1016万例文収録!

「more than once」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > more than onceの意味・解説 > more than onceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

more than onceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 336



例文

except that it may be implemented as a macro which evaluates stream more than once. 例文帳に追加

と同様だが、streamを複数回評価するマクロとして実装されているかもしれない。 - JM

string, or use this option more than once, od writes one copy of 例文帳に追加

文字列中に複数のタイプ指定文字を書いたり、このオプションを複数回用いると、 od - JM

For the specified rectangle or rectangles,these functions do not draw a pixel more than once. 例文帳に追加

これらの関数は、指定した1つあるいは複数の長方形に対して、1つのピクセルを1度しか描画しない。 - XFree86

For any given rectangle, XFillRectangle and XFillRectanglesdo not draw a pixel more than once. 例文帳に追加

与えられたいかなる長方形に対しても、XFillRectangleおよびXFillRectanglesは1つのピクセルを1回しか描画しない。 - XFree86

例文

The bon toro in this part (once called Sanuki Province) has a complex structure, so it is expensive (more than 10-odd thousand yen per rod). 例文帳に追加

讃岐の盆燈籠は構造が複雑で、1本1万数千円~と高価である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Consequently, more than 30,000 small and large breweries were established all at once in just one year. 例文帳に追加

このためわずか一年のあいだに大小含め30,000を超える酒蔵がいっきに誕生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the matter that 10 times more service points than usual are offered once every 20 purchase opportunities is not explicitly stated. 例文帳に追加

ただし、20回の購入につき1回の割合でポイントが10倍になることは記載されていない。 - 特許庁

An application may not be converted more than once under the provisions of sub-article (1) and (2) of this article. 例文帳に追加

本条(1)及び(2)の規定による出願の変更は、一回に限り行うことができる。 - 特許庁

The cDNA synthesized from the mRNA captured on the microplates can be used more than once.例文帳に追加

マイクロプレート上に捕捉されたmRNAから合成されたcDNAは2回以上使用することができる。 - 特許庁

例文

The cleaning process with the aerosol and the ion implantation process may be repeated more than once.例文帳に追加

エアゾル洗浄工程とイオン注入工程を複数回繰り返してもよい。 - 特許庁

例文

The silicon dioxide film having the intended thickness is formed by repeatedly conducting these processes more than once.例文帳に追加

この処理を複数回繰り返すことにより所望厚のシリコン酸化膜が形成される。 - 特許庁

The segmentation process may be applied more than once for a particular TBS transmission.例文帳に追加

セグメント化プロセスは特定のTBS送信について複数回適用してもよい。 - 特許庁

In the device, resist control quantity is compensated after color image formation is executed at least more than once.例文帳に追加

カラー画像形成を少なくとも1回以上実行した後にレジスト制御量が補正される。 - 特許庁

The imaging device performs exposure operation more than once to create a piece of image data.例文帳に追加

本発明の撮像装置は、一つの画像データを作成するために複数回露光動作を行う。 - 特許庁

The abovewagesdo not include temporarily paid wages or wages paid once in more than 3 months例文帳に追加

「賃金」には、臨時に支払われた賃金、3か月を超える期間ごとに支払われる賃金は含まれません - 厚生労働省

and even him they puzzled and edified more than once. 例文帳に追加

そして、かれでさえも、2人に考えこませられ、啓発されることが1度ならずあったのだ。 - JACK LONDON『影と光』

It is considered good form to give public notice of your intentions more than once. 例文帳に追加

プロジェクトを引き継ぎたいという意志発表は、何回かやるのがいいとされる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

People who have pulled this off more than once are half-seriously referred to as `demigods'. 例文帳に追加

これを一度ならず行った人間は、半ば冗談まじりで「半神半人」(demigods)と呼ばれる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Ulysses slept in more than one temple, and once in that of Pallas Athene, 例文帳に追加

ユリシーズはいくつかの神殿で眠ったし、パラス・アテーネーの神殿でも一度眠った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It is a perfectly overpowering impulse, and I have more than once taken advantage of it. 例文帳に追加

これはまったく圧倒的な衝動であり、僕はこれを一度ならず利用したことがある。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I had heard it on the voyage more than once and remembered these words: 例文帳に追加

僕はこの航海でその歌を何度となく聞いていたので、この歌詞の文句を思い出した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and more than once on summer evenings he had touched the fount of Hook's tears and made it flow. 例文帳に追加

夏の夕べには、一度ならずとフックの涙腺にふれ、涙を流させたことさえありました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

And there never was a more humble man than the once proud George Darling, 例文帳に追加

かつてはあんなに自尊心の高かったジョージ・ダーリング氏ほど、今や謙虚な人はいません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I might as well here mention, that I have more than once heard, 例文帳に追加

さて、この辺で私が一度ならず耳にしたことを話しておいたほうがよろしいでしょう。 - Edgar Allan Poe『約束』

The antenna element 3 has a shape starting at a feed point 1, bent more than once in a first divided area of an antenna element area, and bent more than once in a second divided area to reach a ground point.例文帳に追加

アンテナエレメント3は、給電点1からスタートしてアンテナエレメント領域の第1の分割領域内を複数回屈曲するとともに、第2の分割領域内で複数回屈曲してグランド点に達する形状を有する。 - 特許庁

Moreover, by exchanging the negotiation packets more than once, the communication condition can be more optimal.例文帳に追加

さらに、ネゴシエーション用パケットの交換を複数回行うことで、通信条件をより最適なものとすることができる。 - 特許庁

I have more than once observed that, in my second character, my faculties seemed sharpened to a point and my spirits more tensely elastic; 例文帳に追加

私は一度ならず、ハイドの姿になっているときは、私の能力がとぎすまされ、精神はより張りつめながらも柔軟さを保つのであった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

If two arcs join correctly and if the line-width is greater than zero and the arcs intersect, XDrawArc and XDrawArcs do not draw a pixel more than once.例文帳に追加

正しく接続している2つの弧の幅が 0 より大きく、弧が交わっている場合には、XDrawArcとXDrawArcsは、1つのピクセルを1度しか描画しない。 - XFree86

The OFDM demodulator performs Fourier transform more than once in 2 or more different operation ranges for the same OFDM symbol, calculates phases of sub carriers from the more-than-once results of the Fourier transform, compares the calculated phases for each of the more-than-once results of the Fourier transform and detects an error in frequency of reproduction carrier from the comparison results.例文帳に追加

同一のOFDMシンボルに対して2箇所以上の異なった演算範囲で複数回のフーリエ変換を行い、複数回のフーリエ変換結果からサブキャリアの位相を算出し、算出した位相を複数回のフーリエ変換結果毎に比較し、比較した結果から再生用キャリアの周波数誤差を検出する。 - 特許庁

This command is needed because screen doesn't adapt the window size automatically if the window is displayed more than once.例文帳に追加

このコマンドが必要なのは、screen はウィンドウが複数表示されている場合には自動的なウィンドウサイズ調整を行わないためである。 - JM

If you tell linux that it has more memory than it actually does have, bad things will happen: maybe not at once, but surely eventually. 例文帳に追加

linux に実際より多いメモリを教えてしまったとしたら、まずいことが起きるだろう。 すぐにではないかもしれないけど、ゆくゆくは確実にね。 - JM

The same segment may be attached as a read and as a read-write one, and more than once, in the process's address space. 例文帳に追加

同じセグメントをプロセスのアドレス空間に、読み込み専用および読み書き両用として付加でき、また複数回付加することもできる。 - JM

Note that key can be repeated more than once, though it's up to the web server and its application programs to determine if there's any meaning to that. 例文帳に追加

keyは複数個指定することもできる。 しかしそれに意味があるかどうかはweb サーバとアプリケーションプログラムが決める。 - JM

The reported result is snappier performance once the IDE is running, since more of the UI code will be compiled rather than interpreted. 例文帳に追加

報告されている結果では、インタプリタよりコンパイラで処理される UI コードの量が多くなるため、IDE が動作していると、パフォーマンスが良くなります。 - NetBeans

Note: Each time that you select an icon, you can place multiple instances of that element in the Diagram editor by clicking more than once. 例文帳に追加

注: アイコンを選択して、図エディタ内をクリックする操作を繰り返すと、その要素の複数のインスタンスを図に配置できます。 - NetBeans

For entity names defined more than once, only the firstdefinition is provided (others are ignored as required by the XMLrecommendation). 例文帳に追加

複数回定義されているエンティティに対しては、最初の定義だけが提供されます (その他は XML 勧告での要求仕様によって無視されます)。 - Python

Note:If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is assumed to be the most up-to-date version.例文帳に追加

注意:もしメンバーがアーカイブに1つ以上あれば、その最後に出現するものが、最新のバージョンであるとみなされます。 - Python

Larger,multi-user systems, however, frequently have several displays so that more than one person can be doing graphics work at once.例文帳に追加

巨大なマルチユーザシステムでは、複数の人がグラフィックスを使う作業ができるように複数のディスプレイを持つことがよくある。 - XFree86

If a given category appears more than once in the list, the first setting in the list is used.例文帳に追加

与えられたカテゴリーがリスト中に2度以上現れた場合には、リスト中の最初の設定が使用される。 - XFree86

This option causes makedepend to produce a warning if any inputfile includes another file more than once. 例文帳に追加

このオプションを指定すると、あるファイルが他のファイルを複数回インクルードした際にはmakedependが警告を出す。 - XFree86

There have been numerous occasions when the same person received the appointment more than once, with, for example, Jien and Cloistered Imperial Prince Sonen assuming the post of Tendai-zasu 3 and 4 times respectively. 例文帳に追加

1人で複数回任命されることも多く、慈円などは3度、尊円法親王などは4度、天台座主に就いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in most cases, the host will not continue to offer bubu zuke more than once or twice, and then the visitor may say 'Well, I have to leave now. 例文帳に追加

もっとも大抵の場合、1回または2回断った時点で家人はぶぶ漬けを勧めるのをあっさりやめるので、客人は「ほな、この辺でお暇致します。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For a customer who desperately wants to dip it in the sauce more than once, cabbages can be used to scoop the sauce. 例文帳に追加

どうしてもソースを2度以上つけたい場合は、ソースをキャベツで掬って付けることも許されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was nominated as a candidate for the Prime Minister more than once, he refused to run for it because his brother, Takamori, suffered the disgrace of rebel (Iwao OYAMA did the same). 例文帳に追加

首相候補に再三推されたが、兄隆盛が逆賊の汚名を受けたことを理由に断り続けた(大山巌も同様)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fact that such countermeasures are funded by taxpayer's money means that wastage must be avoided, and these initiatives therefore receive more attention than they once did. 例文帳に追加

このことは税金を投入して対策を行う以上、無駄なことはできるだけ避けなければいけないため、以前より指摘されてはいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The number of books being cited was 1690 according to the catalog of books at the front of the book, although there are some items counted more than once. 例文帳に追加

引用する書物の数は、巻頭にある書目によれば、1690種とするが、多少の重複が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said, "The deep sorrow of today is hidden in the character. People should realize once again that nothing is more precious and irreplaceable than life" 例文帳に追加

貫主は,「この字には現代の深い悲しみが潜んでいる。命ほど尊くかけがえのないものはないと改めて気づいてほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Once a site for sample collecting has been decided, OSIRIS-REx will reach out its robotic arm and collect more than 50 grams of surface material in a capsule. 例文帳に追加

試料の採取場所が決まると,OSIRIS-RExはロボットアームを伸ばし,地表の物質を50グラム以上カプセルに採取する。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the claimed invention, 10 times more service points than usual are offered once every 20 purchase opportunities. 例文帳に追加

【請求項3】に係る発明では、商品購入金額に応じて与えられるポイントが、20回の購入につき1回の割合で10倍のポイントが与えられる点。 - 特許庁

例文

Cases where Amendments (Correction of Mistranslation and Regular Amendment) are Made more than Once in Response to Final Notice of Reasons for Refusal, etc 例文帳に追加

最後の拒絶理由通知等に応答して複数回の手続補正(誤訳訂正及び一般補正)がなされた場合の取扱い - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS