1016万例文収録!

「legal right」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > legal rightの意味・解説 > legal rightに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

legal rightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 316



例文

The right to apply for the registration of a utility model and to become the owner of the utility model is vested in the author of the invention and a successor or legal successor of the author. 例文帳に追加

実用新案登録を出願して実用新案所有者となる権利は,その発明の創作者及び当該創作者の承継人又は法律上の承継人に帰属する。 - 特許庁

Only the owner of a utility model has the right to exercise rights arising from the legal protection of the utility model and to prohibit other persons from exercising those rights. 例文帳に追加

実用新案所有者のみが実用新案の法的保護から生じる権利を行使し,かつ,この権利を行使することを他人に禁止する権利を有する。 - 特許庁

information on the author and compliance with the requirement to declare the legal basis of the right to apply for the utility model referred to in subsection 17 (3) of this Act if the applicant is not the author 例文帳に追加

考案者に関する情報及び,出願人が考案者でない場合は,第17条 (3)にいう実用新案出願権の法的基礎申立の要件を遵守しているか否か - 特許庁

The legal basis of the transfer of the right to apply for the registration of a utility model pursuant to subsection (1) or (2) of this section and information concerning the author shall be indicated in the registration application. 例文帳に追加

(1)又は(2)による実用新案登録出願権の移転の法的基礎及び考案者に関する情報を登録出願において表示しなければならない。 - 特許庁

例文

The owner of an industrial design is the person who has full legal control (exclusive right) over a registered industrial design and is entered in the register as the owner of the industrial design. 例文帳に追加

意匠所有者とは,登録された意匠に関して全面的な法的権限(排他権)を有し,かつ,登録簿に意匠所有者として記入されている者をいう。 - 特許庁


例文

Circumstances specified in clauses (1) 2) - 6) of this section which preclude legal protection are not taken into account if the proprietor of the earlier trade mark or another earlier right consents to the registration of the later trade mark in writing. 例文帳に追加

先の商標又はその他の先の権利の所有者が後の商標の登録を書面をもって承諾する場合は,(1) 2)から6)までにいう法的保護が排除される事情は考慮に入れないものとする。 - 特許庁

An interested person may contest an applicant’s right to a trade mark in the Industrial Property Board of Appeal if circumstances specified in subsection 9 (1) or § 10 of this Act which preclude legal protection exist. 例文帳に追加

第9条 (1)又は第10条に定める法的保護を妨げる事情が存在する場合は,利害関係人は,商標に係る出願人の権利について工業所有権審判委員会において争うことができる。 - 特許庁

The right to a trademark, derived from its registration or from the filing of an application thereof, shall confer the same legal status as personal property rights within the meaning of the Civil Law, but it shall not be regarded as a thing in action.例文帳に追加

登録又は登録出願から生じる商標に対する権利は,民法の意味における人的財産権と同一の法的地位を与えるものとするが,債権とはみなされない。 - 特許庁

All natural and legal persons shall have the right to use the data of the Design Register of the Republic of Lithuania according to the procedure laid down by the Statute of the Design Register of the Republic of Lithuania.例文帳に追加

全ての自然人及び法人は,リトアニア共和国意匠登録簿法に規定される手続に従ってリトアニア共和国意匠登録簿の詳細事項を利用する権利を有する。 - 特許庁

例文

whether the agreement accords the licensor, authorized user or franchisor the right to bring legal action for the protection of the industrial property rights to which it relates例文帳に追加

実施許諾者(使用許諾者),権限ある使用者又はフランチャイザーに関係産業財産の保護のために訴訟を提起する権限が当該契約において与えられているか否か - 特許庁

例文

applicants acting in their own right, agents and legal representatives may, in their applications and submissions, authorize other natural persons to hear and receive notifications and documents例文帳に追加

本人として行為する出願人若しくは申請人,代理人及び人格代表者は,申請書において,通知を聴取し若しくは文書を受領する他の自然人を指名することができる - 特許庁

If the Norwegian Industrial Property Office finds there to be doubt in a question as referred to in the first and second paragraphs, a person who claims the right to the design shall be encouraged to institute legal proceedings within a reasonable time limit.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁が第1段落及び第2段落にいう内容について疑義があると判断した場合は,意匠についての権利を主張する者は,相応の期限内に訴訟を提起するよう促されるものとする。 - 特許庁

A person who claims the right to a design in an application filed by another person or to a design that has been registered for another person may institute legal proceedings for transfer of the application or registration.例文帳に追加

他人の出願の意匠又は他人に対して登録されている意匠についての権利を主張する者は,その出願又は登録の移転を求めて訴訟を提起することができる。 - 特許庁

A licensee who institutes legal proceedings concerning design infringement shall in the same way notify the person entered in the Design Register as the design right holder if his address is recorded in the register.例文帳に追加

意匠侵害に関する訴訟を提起するライセンシーは,同様に,その旨を意匠登録簿に意匠権所有者として登録されその住所がそこに記載されている者に通知するものとする。 - 特許庁

If legal actions have been brought concerning the right to the trademark, the Norwegian Industrial Property Office shall postpone examination of the case concerning registration or transfer until the proceedings have been decided with legally binding effect.例文帳に追加

商標についての権利に関して訴訟が提起された場合は,ノルウェー工業所有権庁は,訴訟が法的拘束力をもって決定されるまで,登録又は移転に関する事案の審査を延期する。 - 特許庁

The person who has been granted a contractual license shall have the right to bring such legal actions as are available to the owner of the inventions only where the said owner does not bring them himself. 例文帳に追加

ライセンス契約を付与された者は,当該発明の所有者が法律手続を提起しない場合に限り,当該所有者に与えられる法律手続を提起する権利を有する。 - 特許庁

The right of prior use can be transferred to other natural or legal person only together with the enterprise where the usage of the identical solution has taken place or where the preparations necessary for it has been made. 例文帳に追加

先使用権は,同一の解決が使用されたか又は使用のための必要な準備がなされた事業と共にするときにのみ,他の自然人又は法人に譲渡することができる。 - 特許庁

Bulgarian citizens with a permanent address in the Republic of Bulgaria or legal persons with a principal place of business in the Republic of Bulgaria shall have the right to seek patents for their inventions abroad after the examination referred to in Article 45a. 例文帳に追加

ブルガリア共和国に永続的住所を有する国民又はブルガリア共和国に主たる営業所を有する法人は,第45a条にいう審査後,それらの者の発明について特許を外国で求める権利を有する。 - 特許庁

The right of the prior user may only be transferred by the said prior user to another natural person or legal entity together with his enterprise in which the use or the necessary preparations for use have been made.例文帳に追加

先使用権は、当該使用又は使用のための必要な準備が行われた先使用権者の事業とともにする場合にのみ、他の自然人又は法人に対して移転することができる。 - 特許庁

(1) Any natural person or legal entity using the protected industrial property subject matter in a manner contrary to the provisions of this Law shall be deemed to be infringing the exclusive right of the patent owner or the title of protection.例文帳に追加

(1) 本法の条項に反する態様で工業所有権の主題を使用するいかなる自然人又は法人も、特許権者の排他的権利又は保護証書を侵害するとされるものとする。 - 特許庁

The right of interim user may only be transferred by the said interim user to another natural person or legal entity together with his enterprise in which the use or the necessary preparations for use have been made.例文帳に追加

中用権は、当該中用権者より他の自然人又は法人に対して、当該使用又は使用のための必要な準備がなされた自己の事業とともにする場合にのみ移転することができる。 - 特許庁

The right to use the trade mark may be licensed by means of a licence agreement concluded pursuant to a special legal regulation for all or some of the goods or services for which the trade mark is registered. 例文帳に追加

商標使用の権利は,当該商標の登録対象となっている商品及びサービスの全部又は一部につき特定の法規則に定める要件に従って結ばれるライセンス契約により付与することができる。 - 特許庁

If the Office grants the application for the restitutio in intergrum, the legal effects of the termination of the proceedings or of the loss of other right shall not occur; the Office shall publish the decision on the grant of the application for the restitutio in intergrum in the Official Journal. 例文帳に追加

庁が原状回復請求を認容する場合は,関係の手続終了若しくは権利喪失の効果は生じなかったものとみなされる。庁は原状回復の決定を公報で公告する。 - 特許庁

Without prejudice to the protection provisions prescribed in this Chapter, a natural person or a legal entity may, without the authorization of the right owner, undertake one or more of the following acts: 例文帳に追加

本章で規定された保護規定を侵害することなく、自然人又は法人は権利者の許可なく次に掲げる1 又は複数の行動をとることができる。 - 特許庁

The natural person or legal entity under whose direction the joint work was created shall have alone the right to exercise the author's rights with respect to that work. 例文帳に追加

自らの指導の下に共同著作物が創作された自然人又は法人は、その著作物に関する著作者の権利を単独で行使することができるものとする。 - 特許庁

Applications referred to in Chapter 8a shall, for the purposes of the second paragraph, have the same legal effect as applications for utility model right filed in this country, pursuant to provisions laid down in Sections 45b and 45f. 例文帳に追加

第8a章にいう出願は,第2段落の適用上,第45b条及び第45f条の規定に従い,フィンランドでなされた実用新案権出願と同一の法的効果を有するものとする。 - 特許庁

The person last recorded in the Utility Model Register as the proprietor of the utility model right shall be deemed the proprietor for the purposes of legal proceedings and for other matters concerning the utility model. 例文帳に追加

実用新案登録簿に最近に実用新案権の所有者として記録されている者は,当該実用新案に関する法的手続及びその他の事項に関して所有者とみなされる。 - 特許庁

From the said date to the date of issuance of a trade mark certificate, temporary legal protection shall be afforded for the mark, which accords the right to invoke claims to any other person, warning him about the possible infringement of the rights provided for in Article 38 of this Law.例文帳に追加

当該日から商標登録証の交付日まで,仮の法的保護が商標に与えられ,これは,第38条に規定する権利の侵害の虞があることについて他人に告して,主張する権利を与えるものである。 - 特許庁

All natural and legal persons shall have the right to use the data of the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania according to the procedure laid down by the Regulations of the Register of Trade Marks of the Republic of Lithuania. ?例文帳に追加

全ての自然人及び法人は,リトアニア共和国商標登録簿規則により規定された手続に従ってリトアニア共和国商標登録簿の詳細事項を利用する権利を有する。 - 特許庁

The right to a mark applied for or a registered mark may be transferred, under the agreement, in whole or partly, together with other rights related to the activities of a legal person.例文帳に追加

出願商標又は登録商標に関する権利は,契約に基づいて,全体として又は一部として,法人の活動に関する他の権利と共に又は別個に,移転することができる。 - 特許庁

(2) The share of a co-owner to the patent shall be derived from the scope of the right to a patent belonging to the co-inventor referred to in Section 10(3) as the owner of the patent or to coinventor as a legal predecessor of the owner of the patent.例文帳に追加

(2) 特許の各共有者の持分は,特許所有者としての共同発明者(第10条(3))又は特許所有者の法律上の前権利者としての共同発明者に帰属する特許を受ける権利の範囲に由来する。 - 特許庁

Where legal proceedings are instituted with respect to the entitlement to file a trademark application or to the right to trademark protection, the trademark procedure shall be suspended until the court judgement becomes final.例文帳に追加

商標出願を行う権利又は商標保護を受ける権利に関して裁判手続が開始された場合は,商標手続は,裁判所の判決が最終的になるまで停止する。 - 特許庁

In the event that a person other than the applicant is entitled to the patent or has a joint right to the patent by virtue of a final and irrevocable decision in legal proceedings as referred to in paragraph (1), the withdrawal shall be deemed not to have occurred.例文帳に追加

(1)にいう法的手続における終局かつ取消不能の決定によって,出願人でない者が特許を受ける権原を有するか又は特許を受ける共同の権利を有する場合は,取下は生じなかったものとみなす。 - 特許庁

Where legal proceedings in respect of the right to a patent have been instituted before a competent organ, the Office shall suspend the procedure with respect to the application concerned. 例文帳に追加

特許を受ける権利に関する法的手続が権限ある機関に提起されている場合は,庁は,当該出願に関する手続を停止するものとする。 - 特許庁

The patent confers upon its owner, whether natural person or legal entity, the exclusive and time-limited, in accordance with article 11, right to productively exploit the invention and particularly: 例文帳に追加

特許はその所有者(自然人であるか法人であるかを問わない)に対し,発明を営利的に実施するための排他的かつ第11条にしたがって期間の限定された権利を与えるものであり,特に次の権利が含まれる。 - 特許庁

The right on a trade mark can be conceded by the owner of a trade mark under the contract to the legal or natural person concerning all or a part of the goods for which it is registered. 例文帳に追加

商標権は,商標が登録されている商品の全部又は一部について,商標権者により自然人又は法人に対して契約により譲渡することができる。 - 特許庁

The contract about a session of the right on a trade mark to other legal or natural person and the license agreement shall be registered in the patent body and shall be valid for the third parties from the date of their registration. 例文帳に追加

商標権の第三者への譲渡契約及びライセンス契約は,特許庁に登録しなければならず,その登録日から第三者に対して有効となる。 - 特許庁

The possession of this certificate gives its owner a preferential legal right over any other person who applies for privileges in relation to the same subject matter during the year of protection. 例文帳に追加

この証明を所有することにより,その所有者は当該保護の1年の期間中に同一の事項に関して権利を出願した他の如何なる者に対しても優先する法的権利が与えられる。 - 特許庁

Any individual or legal entity shall be regarded as having violated the right under trademark if he or it has made use of a registered trademark without authorization of the owner, or has engaged in unfair competition relating to the use of a trademark.例文帳に追加

如何なる自然人又は法人も、保有者の許諾を得ずに登録商標を使用、又は商標に関る不正競争を行うことは、商標権侵害とみなされる。 - 特許庁

he right of prior use may be assigned to another natural person or legal entity but together with the production where the use of identical solution has taken place or the required preparations has been made for that purpose.例文帳に追加

先使用権は,他の自然人又は法人に譲渡することができるが,同一の解決策が実施された又はその目的のために必要な準備がなされた生産施設を伴わなければならない。 - 特許庁

(4) “Applicantmeans a legal entity or a natural person who has filed an application for registration of the trademark or for registration and grant of the right to use the appellation of origin;例文帳に追加

(4) 「出願人」とは、商標登録または原産地名称を使用する権利を付与される法人または自然人及び登録出願する法人または自然人をいう。 - 特許庁

(1) The owner of a registered industrial design shall have the right toinstitute legal proceedings against any person who has infringed or isinfringing any of the rights conferred by the registration of the industrial design.例文帳に追加

(1) 登録意匠の所有者は,意匠登録により付与された権利の何れかを侵害したか又は侵害しつつある者に対して,法的手続を提起する権利を有するものとする。 - 特許庁

(1) In any legal proceedings in which the relief sought includes alteration or rectification of the Register, the Registrar shall have the right to appear and be heard, and shall appear if so directed by the Court.例文帳に追加

(1) 登録簿の変更又は更正を含む救済措置を求める法的手続において,登録官は,出廷し,かつ,聴聞を受ける権利を有し,また裁判所から指示があるときは出廷しなければならない。 - 特許庁

(3) If the applicant is not the author, the applicant shall declare, in the request for the grant of a patent or another document annexed to the patent application, the legal basis of the right to apply for the patent as specified in § 12 of this Act. 例文帳に追加

(3) 出願人が発明者でない場合は,出願人は,特許付与を求める願書又は特許出願に添付した他の書類において,第12条に規定した特許出願権の法的基礎に関する宣言をしなければならない。 - 特許庁

(1) The Registrar shall have the right to appear and be heard in any suit or other legal proceedings in which the relief sought includes alteration or rectification of the Register or in which any question relating to the practice of the Trademarks Registry is raised. 例文帳に追加

(1)登録官は、求められている救済が、登録簿の変更又は是正を含む、又は商標登録実務にかかわる問題が取り上げられる、訴訟又はその他の法的手続きにおいて出廷し、申述する権利を有する。 - 特許庁

To permit payment from an account only when it is confirmed that biological information registered in the account is truly the biological information of the holder(legal right owner) in a financial institute.例文帳に追加

金融機関において、口座に登録されている生体情報が真にその名義人(正当な権利者)の生体情報であると確認できた場合にのみ、当該口座からの出金を許可すること。 - 特許庁

To provide a contents copying machine that can provide a copy with high quality to a user with a legal right in the case of adopting a configuration of copying digital contents described on copy preventing paper.例文帳に追加

本発明は、コピー防止用用紙に記載されるディジタルコンテンツをコピーする構成を採るときにあって、正当な権限を有するユーザに対して高品質のコピー物を提供できるようにすることを目的とする。 - 特許庁

Consequently, CTNS was effectively forced to agree to surrender its exclusive right to use the license, thus losing its legal basis for conducting business.例文帳に追加

最終的に、CTNS 社は事実上強制的に、ライセンスの独占利用権を失うことに合意させられ、事業を行う上で重要な法的基礎を失った。 - 経済産業省

Therefore, we need to discuss herein whether the act of offering, without permission of the right holder, a device for removing access control is subject to legal restrictions. 例文帳に追加

そこで、当該権利者に無断で上記制限回避の手段をインターネット上で提供す213 る行為が、法的に制限されているのかが問題となる。 - 経済産業省

例文

While the system for assisting enterprise rehabilitation and the legal system are being developed, it is thus also important that entrepreneurs should make their move at just the right time in order to smoothly reconstruct their operations without leaving it too late.例文帳に追加

このように、企業再生支援制度や法制度が整備されつつあるものの、事業再建をスムーズに果たすためには、経営者が適切なタイミングを見極め、手遅れにならないうちに手を打つことが重要であろう。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS