1016万例文収録!

「legal legitimate」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > legal legitimateに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

legal legitimateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

legal; legitimate 例文帳に追加

法律にかなっているさま - EDR日英対訳辞書

a legitimate child born of one's legal wife 例文帳に追加

本妻から生まれた嫡子 - EDR日英対訳辞書

It is also called the seiteki (the eldest son of the legal wife), the chokkei (direct descent), the seikei (legitimate line), or the chakukei. 例文帳に追加

正嫡、直系、正系、嫡系ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masamune named his legitimate son Tadamune as his successor, while he was the second son of Masamune with his legal wife, Aihime. 例文帳に追加

政宗は正室・愛姫との間にもうけた嫡出の次男忠宗を後継者とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Imperial Legitimate Child Succession Code Theory stands on the basis that since after Monmu, the Imperial Throne had been succeeded by imperial legitimate children, and that Ritsuryo (the legal codes of the Nara and Heian Periods) support the legitimate child succession principle. 例文帳に追加

嫡系皇位継承法説の根拠としては、文武以降の皇位継承が嫡系継承であること、律令が嫡系主義をとっていることが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

While a legal wife of a daimyo holding a title of yakata-go was referred to as 'urakatasama' or 'gotaiho,' his legitimate son was respectfully called 'shin-yakatasama' or 'uesama' in large part. 例文帳に追加

屋形号を有する大名の正室は御裏方様、御たいほうなどといわれ、嫡男は主に新屋形様、上様と尊称された。)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The legitimate child (imperial) succession theory views the code as the law that further strengthen the limitation in the succession to the children of the legal wife, excluding the succession to any of the children born out of wedlock. 例文帳に追加

嫡系継承説はさらに限定的に、庶子への継承を否定して正妻の子に後を継がせることを定めた法だとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and this with very little discrimination as to whether the matter is, or is not, within the legitimate sphere of legal control; 例文帳に追加

そして、こういうことは、事態が法的統制の道理にかなった範囲内なのかそうでないかについては、ほとんど区別されないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

The word "Urasenke" refers either to Soke (the legitimate family of the original house) composed of the head of the school and his family, or to such a legal entity as the foundation Urasenke-Konnichi-an, or the school itself as an organization including its disciples and descendants. 例文帳に追加

「裏千家」の語は、家元とその家族らで構成される宗家を指すことも、財団法人裏千家今日庵などの法人組織を指すことも、弟子・門下生を含む流派組織を指すこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since legitimate government organs established by the Ritsuryo codes were the Emperor and the Daijokan, Chiten no kimi who had no legal basis had to use such an informal form of official document to issue an order. 例文帳に追加

これは律令に定められた正統な統治機関は天皇及び太政官であり、法的な根拠を持たない治天の君が命令を行う場合には、こうした非公式な公文書形式を採用せざるを得なかったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Where no request for substantive examination is filed by the applicant within the prescribed time limit and he cannot justify his failure to do so with legitimate reasons, a provisional legal protection shall cease after the expiration of the term of the provisional patent.例文帳に追加

所定の期間内に出願人から実体審査が請求されない場合、及び当該請求の懈怠を妥当な理由により正当化することができない場合、暫定法的保護は暫定特許期間満了後に消滅するものとする。 - 特許庁

(2) Legitimate excuses shall be deemed to be objective difficulties of a legal technical nature, independent of the will and circumstances of the owner of the patent, which make working of the patent impossible or prevent its working from being more extensive that it is.例文帳に追加

(2) 合法的理由とは,特許権者の意志と事情に関係なく,発明の実施を不可能にする又は実施を現状以上に拡大することを阻む法律技術上の客観的障害であるとみなされる。 - 特許庁

but I should deem it perfectly legitimate that a person, who had once been convicted of any act of violence to others under the influence of drink, should be placed under a special legal restriction, personal to himself; 例文帳に追加

飲酒の影響で他人に暴力行為を振るった前科のある人が彼自身だけの特別の法的制限のもとに置かれるのは、完全に適法のことだと思います。 - John Stuart Mill『自由について』

Baby boys born to Gishi were all adopted by other families out of consideration to Yorimichi's legal wife, MINAMOTO no Takahime and the legitimate son FUJIWARA no Michifusa (the biological mother however was not MINAMOTO no Takahime); however, Michifusa, the older brother of Morozane born to a different mother, suddenly died after the birth of Morozane, and Morozane therefore was appointed to be the successor of the family headship. 例文帳に追加

祇子所生の男子は頼通の正室源隆姫と嫡男藤原通房(ただし、生母は別の女性である)への配慮から全員他家への養子に出されていたが、師実の誕生から程なく異母兄・通房が急死ししたため、師実が後継者に立てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Tamenobu's second son had also passed away, third son Nobuhira succeeded Tamenobu, but the following year, the legitimate son of Nobutake, Kumachiyo TSUGARU (Okuma) backed by vassals on Nobutake's side such as Takehiro TSUGARU, claimed he was the legal successor to Tamenobu, which developed into a family feud over which arbitration was sought from the Edo shogunate governmenet (family feud of the Hirosaki domain). 例文帳に追加

為信の跡は三男・信枚(次男も既に死亡)が継いだものの、翌年信建の嫡男津軽熊千代(大熊)が津軽建広ら信建派の家臣に推されて為信の正嫡を主張し、江戸幕府に裁定を求めるお家騒動が勃発する(弘前藩お家騒動)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to another view ("寺内興起年寄由緒実録"), although it lacks credibility, Nobuhiro also had a son named Takeishi Goro Nobuoki, who lived in Takeishi, Saku county, Shinshu; another daughter Kyohime, who was Nobumasa ODA's legal wife, and another daughter Chiyogimi, who was the mother of both Yoshisato ROKKAKU, a member of the legitimate ROKKAKU clan, and Hidetsuna HACHIMANYAMA. 例文帳に追加

信憑性は薄いものの、異説によれば、このほか信州佐久郡武石に居住した武石五郎信興という男子がおり、娘には織田信正の正室恭姫、六角氏正統の六角義郷、八幡山秀綱の母千代君(『招提寺内興起後聞併年寄分由緒実録』)があるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his second son Nobumasa MARIYA was born to his legal wife after he had handed over the real power in the clan to his illegitimate son Nobutaka MARIYA, vassals were divided into two groups of people who insisted the "legitimate son Nubumasa should be the successor" and another group of people who insisted "Nobutaka was already nominated as the successor and it shouldn't be changed". 例文帳に追加

だが、庶出ながら一人息子であった真里谷信隆に家の実権を譲った後に正室から次男真里谷信応が生まれると、「嫡出の信応を後継者とすべき」とする一派と「一度信隆を後継者と決めた以上は変えるべきではない」とする一派に家臣団は分裂してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where the application for a patent relates to an invention that has been purloined from the inventor or from his successors in title, or where, by virtue of contractual or legal obligations, the owner of the patent has to be a person different from the applicant, the person having a legitimate interest may claim the status of true owner before the competent judicial body at any time up to three years following the grant of the patent.例文帳に追加

特許出願が発明者若しくはその権原承継人から盗まれた発明に関する場合,又は契約若しくは法的義務に基づき特許所有者が出願人と異なる場合は,合法的権利を有する者は,特許付与日から3年が経過するまで何時でも,管轄裁判所に真実の特許所有者であることの確認判決を求めることができる。 - 特許庁

The declaration of protection of an appellation of origin shall be made ex officio or at the request of persons demonstrating a legitimate interest, understood as being natural persons or legal entities directly dedicated to the extraction, production or development of the product or products to be covered by the appellation of origin. The State, departmental, provincial or municipal authorities shall likewise be considered interested where appellations of origin from their respective areas are involved.例文帳に追加

原産地名称保護の宣言は,職権で,又は当該原産地名称の対象とする商品の採取,生産若しくは開発に直接貢献した自然人若しくは法人としての正当な利害関係人の請求に基づいてなされる。国,国の省庁,州又は市町村は関係地域の名称が関わる限りにおいて正当な利害関係人とみなされ得る。 - 特許庁

(a) in the cases provided for in Article 51 and 55(c), (d), (e) and (f), by the Spanish Patent and Trademark Office, as well as by any natural or legal person or any group set up lawfully to represent the interests of manufacturers, producers, service providers, traders or consumers who are affected and who hold a subjective right or legitimate interest;例文帳に追加

(a) 第51条及び第55条(c),(d),(e)及び(f)に定める場合は,スペイン特許商標庁,又は自然人若しくは法人,又は影響を受ける若しくは私権若しくは正当な権益を有する製造業者,生産者,サービス供給業者,取引業者若しくは消費者の権益を代表するため法的に設立された集団 - 特許庁

1. On expiry of a period of three years from the grant of a patent or four years from the filing date of the patent application, whereby the period of time that expires the latest shall be taken into consideration, and subject to the conditions laid down in the following Articles, any public or private legal person may be granted a compulsory license under the patent provided that, at the time of the application for such license and failing legitimate reasons, neither the owner of the patent nor his successor in title:例文帳に追加

(1) 特許の付与から3年,又は特許の出願日から4年の期間の満了時の何れか遅く満了する期間を参酌し,かつ,下記の各条に規定の条件に従って,公法人又は私法人は,特許に基づく強制ライセンスの許諾を受けることができる。ただし,かかるライセンスを申請した時点で,かつ,正当な理由がなく,特許権者又はその者の承継人の何れかが次の通りにしていた場合は,この限りでない。 - 特許庁

Any person who places on articles or their packaging a marking of such a nature as to create the impression that the articles are protected as utility models under this Law, or any person who uses a marking of such a nature in public notices, on signboards, on business cards or in similar announcements, shall be required to give on demand, to any person having a legitimate interest in knowing the legal position, information as to the utility model upon which the use of the marking is based. 例文帳に追加

対象物又はそれの包装物に,その内容上,その対象物が,本法に基づく実用新案として保護されているかのような印象を与える標識を付す者,又は,公衆の掲示,広告,推薦状若しくはこれに類する発表物の中でこの種の標識を使用する者は,その法律状態を知ることにつき正当な利益を有する何人に対しても,この標識の使用がどの実用新案を根拠としているのかについて,求に応じて教える義務を負う。 - 特許庁

例文

Sec.151 Cancellation 151.1. A petition to cancel a registration of a mark under this Act may be filed with the Bureau of Legal Affairs by any person who believes that he is or will be damaged by the registration of a mark under this Act, as follows: (a) Within five years from the date of the registration of the mark under this Act. (b) At any time, if the registered mark becomes the generic name for the goods or services, or a portion thereof, for which it is registered, or has been abandoned, or its registration was obtained fraudulently or contrary to the provisions of this Act, or if the registered mark is being used by, or with the permission of, the registrant so as to misrepresent the source of the goods or services on or in connection with which the mark is used. If the registered mark becomes the generic name for less than all of the goods or services for which it is registered, a petition to cancel the registration for only those goods or services may be filed. A registered mark shall not be deemed to be the generic name of goods or services solely because such mark is also used as a name of or to identify a unique product or service. The primary significance of the registered mark to the relevant public rather than purchaser motivation shall be the test for determining whether the registered mark has become the generic name of goods or services on or in connection with which it has been used. (c) At any time, if the registered owner of the mark without legitimate reason fails to use the mark within the Philippines, or to cause it to be used in the Philippines by virtue of a license during an uninterrupted period of three years or longer.例文帳に追加

第151条 取消 151.1本法による標章の登録により損害を受けている又は損害を受けるであろうと考える者は,法律局に対して当該標章登録の取消の請求をすることができる。ただし,次の条件に従う。 (a)取消の請求は,本法に基づく当該標章の登録日から5年以内にしなければならない。 (b)取消の請求は,当該登録標章が登録に係る商品若しくはサ-ビス若しくはその一部について一般名称になっているか若しくは放棄されている場合,当該登録が不正に得られたか若しくは本法の規定に反してなされた場合,又は権利者により若しくは権利者の承認のもとに当該登録標章が商品若しくはサ-ビスの出所を偽って表示するように使用されている場合は,いつでもすることができる。登録標章が登録に係る商品又はサ-ビスの一部について一般名称になっている場合は,当該一部の商品又はサ-ビスについてのみ取消の請求をすることができる。登録標章は,当該標章がある独特の商品若しくはサ-ビスの名称としても又はある独特の商品若しくはサ-ビスを特定するためにも使用されているということのみを理由としては,商品又はサ-ビスの一般名称であるとはみなさない。登録標章が当該標章を使用している商品又はサ-ビスの一般名称になっているか否かを決定するに当たっては,購入者の購入の動機ではなく,関連する公衆にとっての当該標章の主要な意味が基準になる。 (c)取消の請求は,権利者が正当な理由なくして3年以上継続してフィリピンにおいて当該標 章を使用しなかったか又はライセンスによりフィリピンにおいて使用させることをしなかった場合は,いつでもすることができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS