain connection in course of trade例文帳に追加

その登録商標と同一又は類似の商標の他人による使用であって,当該他人又は登録商標の所有者の権原上の前任者が1994年商標改正法の施行より前である日からその商標を継続して使用していた商品又はサービスに関するものについて,その使用を妨げ若しくは抑止すること。ただし,前記の日以前において,当該他人によるその商標の使用が,登録によって与えられた,最初に述べた商標についての使用権を侵害していなかったことを条件とする。又は(使用が証明された場合において)当該他人が,それらの商品若しくはサービス,又はそれと類似する商品若しくはサービスに関し,同一又は類似の商標について登録簿に記載されることに異論を唱えること業として一定の関連がある場合は侵害にならない商標であって,商品に関して登録されているものは,その所有者又は使用権者と業として関連している同一又は類似の商品についてのその商標の使用によっては侵害されない。ただし,それらの商品又はそれらが構成する主な部分に関して,所有者又は使用権者がその商標を使用し,その後それを除去若しくは抹消しないでいるか,又は所有者又は使用権者がその商標の使用に同意していることを条件とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS