1016万例文収録!

「investigative」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > investigativeの意味・解説 > investigativeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

investigativeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 158



例文

After qualified persons of more than one kind prepare investigative information for each of investigation items according to the real estate investigation-item groups consisting of two or more preliminarily fixed investigation items, they summarize the investigative information to prepare the summarized investigative information, and then comprehensively evaluate the real estate based on the summarized investigative information.例文帳に追加

予め設定された複数の調査項目からなる不動産調査項目群に従って、複数種の有資格者が前記各調査項目ごとに調査情報を作成した後、前記各調査情報を集約して集約調査情報を生成し、この集約調査情報に基づいて前記不動産を総合的に評価するようにした。 - 特許庁

By the constitution, the relevancy of every process is sufficiently grasped and managed by the investigative organization 2.例文帳に追加

これにより、各工程の関連性が調査機関2により充分に把握され管理される。 - 特許庁

Investigative Commission for the Mid-Term Review of the New 5 Yearly Clinical Trial Activation Plan例文帳に追加

「新たな治験活性化5カ年計画の中間見直しに関する検討会」 報告 - 厚生労働省

Members of the Investigative Commission for the Mid-Term Review of the New 5-Year Clinical Trial Activation Plan例文帳に追加

新たな治験活性化5カ年計画の中間見直しに関する検討会 構成員 - 厚生労働省

例文

More active improvements are required for the following items based on the discussions of the investigative commission up to now.例文帳に追加

これまでの検討会の議論を踏まえ、以下の項目については、さらに積極的な整備を求める。 - 厚生労働省


例文

(xix) "Additional Public Notice Information" shall mean information that has been or is to be publicized in an Additional Public Notice and that the Investigation Entruster has indicated to the Investigative Body pursuant to the Business Rules of said Investigative Body; 例文帳に追加

十九 追加公告情報 追加公告において公告し、又は公告しようとする内容である情報であって、調査委託者が調査機関の業務規程に定めるところにより当該調査機関に対して示したものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 If the Investigative Body intends to make a notification pursuant to the provisions of Article 948 of the Act, said Investigative Body shall submit a written notice using appended form 2 to the Minister of Justice. 例文帳に追加

第九条 調査機関は、法第九百四十八条の規定による届出をしようとするときは、別紙様式第二号による届出書を法務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) If the Investigative Body intends to provide notification pursuant to the provisions of Article 949, paragraph (1) of the Act, said Investigative Body shall submit a written notice using appended form 3 to the Minister of Justice. 例文帳に追加

第十条 調査機関は、法第九百四十九条第一項の規定による届出をしようとするときは、別紙様式第三号による届出書を法務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) If the Investigative Body intends to provide notification pursuant to the provisions of Article 950 of the Act, said Investigative Body shall submit written notice using appended form 4 to the Minister of Justice. 例文帳に追加

第十一条 調査機関は、法第九百五十条の規定による届出をしようとするときは、別紙様式第四号による届出書を法務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

It should be kept in mind that receipt of an inquiry or the like from an investigative authority regarding the registration pertaining to the said business operator does not immediately mean that it should be judged a case where the investigation by the investigative authorities would be impeded. 例文帳に追加

なお、捜査当局より当該業者に係る登録の有無の照会等を受け たことをもって、直ちに、捜査当局による捜査に支障が出る場合と判断するもの ではないことに留意するものとする。 - 金融庁

例文

Since the investigative organization 2 outputs the content of every data at need, an insurance company receives general technical information on the acceptance of an insurance through the investigative organization 2, and a reliable decision can be made.例文帳に追加

調査機関2は、必要に応じて各データ内容を出力するので、保険会社は保険の引受に関し調査機関2を通じて総合的な技術的情報を入手し、確実な判断を下すことができる。 - 特許庁

(3) A prefecture, in a case when collection fees pertaining to Investigation Affairs based on the provisions of Article 227 of the Local Autonomy Act, may have said person that accepts the investigation as set forth in paragraph (2) in the preceding Article provided by a Designated Investigative Agency pursuant to the provisions of paragraph (1) pay said fee to said Designated Investigative Agency pursuant to the provisions of a prefectural ordinance and determine said fee as income of said Designated Investigative Agency. 例文帳に追加

3 都道府県は、地方自治法第二百二十七条の規定に基づき調査事務に係る手数料を徴収する場合においては、第一項の規定により指定調査機関が行う前条第二項の調査を受けようとする者に、条例で定めるところにより、当該手数料を当該指定調査機関に納めさせ、その収入とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 (1) The punishment of a person who committed a crime and surrendered him/herself before being identified as a suspect by an investigative authority may be reduced. 例文帳に追加

第四十二条 罪を犯した者が捜査機関に発覚する前に自首したときは、その刑を減軽することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There was a dispute in those days inside the Horyuji hekiga hozon chosakai (Investigative Committee of Conservation for Mural Paintings of Horyu-ji Temple) on whether to execute the copying in the manner of Japanese traditional painting or Western painting. 例文帳に追加

当時、模写を日本画と洋画のいずれで行うかについて壁画保存調査会で論争があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To conduct an investigative excavation of a buried cultural property, it is necessary to report beforehand to the director-general of the Agency for Cultural Affairs (Article 92, Clause 1). 例文帳に追加

埋蔵文化財の発掘調査を行う場合は事前に文化庁長官へ届け出なければならない(第92条第1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to resolve and clear up this gray area of the road usage licensing code, Fukuoka City established an 'investigative commission on the street stall issue' and discussed the basic policy in 1996. 例文帳に追加

このグレーゾーン状態を解消するため、1996年から福岡市は「屋台問題検討会」を発足させ、基本方針を検討。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okappiki refer to unofficial collaborators who played a marginal role in police functions such as town magistrate's offices and Hitsuke tozoku aratame-kata (literally, "investigative division for arson and organized robbery") in the Edo period. 例文帳に追加

岡っ引(おかっぴき)は、江戸時代の町奉行所や火付盗賊改方等の警察機能の末端を担った非公認の協力者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1789, Nobutame HASEGAWA, Director for Hitsuke Tozoku Aratame-kata (Investigative Division for Arson and Organized Robbery), proposed the establishment of Ninsokuyoseba to Sadanobu MATSUDAIRA, Roju (Seniour Councilor). 例文帳に追加

寛政元年(1789年)火付盗賊改方長官・長谷川宣以が老中・松平定信に人足寄場設置を建言。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

D. Regarding information related to a business operator suspected of conducting business without registration, supervisors shall encourage the information provider to provide information directly to investigative authorities. 例文帳に追加

ニ 無登録が疑われる場合には申出人においても捜査当局へ情報提供をするよう慫慂 する。 - 金融庁

Regarding business operators who refuse to take corrective action in response to warnings, complaints shall be filed with the investigative authorities as necessary. 例文帳に追加

別紙様式Ⅱ-4又はⅡ-13による警告を発したにもかかわらず是正しない者につい ては、必要に応じ捜査当局に対し告発を行うものとする。 - 金融庁

(Note) Regarding the handling of unregistered business operators and other questionable operators, cases where the investigation by the investigative authorities could be impeded shall be excluded. 例文帳に追加

(注)無登録業者等に係る対応については、捜査当局による捜査に支障が出る場合を除くこととする。 - 金融庁

Therefore, the reply does not provide judgment regarding the application of the said law or regulation to a specific case or have binding power on the judgment of the investigative or judicial authorities.” 例文帳に追加

、個別具体的な事例への適用を判断するものではなく、また、もとより捜査当局の判断や司法判断を拘束しうるものではない。」 - 金融庁

The South Korean government has dispatched an investigative team to look into the accident jointly with the U.S. National Transportation Safety Board and the Federal Bureau of Investigation.例文帳に追加

米国の運輸安全委員会や連邦捜査局と合同でこの事故を詳しく調べるために韓国政府は調査チームを派遣した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The investigation data, designing data and working data are transmitted to the investigative organization 2 in real time through a communication means 3.例文帳に追加

また、調査データ,設計データおよび工事データのそれぞれは、通信手段3を介してリアルタイムで調査機関2に送り出される。 - 特許庁

To provide a flowmeter transducer capable of attempting to enhance workability at confirming/investigative operation and maintenance operation.例文帳に追加

確認・調査作業やメンテナンス作業時の作業性向上を図ることが可能な流量計変換器を提供する。 - 特許庁

Investigative Commission for the Mid-Term Review of the "New 5-Year Clinical Trial Activation Plan"Working Group for the Streamlining of Clinical Trials, etc.Review Results例文帳に追加

「新たな治験活性化5カ年計画」の中間見直しに関する検討会治験の効率化等に関するワーキンググループ 検討結果 - 厚生労働省

Investigative Commission for the Mid-Term Review of the "New 5-Year Clinical Trial Activation Plan"Working Group for the Streamlining of Clinical Trials, etc.Content of Documents for Review例文帳に追加

「新たな治験活性化5カ年計画」の中間見直しに関する検討会治験の効率化等に関するワーキンググループ 検討資料目次 - 厚生労働省

MHLW instructed TEPCO to make an investigation of the missing workers by using specialists (an investigative body). (30 November, 2011)例文帳に追加

東京電力に対し、専門家(調査機関)を用いて不明者の調査を行うよう指導(平成23年11月30日) - 厚生労働省

(v) In cases where the work listed in item (ii) or item (iii) is carried out or the case where the work set forth in the preceding item is carried out by an officer of the Investigative Body through manual operation of a Computer, the recording in Electromagnetic Records of the name of the officer of the Investigative Body who carried out said work. 例文帳に追加

五 第二号若しくは第三号に掲げる作業を行った場合又は前号に規定する作業を調査機関の職員が電子計算機を手動により操作して行った場合には、当該作業を行った調査機関の職員の氏名を電磁的記録として記録すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) A person who wishes to request an Electronic Public Notice Investigation pursuant to the provisions of Article 941 of the Act (referred to hereinafter in this Article as the "Investigation Applicant") shall make a request to the Investigative Body for an Electronic Public Notice Investigation, showing the matters listed below, no later than two business days prior to the date on which said Investigative Body must, pursuant to the provisions of the Business Rules prescribed by said Investigative Body, submit a report to the Minister of Justice pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (2): 例文帳に追加

第三条 法第九百四十一条の規定により電子公告調査を求めようとする者(以下この条において「調査申請者」という。)は、調査機関に対し、当該調査機関が業務規程で定めるところにより、第六条第二項の規定により当該調査機関が法務大臣への報告をしなければならない日の二営業日前までに、次に掲げる事項を示して、電子公告調査を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) During the Public Notice Period for public notice by way of Electronic Public Notice pertaining to a request for Electronic Public Notice Investigation, if the Investigative body receives from the Investigation Entruster a notice pursuant to the provisions of the Business Rules prescribed by the Investigative body to the effect that any of the matters prescribed in paragraph (1) are to be changed, said Investigative body shall promptly notify the Minister of Justice of the time and the substance of the changes pertaining to such notice using an electronic data processing system prescribed in Article 3, paragraph (1) of the Act on Use of Information and Communications Technology. 例文帳に追加

3 調査機関は、電子公告調査の求めに係る電子公告による公告の公告期間中に、調査委託者から、当該調査機関が業務規程で定めるところにより、第一項に規定する事項のいずれかを変更する旨の通知があった場合には、法務大臣に対し、速やかに、当該通知に係る変更の時期及び内容を情報通信技術利用法第三条第一項に規定する電子情報処理組織を使用して報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-34 (1) A prefectural governor, when it is determined to be necessary for ensuring fair and appropriate conduct of Investigation Affairs, may request a Designated Investigative Agency to report concerning Investigation Affairs, direct personnel to ask questions to a relevant person, or enter the Business Office of said Designated Investigative Agency in order to inspect said facilities, record books and documents, or other items. 例文帳に追加

第百十五条の三十四 都道府県知事は、調査事務の公正かつ適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定調査機関に対し、調査事務に関し必要な報告を求め、又は当該職員に関係者に対して質問させ、若しくは指定調査機関の事務所に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Investigative Body shall preserve the Investigation Record Book, etc., in which the matters listed in paragraph (2) have been stated or recorded for a period of ten years after the expiration of the Public Notice Period for Electronic Public Notice pertaining to the request for an Electronic Public Notice Investigation. The same shall apply also concerning an Investigative Body that has received the transfer of an Investigation Record Book, etc. pursuant to the provisions of Article 956, paragraph (1) of the Act. 例文帳に追加

4 調査機関は、第二項に掲げる事項を記載し、又は記録した調査記録簿等を、電子公告調査の求めに係る電子公告による公告の公告期間の満了後十年間保存しなければならない。法第九百五十六条第一項の規定により調査記録簿等の引継ぎを受けた調査機関についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

an independent nonpartisan federal agency that acts as the investigative arm of Congress making the executive branch accountable to Congress and the government accountable to citizens of the United States 例文帳に追加

独立した無所属の連邦機関で、行政府に議会に対して説明責任を負わせ、政府に米国の市民に対して説明責任を負わせる議会の調査部門の働きをする - 日本語WordNet

(a) A document containing the investigative report of the inspector or the directors at incorporation (or the directors at incorporation and company auditors at incorporation, where the Mutual Company to be incorporated is a company with auditors) and annexed documents thereto; 例文帳に追加

イ 検査役又は設立時取締役(設立しようとする相互会社が監査役設置会社である場合にあっては、設立時取締役及び設立時監査役)の調査報告を記載した書面及びその附属書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-30 (1) A prefectural governor may assign a person that the prefectural governor appoints (hereinafter referred to as "Designated Investigative Agency") to conduct affairs pertaining to an investigation as set forth in paragraph (2) of the preceding Article (hereinafter referred to as "Investigation Affairs"). 例文帳に追加

第百十五条の三十 都道府県知事は、その指定する者(以下「指定調査機関」という。)に、前条第二項の調査の実施に関する事務(以下「調査事務」という。)を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-31 (1) A Designated Investigative Agency shall, when implementing Investigation Affairs, act in compliance with the method as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare and assign investigator to Investigation Affairs. 例文帳に追加

第百十五条の三十一 指定調査機関は、調査事務を行うときは、厚生労働省令で定める方法に従い、調査員に調査事務を実施させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Designated Investigative Agency and said personnel who engage in Investigation Affairs shall be deemed as personnel that engages in public service pursuant to the provisions of laws and regulations with regard to application of the Penal Code and other penal provisions. 例文帳に追加

2 指定調査機関及びその職員で調査事務に従事する者は、刑法その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-33 A Designated Investigative Agency, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall keep and maintain books where matters concerning Investigation Affairs and as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare are recorded. 例文帳に追加

第百十五条の三十三 指定調査機関は、厚生労働省令で定めるところにより、調査事務に関する事項で厚生労働省令で定めるものを記載した帳簿を備え、保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-35 A Designated Investigative Agency shall not suspend or abolish the whole or a part of Investigation Affairs without obtaining approval from prefectural governor. 例文帳に追加

第百十五条の三十五 指定調査機関は、都道府県知事の許可を受けなければ、調査事務の全部又は一部を休止し、又は廃止してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 115-37 In addition to those matters provided in this Section, other necessary matters concerning a Designated Investigative Agency and Designated Public Information Center shall be provided by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第百十五条の三十七 この節に定めるもののほか、指定調査機関及び指定情報公表センターに関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiv) "Investigative Body" shall mean a body prescribed in Article 941 of the Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the Provisions on Electronic Public Notice; the same shall apply hereinafter); 例文帳に追加

十四 調査機関 法第九百四十一条(電子公告関係規定において準用する場合を含む。以下同じ。)に規定する調査機関をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xviii) "Public Notice Information" shall mean information listed in paragraph (1), item (iii) (c) of the following Article that the Investigation Entruster has indicated to the Investigative Body pursuant to paragraph (2) of the same Article; 例文帳に追加

十八 公告情報 次条第一項第三号ハに掲げる情報であって、調査委託者が調査機関に対して同条第二項の規定により示したものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxii) "Public Notice Information Contents" shall mean the contents that can be recognized by inspecting the Public Notice Information on the Investigative Body's Computer; 例文帳に追加

二十二 公告情報内容 公告情報を調査機関の電子計算機の映像面に表示したものを閲読することにより認識することのできる内容をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxiii) "Additional Public Notice Information Contents" shall mean the contents that can be recognized by inspecting the Additional Public Notice Information on the Investigative Body's Computer; 例文帳に追加

二十三 追加公告情報内容 追加公告情報を調査機関の電子計算機の映像面に表示したものを閲読することにより認識することのできる内容をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxiv) "Acquired Information Contents" shall mean the contents that can be recognized by inspecting the Acquired Information on the Investigative Body's Computer; 例文帳に追加

二十四 受信情報内容 受信情報を調査機関の電子計算機の映像面に表示したものを閲読することにより認識することのできる内容をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The information listed in item (iii) (c) of the preceding paragraph shall be presented using the electromagnetic means prescribed by the Investigative body in the Business Rules (meaning the electromagnetic means prescribed in Article 2, item (xxxiv) of the Act). 例文帳に追加

2 前項第三号ハに掲げる情報は、調査機関が業務規程で定める電磁的方法(法第二条第三十四号に規定する電磁的方法をいう。)により示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1939, the Horyuji hekiga hozon chosaiinkai (Investigative Committee of Conservation Techniques for Mural Paintings of Horyu-ji Temple) was newly established in the Ministry of Education, and the experts in the art, history, and natural science were joined to discuss about strategy for prevention of further deterioration and the conservation of the murals. 例文帳に追加

1939年(昭和14年)には文部省にあらためて法隆寺壁画保存調査会が設置され、美術や歴史の専門家のほか、自然科学の専門家も参加して壁画の劣化防止と保存の対策が検討された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hitsuke tozoku aratame-kata (literally, "investigative division for arson and organized robbery) could investigate or capture the criminals within the domain of a temple or a shrine without Jisha-bugyo's prior approval. 例文帳に追加

また火付盗賊改方は寺社奉行による事前了解が無くても、寺社地に立ち入っての犯罪者の捜査や捕縛をする事が認められていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Li Qiao's report to the throne which was written in 696 referred to 44 subjects of shodo junsatushi (travelling commissioners) and 30 and more investigative visits in accordance with 'kyaku' (supplementary imperial ordinances which were augmented to revise a preceded administrative law in the statutes [Ling ] of the ritsuryo law). 例文帳に追加

696年の李喬の上奏文によれば、686年の諸道巡察使の科目は44件を数え、その他、格(勅令)による訪察が30余ヵ所あったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS