1016万例文収録!

「literary works」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > literary worksの意味・解説 > literary worksに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

literary worksの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 240



例文

Elegant trips down the Hozu-gawa River appeared in the literary works of Tsutomu MINAKAMI, Kyukin SUSUKIDA, Keigetsu OMACHI and Yukio MISHIMA, let alone "Gubijinso (The Poppy) " written by Soseki NATSUME. 例文帳に追加

この風流な保津川下りは夏目漱石の『虞美人草』を始め、水上勉、薄田泣菫、大町桂月、三島由紀夫など幾つもの文学作品に登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The literary works by Shintoists of various schools in the medieval period and the early-modern times are not classified as Shinto scripture, because they state their own doctrine but lack objectivity. 例文帳に追加

また、中近世の諸流神道家による著作は各流派における教義を示したもので、客観性に欠けるために神典の範囲からは外されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, some literary works on the theme of this case, including "Kinkaku-ji Temple" by Yukio MISHIMA and "Gobancho-yugiriro (Evening mist Tower of the Fifth Town)" and "Kinkakuji enjo" (Flare of Kinkaku) by Tsutomu MIZUKAMI, were produced. 例文帳に追加

後にこの事件を題材に三島由紀夫の小説『金閣寺(小説)』や、水上勉の小説『五番町夕霧楼』、『金閣炎上』などの文学作品が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following literary works were generated based on this incident: "Sewaryori Suzuki Bocho" ("Imaori Ezonishiki" [Ezo Brocade in modern fashion]) in 1767, "Kanjin Kanmon Tekudano Hajimari" (The Han Chinese and Korean letters, the beginningof their tricks) in 1789, and "Sewajitate Kara no Nuibari" in 1792. 例文帳に追加

1767年(明和4年)には『世話料理鱸包丁』(『今織蝦夷錦』)、1789年(寛政元年)には『漢人韓文手管始』、1792年(寛政4年)には『世話仕立唐縫針』など、いずれもこの一件を土台に作成された文芸作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一にして (Shall be united) ' was cliche expressing the unity of Japanese people at the time and was used widely from literary works of Mitogaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain) academics in the Edo period to the Imperial Rescript on Education. 例文帳に追加

「心を一にして」は日本国民の団結を表現する当時の決まり文句であり、江戸期の水戸学者の著作から後の教育勅語に至るまで広く使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When referring to han, the "shogunate system" is associated and it tends to be considered a system under the Edo bakufu, but strictly speaking, there was no official naming, "han," under the Edo bakufu system (only some scholars used it in their literary works). 例文帳に追加

なお、藩というと幕藩体制というように江戸幕府下の制度と思われがちだが、厳密には、江戸幕府下の体制で公式に「藩」という呼称はなかった(一部の学者などが書などで使用するのみであった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A theory of painting was dealt with in various literary works on painting such as "Ronga" by GU Kaizhi in Jin, " Preface to the Landscape Paintings" by SUNG Ping and "Joga" by WANG Wei in the Sung period and "Kogahinroku" by SHA Kaku in Qi (the Southern Dynasty), and soon kiin (elegance) began to be respected. 例文帳に追加

画芸について晋の顧愷之の『論画』、宋代の宗炳の『画山水序』・王微の『叙画』、斉(南朝)の謝赫の『古画品録』などの画論でその理論が模索され、やがて気韻を貴ぶようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ichi no kami (Commissioner of the Market) as the head was originally an official equivalent to Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade), but a person who accepted to have an appointment among governmental official of Goi (Fifth Rank) responsible for practical works, tokugyosho (student like postgraduate, student taking the graduate program) and monjosho (student of literary studies in the Imperial University) most of the time. 例文帳に追加

長である市正(いちのかみ)は本来は正六位上相当の官であったが、五位の実務官僚や得業生や文章生のうち成功(任官)に応じた者が任命されることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, "Kinji" (a collection of literary works in Chinese history) written in the Warring States Period (in China) before common era states that according to 'shokonhen' (the section of soul summoning rite) of Sogyoku, the rite was performed to bring back the soul of Kutsugen (a Chinese scholar-official), who was pursued and killed by the villain even though he had no fault, so that his soul won't wonder around. 例文帳に追加

たとえば紀元前の戦国時代(中国)の『楚辞』には宋玉の「招魂篇」では罪なく奸人に追われて死んだ屈原を偲び、その魂の離散を恐れ、呼び戻す為に行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(g) they consist of the titles of literary, artistic or scientific works or of fictional or symbolic characters covered by copyright belonging to a third party, except where that party has given his consent.例文帳に追加

(g) 第三者の著作権の対象である文学的,芸術的又は科学的な著作物の名称又はそのような架空若しくは象徴的人物の名称から成る標識。ただし,当該著作権者の同意がある場合はこの限りでない。 - 特許庁

例文

Person who act, sing, deliver, declaim, play, dance or otherwise perform, including expressions of folklore, in literary or artistic works protected by the provisions of this Law or belonging to the public domain. 例文帳に追加

民俗表現を含む、本法の規定で保護されている又は公有に属している文学的又は芸術的著作物を、演じる者、歌う者、演説する者、朗読する者、劇をする者、踊る者又はその他の実演をする者をいう。 - 特許庁

Computer program is a set of instructions or anything used with the computers as to make the computer work or to generate any result no matter what the computer language is shall be protected as literary works.例文帳に追加

コンピュータープログラムは、コンピューターの使用言語に関わらず、コンピューターを作動させ、結果を生み出すため使用される一連の指令又はその他であり、文学著作物として保護される。 - 特許庁

178.1. Subject to the provisions of this Section, in the case of original literary and artistic works, copyright shall belong to the author of the work;例文帳に追加

178.1本条の規定に従うことを条件として,文学的及び美術的著作物の原著作物の場合は,著作権は,当該著作物の著作者に帰属する。 - 特許庁

To provide an electronic program guide distributor and an electronic program guide distribution method that can allow viewers of digital television broadcasting to easily purchase literary works such as television programs for the purpose other than personal use.例文帳に追加

デジタルテレビ放送などの視聴者がテレビ番組などの著作物を個人使用以外の目的のために購入するのを容易にする電子番組案内表配信装置及び電子番組案内表配信方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a playback device, a supplier device, etc., by which the rental period for a user can be limited at the time of renting a digital literary works.例文帳に追加

デジタル著作物をユーザにレンタルする場合に、ユーザに対して使用期間を制限することができる再生装置、供給業者装置等を提供する。 - 特許庁

To provide a transmitter that can transmit literary works to a receiver while taking the copyright protection into account by performing authentication/ key exchange only with the receiver in existence on a local network and to provide its transmission method.例文帳に追加

ローカル網上に存在する受信装置のみと認証・鍵交換を実行することで、著作権保護を考慮して著作物を受信装置に送信できる送信装置、およびその送信方法を提供する。 - 特許庁

A recording means 12 records information such as literary works, characters and the like in a recording medium 13, and also records region information indicating a region in which reproduction of information is permitted.例文帳に追加

記録手段12は、著作物や文字などの情報を記録媒体13に記録すると共に、その情報の再生を許可する地域を示す地域情報を記録する。 - 特許庁

The user side of the contents is able to obtain the contents including the literary works whose purchase information is obtained at a low price, so consumption activities are activated.例文帳に追加

さらに,コンテンツの利用者側も,購入情報を取得した著作物が含まれるコンテンツを低廉に入手できるため,消費活動の活性化に効果がある。 - 特許庁

To provide a terminal device capable of responding a basic request of quickly enjoying literary works and preventing copyright infringement of a third party.例文帳に追加

速やかに著作物を楽しみたいという基本的な要請に応じるとともに、第三者による著作権侵害を防止することができる端末装置等を提供すること。 - 特許庁

Quality of information is improved by virtually sharing others' tastes, so that novelties of high quality (literary works) or information can be obtained quickly.例文帳に追加

他の人の趣向を仮想的に共有することで情報の質を高め、すばやく質の高いアイディア品(著作権物)や情報を入手できるようにする。 - 特許庁

The literary works are simultaneously stated with the foreign language sentences, words, translations, pronunciation, spellings, etc., and are considered to enable the learner to easily understand the foreign languages which are not popularized thus far and to make conversations as well.例文帳に追加

外国文、単語、翻訳、発音、スペルなどを同時に記載された著作物で、今まで普及しなかった外国語をたやすく理解し、会話も出来るように考慮された著作物である。 - 特許庁

This copyright information management apparatus 10 is provided with a literary work database in which information concerning literary works is associated with royalties and stored, and acquires the royalty of a specified work from the work database to notify a terminal device 20 of the royalty when information specifying the work is acquired from the terminal device 20.例文帳に追加

著作権情報管理装置10は、著作物に係る情報と著作権料とが対応付けられて格納されている著作物データベースを備え、著作物を特定する情報を端末装置20から取得した場合に、特定された著作物の著作権料を著作物データベースから取得し、端末装置20へ通知する。 - 特許庁

To provide a new literary work distributing method and system capable of widely advertising and inexpensively providing produced literary work, namely, works of an author even if the author is known or unknown or has no economic base such as a self-publishing fund, and at the same time, providing the author with unprecedented profit.例文帳に追加

有名無名を問わず、また自費出版資金等の経済基盤のない作者であっても、作成した著作物すなわち作品を広く知らせることができるとともに格安な価格で提供することができ、同時に作者も破格の収益を得られるようにすることができる新たな著作物流通方法及びそのシステムを提供することを課題とする。 - 特許庁

From 1215, four years after the demise of Honen, until 1227, just before the Karoku Persecution, he shuttled almost everyday between Ojoin Temple, which was his base, and over 30 places around Kyoto and gave lectures on Shandao's literary works including "Kangyosho" (Commentary on the Meditation Sutra). 例文帳に追加

法然死去後4年、建保3年(1215年)より嘉禄の法難の直前、嘉禄3年(1227年)にいたる12年の間、往生院を本拠地として京洛内外三十数か所を往復して、ほとんど連日『観経疏』を始めとする善導の著述の講説にあけくれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Literary works were mainly annotated by priests of the Five Zen Monasteries, and compared with the annotation of Chinese classics made in the late Edo period, they seem to have their own tendencies; for example, shomono annotated "Kobun Shinpo" instead of "A standard of Composition," "Santaishi" instead of "Selected Poems of the Tang Dynasty," and Northern Sung poetry instead of Southern Sung poetry. 例文帳に追加

子書においても、抄物の大きな担手は五山僧であり、江戸後期の漢文註釈と比較すると、『文章軌範』ではなく『古文真宝』、『唐詩選』ではなく『三体詩』、南宋詩よりも北宋詩など、その内容に独自の傾向が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, the Ministry of Education and the Ministry of Home Affairs established a consultative body called the Literature Committee in the name of honoring literary works, but on this event Akiko wrote a critical poem filled with irony 'Eitaro KOMATSUBARA and Tosuke HIRATA; these ministers know nothing about literature; poor things.' 例文帳に追加

同年、文部省と内務省(日本)が文芸作品の顕彰と称し、諮問機関・文芸委員会を作ったことに対し、晶子は「小松原英太郎 平田東助といふ 大臣は 文学をしらず あはれなるかな」と皮肉に満ちて批判的な歌を作っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is often thought of as an action movie director, but he has left pieces in various fields such as the film adaptions of "Fukkatsu no hi" ("Virus"), originally by Sakyo KOMATSU, "Kataku no hito," originally by Kazuo DAN, historical pieces such as "The Shogun's Samurai : Yagyu Clan Conspiracy" and "Makai tensho" ("Samurai Reincarnation"), and "Omocha" ("The Geisha House"), ranging from literary works to science fiction. 例文帳に追加

またアクション映画の監督と見られがちだが、小松左京原作の『復活の日』や檀一雄原作の『火宅の人』の映像化、『柳生一族の陰謀』や『魔界転生』といった時代劇、『おもちゃ』のような文芸作品からサイエンス・フィクションまで、幅広い作品を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takekoshi's literary works advocated the importance of understanding and analyzing the trend of thought formented among the national public and individuals, and finding out a certain principle in the relationship between the classification of each period of history and its change, and thus, he presented a developmental view of history from the standpoint of an ordinary citizen. 例文帳に追加

竹越の著作は歴史上における国民または個人の思想動向とその分析の重要性と時期区分とその変化の法則性把握を提唱し、歴史における経済的要因を重視するなど、市民的立場からみた発展的歴史観を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for conducting a series of procedures related to publication, such as original transmission, acceptance, production, advertising and sales of the contents original of all literary works, such as book contents, music contents and video contents with the homepage of the Internet as an incoming/outgoing port opening.例文帳に追加

インターネットのホームページを出入口として図書コンテンツ、音楽コンテンツ、映像コンテンツ等あらゆる著作物のコンテンツの原稿の入稿、受付け、制作、広告宣伝、販売等出版に関連する一連の手続きを行う。 - 特許庁

When contents including one or more are sent to a user terminal 110, it is judged whether or not purchase information on the literary works included in the contents are held on the user terminal and the sending charge for the contents is calculated according to the judgment result.例文帳に追加

1または2以上の著作物を含むコンテンツを利用者端末110に送付するにあたり,利用者端末におけるコンテンツに含まれる各々の著作物の購入情報の保有有無を判断し,各々の購入情報の保有有無に基づいてコンテンツの送付料金を算出する。 - 特許庁

To provide an electronic watermark inserting device and an electronic watermark extracting device and an electronic watermark system, that can prevent contents consisting of digital data with information inserted thereto from deteriorating, accurately extract the inserted information and maintain contents by each of contents, even in the case of literary works where a plurality of contents are intermingled to protect the copyrights of the contents.例文帳に追加

情報が挿入されたディジタルデータが形成するコンテンツの劣化を防ぐとともに挿入された情報を正確に抽出することができ、複数のコンテンツが混在する著作物であってもコンテンツ別にコンテンツを維持してコンテンツの著作権を守る。 - 特許庁

However, at that time a lot of works were written in literary style Japanese: HIGUCHI Ichiyo, who learned at "Waka School" and was versed in Japanese classics, wrote "Nigorie", "Takekurabe" and so on in the gabuntai style, using the breathing of the classics, MORI Ogai, who challenged a genbinicchi style in his translations, adopted literal style Japanese, and in the field of critical essays Tokoku KITAMURA and Shusui KOTOKU wrote essays in "kanbun-kakikudashi-bun (semi-Chinese style Japanese)". 例文帳に追加

しかし、そのころはまだ文語文の作品も多く書かれ、和歌の塾に通い、古典の教養を持っていた樋口一葉は古文の呼吸をつかった雅文体で「にごりえ」「たけくらべ」などの作品を書き、翻訳で言文一致を試みた森鴎外も、「舞姫」や「即興詩人」では文語にもどし、評論の分野では北村透谷や幸徳秋水は、漢文書き下しの文体を使って論文を書いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many successive Saiin Priestesses were well known for literary works: the first Saio Priestess, Imperial Princess Uchiko, who was a distinguished composer of Chinese style poetry; the Great Saiin Priestess, Imperial Princess Senshi, whose name appeared in "The Pillow Book" and "The Murasaki Shikibu Diary"; the Rokujo Saiin, Imperial Princess Baishi, who held many tanka poetry contests; and Imperial Princess Shikishi, who became an accomplished poet of the Shin Kokinwakashu (the New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry). 例文帳に追加

女流漢詩人として著名な初代有智子内親王に始まり、『枕草子』『紫式部日記』にもその名が登場する大斎院選子内親王、数多い歌合を主催した六条斎院ばい子内親王、新古今和歌集を代表する歌人式子内親王など、歴代の斎院は文雅で名を馳せた人物が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Throughout the period of the agreed exploitation of the audiovisual, audio or visual work, the producer shall represent the authors of that work and their successors in any agreement for the exploitation of the said work, without prejudice to the rights of the authors of the quoted or adapted literary or musical works, and unless otherwise agreed in writing. 例文帳に追加

他で書面による別段の合意がない限り、引用又は脚色した文学の著作者又は音楽著作者の権利を侵害することなく、当該著作物の利用に関するいかなる契約においても、音響又は映像又は視聴覚著作物の合意した利用期間を通して、製作者はその著作物の著作者及び相続人を代表しなければならない。 - 特許庁

Only when the kind and characteristic of print data supplied from the program 4 are analyzed to decide that the possibility of printing valuables objects such as paper money and literary works is high, the frequency of generating hidden patterns is reduced, because hidden patterns are embedded into an original image, printing quality and printing speed are improved and the consumption of an ink or the like can be reduced.例文帳に追加

アプリケーション・プログラム4から供給された印刷データの種類や特性を解析し、紙幣等の金品対象物や著作物を印刷する可能性が高いと判断される場合のみ、隠しパターンを原画像に埋め込むため、隠しパターンを生成する頻度が少なくなり、印字品質および印字速度の向上が図れ、インク等の消費を抑制できる。 - 特許庁

In today’s highly-developed economic environment, intellectual creativity (e.g., inventions, design know-how, and artistic creations) is becoming increasingly important in daily business. Among this intellectual creativity, inventions, designs, literary works, layout-designs of integrated circuits and trade secrets are subject to legal protection.例文帳に追加

高度に発展した経済社会においては、発明、デザイン、ノウハウ、芸術作品等、人間の知的創造活動の産物が経済活動において重要な役割を果たしており、それらの創造活動を促進するために、発明、意匠、著作物、集積回路の回路配置、営業秘密等を法的に保護するための制度が整備されている。 - 経済産業省

(2) Those signs shall not be registered as trademarks that constitute reproduction of: - industrial designs protected in the Republic of of other persons on condition that they have priority; of other persons on condition that they have priority; trade names (or parts of trade names) widely known in the territory of the Republic of Kazakhstan and belonging to third parties whose right to the said names came into being before the priority date of the application for registration of the mark for goods of the same type; - titles of known literary, scientific or artistic works, or artistic works or parts of such works, that are protected by copyright; - surnames, forenames, pseudonyms and names derived therefrom, and portraits and likenesses, where the reproduction of those elements infringes the non-pecuniary personal rights of the persons concerned, or their heirs or successors in title, or where those elements form part of the historical and cultural heritage of the Republic of Kazakhstan and are reproduced without the consent of the competent authority;例文帳に追加

(2) 次に掲げる標章は、各号の複製を構成する商標として登録してはならない。 - カザフスタン共和国において優先権を有するという条件の下に他人名義で保護を受ける意匠- カザフスタン共和国において広く周知であり、同一の商品に対する標章の登録出願の優先日前からかかる名称の権利を有する第三者に属している商号(または商号の一部) - 著作権による保護を受けている周知文学著作物、周知科学著作物若しくは周知芸術著作物、または芸術著作物若しくはかかる著作物の一部の名称 - 当該要素の複製が関係者または権利承継人若しくは権利相続人の非金銭的人格権を侵害する場合、または当該要素が所管機関の許可なくカザフスタン共和国の歴史遺産または文化遺産の一部を構成する場合の、姓、名、仮名等及びそこから派生する名称並びに肖像及びそれに類するもの - 特許庁

There shall be excluded from registration under the Act designs to be applied to any of the following articles, namely: (a) Works of sculpture other than casts or models used or intended to be used as models or patterns to be multiplied by any industrial process: (b) Wall plaques and medals: (c) Printed matter primarily of a literary or artistic character, including bookjackets, calendars, certificates, coupons, dressmaking patterns, greeting cards, leaflets, maps, plans, postcards, stamps, trade advertisements, trade forms, and cards, transfers, and the like.例文帳に追加

次の物品の何れかに適用される意匠は,法に基づく登録から除外するものとする。 (a) 工業的方法で大量生産するためのひな形又は模様として使用され又は使用しようとする塑像物若しくは模様を除いた彫刻作品 (b) 壁飾り額,及び記章 (c) 書籍カバー,カレンダー,証明書,クーポン,洋裁用図案,挨拶状,ちらし広告,地図,図面,葉書,スタンプ,営業広告,取引様式,カード,転写画,などを含む主として文学的又は芸術的性格の印刷物 - 特許庁

Article 58 If the country of origin of a work (other than a work with respect to which Article 6, item (i) is applicable) is a foreign state which is a member of the International Union established by the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, a contracting party to the WIPO Copyright Treaty or a member state of the World Trade Organization pursuant to the provisions of the Berne Convention, the WIPO Treaty or the Marrakech Agreement Establishing the World Trade Organization, as the case may be, and if the duration of the copyright therein granted by that country of origin is shorter than that provided for in Articles 51 to 54, then the duration of the copyright shall be that granted by said country of origin. 例文帳に追加

第五十八条 文学的及び美術的著作物の保護に関するベルヌ条約により創設された国際同盟の加盟国、著作権に関する世界知的所有権機関条約の締約国又は世界貿易機関の加盟国である外国をそれぞれ文学的及び美術的著作物の保護に関するベルヌ条約、著作権に関する世界知的所有権機関条約又は世界貿易機関を設立するマラケシュ協定の規定に基づいて本国とする著作物(第六条第一号に該当するものを除く。)で、その本国において定められる著作権の存続期間が第五十一条から第五十四条までに定める著作権の存続期間より短いものについては、その本国において定められる著作権の存続期間による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

From a time not long after his death, there have been numerous legends about Seimei over-exaggerating his distinctiveness that 'he understood the language birds spoke,' 'his mother was a white fox named 'Kuzu no ha (Kuzu Leaf) living in the woods in Shinoda,' and 'he was an androgyny' and, in addition, Seimei has been the subject of countless literary works including Kojidan, Okagami, Uji shuin monogatari, Kokonchomonju, Konjaku monogatari shu, Taigensho, Nihongiryaku, Gonki, Heika monogatari (the Tale of the Taira clan), Oeyama ekotoba, Genko shakusho, Genpei seisuiki, Hosshinshu, Hojo kudaiki (Records of nine generations of the Hojo clan) and Shishuhyakuinnenshu, the topic for kabuki or bunraku such as Shinodazuma, Ashiya Doman ouchi kagami and Kanazoshi Abe no Seimei monogatari, the main character of the novels written by YUMEMAKURA Baku, comics created by OKANO Reiko, many movies and TV shows as well as computer games over the period from the Middle Ages to modern times and today. 例文帳に追加

また、没後かなり早い段階から“鳥が話す言葉を理解できた”、“母は信田の森に棲む「葛葉」という白狐だった”、“両性具有者だった”など、その超人ぶりと特異性をあまりにも誇張した数多くの伝説が残っており、古事談・大鏡・宇治拾遺物語・古今著聞集・今昔物語集・體源抄・日本紀略・権記・平家物語・大江山絵詞・元亨釈書・源平盛衰記・発心集・北条九代記・私聚百因縁集、歌舞伎や文楽の題目信田妻・蘆屋道満大内鑑、仮名草子安倍清明物語、はては近年の夢枕獏による小説や岡野玲子による漫画、数多くの映画化・ドラマ化やゲームのキャラクターなど、中世から近世・現代に至るまであまたの著作の題材として取り上げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS