jingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 50件
the six literary styles in which the Chinese classic, 'Shu-jing,' is written 例文帳に追加
6種の書経の文体 - EDR日英対訳辞書
3rd Fa Lianhua Jing Xuan Zan/2nd Fa Lianhua Jing Xuan Zan/7th/10th 例文帳に追加
法華経玄賛巻第三・法華経玄賛巻第二・第七・第十 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shi Jing" mainly consists of four-syllable poems. 例文帳に追加
『詩経』は四言詩を基本とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, his reputation grew and he named his tea shop "Long Jing Do." 例文帳に追加
以後彼の名声は高まり店を「龍井堂」と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though Sekko was moved to Nan-jing in 1947, the civil war between the Communist Party and the Nationalist Party broke out. 例文帳に追加
1947年に南京に移転したものの、国共内戦が勃発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is based on "Myohorenge-kyo" (Saddharmapundariika-sutra, Miaofa Lianhua-jing, the Lotus Sutra) which was translated by Kumaraju (Kumaarajiiva). 例文帳に追加
鳩摩羅什(くまらじゅう)訳『妙法蓮華経』を所依の経典とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japanese "Yuimagyo Gisho" discusses "Zhu Weimojie jing" by Seng Zhao (384 - c. 414) as well as the theories of Zhizang (458 - 522). 例文帳に追加
僧肇(384年-414年?)の『註維摩詰経』や智蔵(458年-522年)の説を論じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He studied the secret art of eternal youth and longevity from Tao Hong-jing in Maoshan and obtained 'Sengyo (Taoist bible).' 例文帳に追加
不老長寿の術を茅山の陶弘景について学び「仙経」を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hiroshi NAKAI (Oshu) named the building Rokumei (a Deer Cry) citing a verse, 'Rokumei no Uta' (the Deer Cry Verse), in Shi Jing (the Book of Songs). 例文帳に追加
鹿鳴の名は詩経「鹿鳴の詩」から引用して中井弘(桜洲)が名付けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, a search key candidate 2a is "Beijing city" and its simplified name 1a is "Jing".例文帳に追加
例えば、検索キー候補2aは「北京市」であり、その簡易名称1aは「京」である。 - 特許庁
"I Ching" (The Book of Changes), "Shosho" (Classic of History), Shi Jing (the oldest pieces of Chinese literature), "Shurei" (Rites of Zhou), "Raiki" (Book of Rites), "The Zuo Zhuan" (The Chronicle of Zuo) (Shunjukoyoden, Shunjukokuryoden), "Rongo" (Analects of Confucius), "Moshi" (Mencius), "Mozi" (a book of Chinese thought), "Hanfeizi" (a book of Chinese thought), "Shan Hai Jing" (Classic of mountains and seas), "Sonshi" (Chinese books about tactics). 例文帳に追加
『易経』、『尚書』、『詩経』、『周礼』、『礼記』、『春秋左氏伝』(春秋公羊伝・春秋穀梁伝)、『論語』、『孟子』、『墨子』、『韓非子』、『山海経』、『孫子』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The volume of Heaven: "Poetry Rules" by Wang Changling in China (Tang), "The Essence of Poetry" by Yuan Jing in China (Tang), "A Guidebook for the Four Tones" by Liu Shanjing in China (Sui). 例文帳に追加
天巻 (唐)王昌齢『詩格』、(唐)元兢『詩髄脳』、(隋)劉善経『四声指帰』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What is considered to be the leader of tea is "Cha Jing" (The Classics of Tea) written by Lu Yu of Tang China (unknown - 804). 例文帳に追加
茶の大元に成っているものは唐の陸羽(?-804年)の書いた『茶経』と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a dish of Hangzhou City, Zhejiang Province; stir-frying shelled river shrimps and new leaves of Long Jing tea 例文帳に追加
-浙江省杭州市の料理で、川えびの殻を剥いて、龍井茶の若葉と炒めたもの - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
About 200 years after "Shi Jing", "Chu Ci" (Songs of Chu) was composed in the Chu dynasty and during the Han dynasty "Fu" style, which was descended from "Chu Ci", flourished. 例文帳に追加
それから200年ほど後、楚の国で『楚辞』が生まれ、漢の時代にその系統を汲む賦が栄えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Examples include "Sanrai-zu" (Figure for the Three Classic of Rites) of Jo Sogi, "Interpretation of Ko-kyo" (Interpretation of Xiao Jing, Interpretation of Classic of Filial Piety), "Interpretation of Rongo" (Interpretation of Lunyu, Interpretation of Analects of Confucius), and "Interpretation of Jiga" (Interpretation of Erya) by Kei Hei, Son Seki, etc. 例文帳に追加
聶崇義の『三礼図』、ケイヘイ・孫セキらの『孝経疏』『論語疏』『爾雅疏』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though Sekko was brought back to Nan-jing in 1936, was moved into deep inside China to Bao-ji, Han-zhong, Cheng-du, and Wo-mei when Sino-Japanese War broke out. 例文帳に追加
1936に南京に退避したが、日中戦争とともに宝鶏・漢中・成都・峨嵋へと中国奥地に移転した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, Dosen attempted to spread the teachings of the Northern school of Chan (Zen) by building a 'Zen-in' Temple at Daian-ji Temple and edited "Bonmokyo-sho" (Exegesis on Fanwan Jing [Bonmokyo]) for teaching the Vinaya precepts. 例文帳に追加
渡来後の道璿は、北宗禅を広めるため、大安寺に「禅院」を設置し、戒律では『梵網経疏』を撰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Especially, he considered that "Myohorenge-kyo" ("Miaofa Lianhua-jing" commonly translated as "the Lotus Sutra") which was said to have been translated into Chinese by Kumaraju (Kumaarajiiva) was the best translation. 例文帳に追加
とりわけ鳩摩羅什(くまらじゅう)の手が入ったと言われる漢訳「妙法蓮華経」を最もすぐれた翻訳とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The posthumous title, 'Teimei (貞明),' was taken from one sentence of the source text, "Ekikyo (I Ching [Yi Jing] or The Book of Changes).": 'The path ways of the sun and the moon (or times of days and months) are firm adherence to one's principles (Tei, [貞]) and clear (mei, [明]).' 例文帳に追加
追号の「貞明」は、『易経』にある「日月の道は貞(ただ)しくして明らかなり」の一文を出典とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, one theory has it that Muto-shin is related to Takuto-tenno, a deity of Taoism syncretized with Bishamonten by Risei, Li Jing (571 - 649), a warlord in Tang Dynasty. 例文帳に追加
また毘沙門天と唐代の武将李靖(571年-649年)が習合した道教の神である托塔天王と関連付ける説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The volume of South: "Poetry Rules" by Wang Changling, "Discussion on Poetry" by Jiaoran, "He yue ying ling ji" by Yin Fan in China (Tang), "Elegant Lines of Poets Past" by Yuan Jing in China (Western Jin), "About Prose and Rhapodies" by Lu Ji. 例文帳に追加
南巻 王昌齢『詩格』、皎然『詩議』、(唐)殷璠『河岳英霊集』、元兢『古今詩人秀句』(西晋)、陸機「文賦」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A system was later developed by Chongsheng Temple on Mt. Xuefeng, Wanshou Temple on Mt. Jing and the temples on Mt. Tiantong. and this was later transmitted to Japan during the Song Dynasty. 例文帳に追加
その後、雪峰崇聖寺、徑山萬壽寺、天童山など諸寺院で制度が整えられ、宋代に日本に伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He argued that Shinsei chose "井 (pronounced "sei" in Japanese, "jing" in Chinese)" because it had been commonly seen around Changan areas since the period of the Tang Dynasty, but he said that his Japanese name was unknown. 例文帳に追加
「井」姓は唐の時代から長安周辺に多い姓であり、それを採用したと主張し、日本名に関しては不明と主張。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was lectured by Zhiyi, the founder of the Tien tai sect, in the Yuquan Temple in Jing Province (present Hubei Province), China in 594 and then compiled by his disciple, Guanding. 例文帳に追加
594年に中国荊州(現在の湖北省)玉泉寺で天台宗の開祖智ギによって講義され、弟子の灌頂によってまとめられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Comparing the clear waters reflecting the colored leaves of the Chikusa-gawa River nearby to the Kinko, or Jing Jiang River in Shou (Chengdu) where he was imprisoned, he named the sango (literally, "a mountain name"), the title prefixed to the name of the Houn-ji Temple, Mt. Kinka (the characters mean gold and flower). 例文帳に追加
紅葉に映える千種川の清流をかつて幽囚されていた蜀(成都)の錦江になぞらえ、山号を金華山とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Honen read the work "Guan Jing Shu" (Commentary on the Meditation Sutra) by eminent Chinese Tang Dynasty monk Shandao, which awakened him to the ideas of 'Senju-nembutsu' (Single-Minded Recitation of the Nembutsu) and led to him departing Mt. Hiei-zan determined to disseminate the teachings of the Pure Land sect. 例文帳に追加
法然は唐時代の高僧・善導の著作『観経疏』を読んで「専修念仏」の思想に開眼し、浄土宗の開宗を決意して比叡山を下りた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Historically, Chinese literature had centered on verse, except for historical pieces and pieces about the philosophy of religion, and the oldest anthology of Chinese poems is "Shi Jing", which is one of the Five Classic Texts of Confucianism. 例文帳に追加
歴史や宗教哲学のものを除けば韻文が中心だった中国文学の歴史の中で、五経のひとつとして中国最古の詩編『詩経』が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In China it was mixed with Risei (Li Jing), a warrior at the beginning of the Tang who was respected as a war god, which led to the creation of the god Takutori-tenno. 例文帳に追加
中国では、軍神と称えられた唐代初期の武将李靖と習合し、托塔李天王(たくとうりてんのう。単に托塔天王とも)という尊格が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the Chinese notion of "Tenka" during the era of Goryeo, Sung was called the Southern Court and Liao or Jing was called the Northern Court since Sung and Liao or Sung and Jin co-existed in China. 例文帳に追加
一方高麗時代の中国的「天下」概念では、中国内部に宋・遼、宋・金が並び立つ情勢のなか、宋を南朝、遼・金を北朝として両属する形を維持していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In these national policy of seikyoitchi (unity of religion and politics), the 'Konkomyo Saisho-o kyo' (translated into 10 volumes by Gijo, also known as I Ching or Yi Jing, a Tang Dynasty Buddhist monk), a set of Buddhist scriptures to guard the nation, was valued. 例文帳に追加
こうした政教一致ともいうべき国家体制のなかで重視されたのが、国を護る経典である「金光明最勝王経」(10巻、唐僧の義浄訳)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Recently, the President Dae-jing KIM worked on the mass media to follow the custom of various countries and use the title 'Tenno,' but the mass media split into those that follow and those that do not. 例文帳に追加
最近になって大統領金大中は諸国の慣例に従って「天皇」という称号を用いる様にマスコミ等に働きかけたがマスコミはそれに従う者と従わない者に二分した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can be thought that this is because Chinese Tendai sect (Tiantai-zong) incorporated the Nehan sect (Niepan-zong) which was based on "Daihatsu Nehan-gyo" (Daban Niepan-jing, the Nirvana Sutra), one of Mahayana Sutra of the middle period, in which the term 'bussho' (仏性foxing) appeared for the first time. 例文帳に追加
これは仏性が初めて説かれる中期大乗経典の大般涅槃経を依経とする涅槃宗を中国天台宗が吸収したことによるものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Examples include not only the vampires and werewolves of the west, but also those of Chinese origin such as the ones in the rare Chinese book, "Shan Hai Jing" classics of mountains and seas), and they are called 'tairiku yokai' (continental yokai), or 'seiyo yokai' (western yokai) and 'chugoku yokai' (Chinese yokai), respectively. 例文帳に追加
西洋の吸血鬼や狼男だけでなく、中国の奇書『山海経』など、中国由来のものを含め「大陸妖怪」や各々「西洋妖怪」・「中国妖怪」と呼ぶ例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If a sentence in "Cha Jing"(The Classic of Tea) saying 'Tea is a good tree in the south ("nanpo," written as 南方)' is deemed to be the source, the pronunciation should be 'Nanporoku'; if it is deemed to come from Sokei NANBO (written as 南坊), the author's name, the pronunciation should be 'Nanboroku' with a voiced consonant. 例文帳に追加
『茶経』の「茶者南方嘉木」を典拠とする場合は「なんぽうろく」となるが、著者である南坊宗啓の名であるとする場合は「なんぼうろく」と濁音になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the period when Kukai and Tofu worshipped calligraphy in China, they could view almost nothing other than inscriptions on monuments in Tang, and concerning six-dynasty style calligraphy, they could view only Huang Ting Jing by Wang Xizhi and Gakki ron also by Wang Xizhi, which included many reprints of such calligraphy. 例文帳に追加
「空海・道風の崇拝時代には唐碑以外は殆ど見る所なく、六朝書の如きは数々翻刻せる王羲之黄庭経・王羲之楽毅論等を目覩したるに過ぎざるものの如し。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Yuan dynasty, the Mongolian Empire which held the vast territory of all time, reunified China, but it made a distinction between nanjin (people of former Southern Sung, namely people of the Konan area) and kanjin (people of former Jing, namely people of the Kahoku area) in its ruling. 例文帳に追加
空前絶後の支配領域をもったモンゴル帝国、元(王朝)は再び中国を統一したが、その統治においても、政治上南人(元南宋の民、江南の人士)と漢人(元金の民、華北の人士)は区別されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kimon is based on a story in a Chinese classic text "Shan Hai Jing" (Classic of the mountains and the sea), that defined the northwest (inui; between the Dog (eleventh sign of Chinese zodiac which means west-northwest) and the Boar (twelfth sign of the Chinese zodiac which means north-northwest)) as 'tenmon' (deva gate), the southwest (hitsuji-saru) as 'jinmon' (man's gate), southeast (tatsumi; between the Dragon (fifth sign of Chinese zodiac which means east-southeast) and the Serpent (sixth sign of Chinese zodiac which means south-southeast) as 'fumon' (wind's gate) and northeast (ushi-tora) as 'kimon.' 例文帳に追加
鬼門は、古代中国の書物『山海経』にある物語が元となっており、北西(乾)を「天門」、南西(坤)を「人門」、南東(巽)を「風門」、北東(艮)を「鬼門」としたことによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Starting with Song Yan Tong Bao, which was minted around the founding days, every time they changed the name of an era, they minted new coins with its name, which resulted in the variations of copper coins such as Tai Ping Tong Bao, Chun Hua Tong Bao, Zhi Dao Yuan Bao, Xian Ping Yuan Bao, Jing De Yuan Bao and Xiang Fu Yuan Bao. 例文帳に追加
建国当初の宋通元宝にはじまり、歴代の改元のたびに、その年号をつけた新銭を鋳造したため、太平通宝・淳化元宝・至道元宝・咸平元宝・景徳元宝・祥符元宝といった銅銭が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He then added that Shoho Shichiro was Goho Zenjin (deity protecting dharma) who accompanied Dogen osho (high priest) in the shape of an albino Japanese rat snake when he was returning to Japan, and Shoho Shichiro might refer to Tao Hong-jing; and also said it was doubtful that Shoho Shichiro was the same god as Daigen shuri, although many people supported this theory. 例文帳に追加
さらに、招宝七郎とは道元和尚が帰国する際に、白蛇に化けて随伴し来たった護法善神で、陶弘景のことを指すのではないか、と可考した上で、大権修利と同体であると言う者も多いが疑わしい、と疑義を呈している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, for "I Ching," he wrote "Shueki-Hongi" (the real meaning of Zhouyi), which treated the classics as books on fortune-telling, and for "Shikyo," "Shishu-den" (Annotation of Shi Jing, which interpreted it based on natural human emotions, and not necessarily based on Rei-kyo, and for 'Classic of Li' (Classic of Rites), "Comprehensive Explanation of Classic of Yili and Annotation of Classic of Li," which treated "Girai (Yili)" as a classic and "Classic of Rites" as tradition. 例文帳に追加
さらに『易経』には経を占いの書として扱った『周易本義』、『詩経』には必ずしも礼教的解釈によらず人の自然な感情に基づく解釈をした『詩集伝』、「礼経」には『儀礼』を経とし『礼記』を伝とした『儀礼経伝通解』を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Specifically, Wang Xinzhai put emphasis on the "Classic of Filial Piety", or "Xiao Jing", and The Four Books but, ideologically, was characterized by preaching the teachings that he had learned himself without being obsessive about commentaries on the Classics, advocating his original idea of 'Junnan kakubutsu,' and maintaining a primitivism whereby he made the ancient times his ideal, but above all he made it his duty to propagate Yomeigaku outside of the intellectual classes. 例文帳に追加
具体的には王心斎は、『孝経』と四書を重視したが、経書の注釈に拘らない自得の学問を説き、独特な「淮南格物」を主張したこと、古代を理想とする尚古思想をもっていたことがその思想的特徴といえるが、なによりも重要なのは、知識人層以外の階層に陽明学を広めることを己が責務としたことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The administrative office was established in the former Taipei municipal office (today's Executive Yuan of the Republic of China) and with Yi CHEN, Jing-en GE, Yuan-fen KE, Chao-qin HUANG, Mi-jian YOU, Fei-ju SUNG and Wan-ju LI representing the National government, Xiantang LIN, Xin CHEN and Mao-sheng LIN on behalf of the residents of Taiwan and Rikichi ANDO and Haruki ISAYAMA representing Japan, the ruling of Taiwan by Japan ended. 例文帳に追加
公署は旧台北市役所(現在の中華民国行政院)に設置され、国民政府代表の陳儀、葛敬恩、柯遠芬、黄朝琴、游弥堅、宋斐如、李万居の他、台湾住民代表として林献堂、陳炘、林茂生、日本側代表として安藤利吉及び諫山春樹が参加し、ここに日本による台湾統治は終焉を迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)