1016万例文収録!

「no more than」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no more thanの意味・解説 > no more thanに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no more thanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1447



例文

The shoulder rubber part 9B is formed out of hard rubber material which contains no short fibers and whose JIS-A hardness is higher than 62° but not more than 70°.例文帳に追加

ショルダゴム部9Bは、短繊維を含まずかつJISA硬度が62゜よりも大かつ70゜以下の硬質ゴム材から形成される。 - 特許庁

It is desirable to form the intermediate layer in a thickness of more than 5 μm and less than 100 μm and to use a coating material containing no pigment.例文帳に追加

中間層は、5μm以上100μm以下の厚さで形成し、また、顔料を含まない塗料を用いることが好ましい。 - 特許庁

The first internal electrodes that are no fewer than one, no more than the number fewer than the total number of the first internal electrode 21 by one in number are electrically connected to the first terminal conductor through lead conductors 23.例文帳に追加

1つ以上当該第1の内部電極21の総数よりも1つ少ない数以下の第1の内部電極は、引き出し導体23を介して第1の端子導体に電気的に接続される。 - 特許庁

(e) The imposition of administrative fines in such amount as deemed reasonable by the Director, which shall in no case be less than Five Thousand Pesos (P5,000.00) nor more than One Hundred Fifty Thousand Pesos (P150,000.00). In addition, an additional fine of not more than One Thousand Pesos (P1,000.00) shall be imposed for each day of continuing violation;例文帳に追加

(e) 局長が適切とみなす金額での行政上の罰金の賦課。如何なる場合も,5,000 ペソを下回らず,15 万ペソを上回らないものとする。これに加えて,違反が続く場合は,1 日ごとに1,000ペソ以下の追加の罰金を科す。 - 特許庁

例文

However, in "Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke) or "Mido Kanpakuki" (FUJIWARA no Michinaga's diary), Yoshihira was quoted more often than ABE no Yoshimasa; it can't be denied that Yoshihira was recognized as a successor for ABE no Seimei. 例文帳に追加

ただし、藤原実資の『小右記』や藤原道長の『御堂関白記』では、安倍吉昌よりも吉平が多く用いられており、安倍晴明の後継者は吉平であるとの認識をされていた可能性は捨てきれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The capacitor has the structure comprising an electrode with a primary surface 1 and secondary surface 5 and capacitor dielectric material 2 arranged on the surface of the primary surface of the electrode, where the primary surface of the electrode has the Ra value of no more than 200 nm, the Rz (din) value of no more than 2,000 nm and the W value of no more than 250 nm.例文帳に追加

第1の表面1および第2の表面5を有する電極、および電極の第1の表面上に配置されたコンデンサ誘電物質2とを含み、ここで電極の第1の表面が200nm以下のRa値、2000nm以下のRz(din)値、および250nm以下のW値を有する構造。 - 特許庁

A method for lubricating an engine having a rotating tappet comprises lubricating an engine with the use of a lubricating composition containing not more than 0.009 wt% of phosphorus, not more than 0.4 wt% of sulfur and not more than 1.0 wt% of a sulfurized ash and containing substantially no abrasion improving agent.例文帳に追加

エンジンを0.009重量%までのリン、0.4重量%までの硫黄及び1.0重量%までの硫酸化灰分を有し、実質的に摩擦改質剤を含まない潤滑油組成物で潤滑することを特徴とする、回転タペットを有する乗用車自動車エンジンの潤滑方法。 - 特許庁

A shield cover 70 is provided above a device 42, which is an object to be measured, on a glass substrate 40 held by the stage 68, has an area of no less than nearly the same as and of no more than nearly four times the device 42, and is connected to the ground.例文帳に追加

シールド覆い70は、ステージ68に保持されるガラス基板40上の測定対象のデバイス42の上方に設けられ、デバイス42の略等倍以上略4倍以下の面積を有し、接地に接続される。 - 特許庁

This invention relates to the bonding wire for semiconductor mounting characterized by the fact that its breaking elongation is 7-20%, and that its stress in 1% elongation is in the range of no less than 90% and no more than 100% of the tensile strength.例文帳に追加

半導体実装用ボンディングワイヤであって、破断伸びが7〜20%であり、伸び1%における応力が引張り強さの90%以上100%以下の範囲内であることを特徴とするボンディングワイヤである。 - 特許庁

例文

A value of [W2/W1] is no less than 0.23 and no more than 0.32 when a weight of the tip member is W1 (g) and a weight of the rear end member is W2 (g).例文帳に追加

上記先端部材の重量がW1(g)であり、上記後端部材の重量がW2(g)であるとき、[W2/W1]の値が0.23以上0.32以下である。 - 特許庁

例文

Article 254 A person, who embezzles lost property, drift property or any other property which belongs to another person and is in no one's possession shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year, a fine of not more than 100,000 yen or a petty fine. 例文帳に追加

第二百五十四条 遺失物、漂流物その他占有を離れた他人の物を横領した者は、一年以下の懲役又は十万円以下の罰金若しくは科料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-2 A person who engages in importing under paragraph 1 of Article 13-2 without obtaining permission pursuant to said paragraph shall be punished by imprisonment with work for not more than 3 years or a fine of no more than one million yen. 例文帳に追加

第三十六条の二 第十三条の二第一項の許可を受けないで、同項の輸入をした者は、三年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since most physical disk devices are divided into several logical devices, there may be more than one filesystem per physical device, but there will be no more than one per logical device. 例文帳に追加

ほとんどの場合、物理ディスクデバイスは複数の論理デバイスに分割されるため、 1つの物理デバイス上に複数のファイルシステムを構成することもできます。 - FreeBSD

Together with Kiyomori's family, Kenshunmonin's older brother, TAIRA no Tokitada's family was also successful, and at its peak, there were more than 10 members of court nobles and more than 30 officials from both Taira clans. 例文帳に追加

清盛一族と同様に、建春門院の兄・平時忠一族も栄達し、両平氏から全盛期には10数名の公卿、殿上人30数名を輩出するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A layer containing a semiconductor layer is formed on a substrate with a coefficient of thermal expansion of more than10^-7/°C and no more than 38×10^-7/°C, and then the layer is heated.例文帳に追加

熱膨張率が6×10^−7/℃より大きく38×10^−7/℃以下のガラス基板上に、半導体膜を含む層を形成し、当該層を加熱する。 - 特許庁

The Council for Trade in Services shall review all exemptions granted for a period of more than five years. The first such review took place no more than five years after the entry into force of the WTO Agreement (i.e., in 2000). In principle, such exemptions should not exceed a period of 10 years. These exemptions are subject to negotiation in subsequent trade liberalizing rounds.例文帳に追加

認められた措置は、ウルグアイ・ラウンド後の自由化交渉の対象となるとともに、5年以内にサービスの貿易に関する理事会の検討に付され、原則として10年を超えて存続してはならない。 - 経済産業省

3. The Council for Trade in Services shall review all exemptions granted for a period of more than 5 years. The first such review shall take place no more than 5 years after the entry into force of the WTO Agreement.例文帳に追加

3. サービスの貿易に関する理事会は、免除の期間が五年を超えるすべての免除を審議するものとし、第一回目の審議を世界貿易機関協定が効力を生じた後五年以内に行う。 - 経済産業省

As a result, the total underwriting amount of Islamic bonds, which was no more than US$2.2 billion in 2000, more than doubled in 2001 to US$5.5 billion and further increased to US$17.1 billion in 2006 (Column Figure 2-5).例文帳に追加

こうした中、イスラム債の引受総額は、2000 年には22 億ドルにすぎなかったが、2001 年には倍以上の55 億ドルに増加し、2006 年には更に増え171 億ドルに達した(コラム第 2-5 図)。 - 経済産業省

Compilers respected the period of Shin Kokin, and especially poems by Yoshitsune KUJO, FUJIWARA no Shunzei, FUJIWARA no Teika, FUJIWARA no Ietaka, Emperor Gotoba, and Emperor Juntoku which were selected more than others. 例文帳に追加

なかでも新古今時代を尊重し、九条良経・藤原俊成・藤原定家・藤原家隆および後鳥羽天皇・順徳天皇両院が入集数の上位を占める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokinshu poets figured prominently also in Gosenwakashu, which includes eighty-one poems by KI no Tsurayuki, seventy-two by Ise (a poet), and twenty-four by FUJIWARA no Kanesuke, partially because no more than forty years had passed since the compilation of "Kokinshu." 例文帳に追加

『古今集』撰進から四十余年しか経っていないこともあり、紀貫之(81首)・伊勢(歌人)(72首)・藤原兼輔(24首)ら、古今時代の歌人が再び主役を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sometimes more than one kakekotoba is employed in a poem, such as, "Oeyama 'ikunonomichi' no tookereba mada 'fumimomizu' ama no hashidate,' where "ikunonomichi" and "fumimomizu" both have double meanings. In this case, "ikunonomichi" can mean "the road that goes through a field" or "the road leading to Ikuno" (Ikuno is a place name for the current Asago City). Additionally, "fumimomizu" can mean "have seen no letter" or "have not traveled by foot." Putting them all together, the poem can be interpreted as: "Mt. Oe and the road that leads to Ikuno through the field are far away, so I have neither seen a letter, nor traveled there to Amanohashidate." 例文帳に追加

大江山「いくののみち」の遠ければまだ「ふみもみず」天の橋立…「行く野の道」/「朝来市(地名)の道」、「文(手紙)も見ず」/「踏みもみず(踏破もせず)」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast to the Taira clan, who had been given high-ranking posts by the Retired Emperor Shirakawa and Emperor Toba, Tameyoshi was given the cold shoulder; having had his request to serve as Governor of Mutsu Province, a post served by his father, MINAMOTO no Yoriyoshi, and his grandfather, MINAMOTO no Yoriie, turned down, he had to serve as Saemon no jo for more than thirty years. 例文帳に追加

平氏が白河院、鳥羽天皇に重用されるのに対して、為義は源頼義、義家と父祖代々任じられた陸奥国守任官の要望も却下され、30余年もの間、左衛門尉のまま冷遇された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the local government of Hitachi refused his demand and declared war, Masakado had no choice but to fight, and even though Masakado was leading a force of only slighhtly more than 1,000 men, he quickly defeated the local government's army of 3,000 men, and the Hitachi no suke, FUJIWARA no Korechika, was forced to surrender. 例文帳に追加

常陸国府はこれを拒否するとともに宣戦布告をしたため、将門はやむなく戦うこととなり、将門は手勢1000人余ながらも国府軍3000人をたちまち打ち破り、常陸介藤原維幾はあっけなく降伏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in "Shoyuki" and "Mido Kanpakuki " (FUJIWARA no Michinaga's diary), ABE no Yoshihira was quoted more often than Yoshimasa, which makes it difficult to eliminate the possibility that Yoshihira was recognized as a successor for ABE no Seimei. 例文帳に追加

ただし、藤原実資の『小右記』や藤原道長の『御堂関白記』では、吉昌よりも安倍吉平が多く用いられており、安倍晴明の後継者は吉平であるとの認識をされていた可能性は捨てきれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The details of tenmonmisso are written in the compilation of more than 20 tenmonmisso 'Abe no Yasuchika Asonki,' as reported with the signatures of onmyojo (onmyo vice-minister) KAMO no Yasuchika and tenmon hakase, Abe no Naritoshi. 例文帳に追加

天文密奏の詳細は、仁安(日本)元年(1166年)に奏上された陰陽助賀茂泰親・天文博士安倍業俊の連署の二十数通の天文密奏を集成した『安倍泰親朝臣記』で見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The damage inflicted by Shuten Doji and his gang was very severe, which prompted MINAMOTO no Yorimitsu to go on a mission to exterminate the oni; together with his main followers, the Four Great Warriors of Yorimitsu (WATANABE no Tsuna, SAKATA no Kintoki, Sadamitsu USUI, and URABE no Suetake) and other friends including FUJIWARA no Yasumasa, he set out for Mt. Oe leading a force of more than fifty warriors in total. 例文帳に追加

酒呑童子の一味による被害があまりにも大きく、源頼光が鬼退治に行くこととなり、配下の頼光四天王(渡辺綱・坂田金時・碓井貞光・卜部季武)や友人の藤原保昌ら、総勢五十数名とともに大江山に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.例文帳に追加

人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 - Tatoeba例文

One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.例文帳に追加

ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 - Tatoeba例文

That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.例文帳に追加

しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 - Tatoeba例文

Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do.例文帳に追加

私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 - Tatoeba例文

For most part, ICI scores were consistent and different by no more than 6 points over the sampling intervals which spanned 7 to 8 years and included 3 to 6 sampling events.例文帳に追加

たいていの場合,ICIスコアは,7~8年間で3~6回のサンプリングが行われるサンプリング間隔で,かなり一貫しており,6点以上の差がなかった。 - 英語論文検索例文集

There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 例文帳に追加

人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 - Tanaka Corpus

One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. 例文帳に追加

ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 - Tanaka Corpus

That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. 例文帳に追加

しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 - Tanaka Corpus

Article 34 In the following cases general partners or liquidators shall be punished by a fine of no more than 1,000,000 yen: 例文帳に追加

第三十四条 次の場合には、無限責任組合員又は清算人は、百万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) With respect to the appointment of the chairman or members, no more than two persons among them shall be members of the same political party. 例文帳に追加

4 委員長及び委員の任命については、そのうち三人以上が同一の政党に属する者となることとなってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions set forth in the preceding paragraph shall not apply to the number of units of contribution offered by a member of a cooperative with no more than three partners. 例文帳に追加

4 前項の規定は、組合員の数が三人以下の組合の組合員の出資口数については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall come into force as of the date specified by Cabinet Order, no more than one year from the day of its promulgation. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から起算して一年をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When this variable is assigned a value, the history file is truncated, if necessary, to contain no more than that number of lines. 例文帳に追加

展開を行った後に単語を分割する場合や、組み込みコマンドのreadを使った時に行を単語に分割する場合に使われます。 - JM

The file named by the value of HISTFILE is truncated, if necessary, to contain no more than the number of lines specified by the value of HISTFILESIZE . 例文帳に追加

HISTFILEで指定されたファイルは、HISTFILESIZEで指定された行数を越えないように、必要に応じて切り詰められます。 - JM

function copies no more than n bytes from memory area src to memory area dest, stopping when the character c is found. 例文帳に追加

はメモリ領域src からメモリ領域dest に最大でnバイトコピーする。 nバイトコピーする前に文字 c が見つかると、そこでコピーを中止する。 - JM

The grouping character is very ugly because it takes as much space as a digit, while it should not take more than half that, and will no doubt cause confusion. 例文帳に追加

)グループ化文字を用いると非常に醜くなる。 同時に間違いなく混乱の原因にもなってしまうだろう。 - JM

Usual suffixes are w (more than 80 characters wide), am (automatic margins), nam (no automatic margins), and rv (reverse video display). 例文帳に追加

慣習的な接尾語には、w (80 文字以上の幅がある)、am (automatic margins: 自動的な行の折り返し)、nam (non automatic margins: 自動的でない行の折り返し)、rv (reverse video display: 反転ビデオ表示)などがある。 - JM

The stream's data is written to, or read from, a chunk of memory at location addr whose length is no more than size bytes long. 例文帳に追加

ストリームのデータはaddr位置にあるメモリーの塊から読み書きされる。 その長さはバイト単位でsize超えてはいけない。 - JM

Since there is usually no more than one server running on a workstation, specifying Xnest :1 on the command line will be sufficient for most users.例文帳に追加

普通は1つのワークステーション上で複数のサーバが動作することはないので、大部分のユーザはコマンド行から Xnest :1と指定すれば十分だろう。 - XFree86

According to this interpretation, "the Nirvana Sutra" is no more than another version of Buddha's previous teachings revealed in "the Lotus Sutra" sermons, made particularly for the unenlightened masses. 例文帳に追加

したがって『涅槃経』は『法華経』で既に述べた教説を機根の低い衆生に重ねて説いただけにすぎない、とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tradition has it that the Koya-gire was transcribed by KI no Tsurayuki (882-946), but in actuality the transcription dates from the eleventh century, more than 100 years after Tsurayuki's time. 例文帳に追加

高野切の筆者は古来紀貫之(882-946)と伝承されてきたが、実際は貫之の時代より1世紀ほど後の11世紀の書写である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a certain reign, there was a lady (Kiritsubo no Koi) not of the first rank whom the Emperor (Emperor Kiritsubo) loved more than any of the others. 例文帳に追加

どの帝の御代であったか、それほど高い身分ではないのに帝(桐壺帝)から大変な寵愛を受けた方(桐壺更衣)がいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genji, who cannot forget Utsusemi, loves her more than ever in spite of her indifferent attitude, and pays a secret visit to the residence of Kii no kami (Governor of Kii Province) again. 例文帳に追加

空蝉を忘れられない源氏は、彼女のつれないあしらいにも却って思いが募り、再び紀伊守邸へ忍んで行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Before long, people found out the truth, and Omi no Kimi was ridiculed more than ever because she envied Tamakazura, who was beloved by all. 例文帳に追加

やがて事の次第が世間にも漏れ、近江の君は玉鬘ばかりが誰からも大切にされるのを羨んで、ますます周囲にからかわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS