1016万例文収録!

「no more than」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no more thanの意味・解説 > no more thanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no more thanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1442



例文

On this year's calendar, there were no more than three consecutive holidays during Golden Week. 例文帳に追加

今年のカレンダーでは,ゴールデンウィーク中にたった3日しか連休がなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

The rock dust in the capsule is expected to total no more than one gram. 例文帳に追加

カプセルの中の岩石粉は合計してわずか1グラムほどであると考えられている。 - 浜島書店 Catch a Wave

To be No. 1 in the world, I must train more than anyone else in the world. 例文帳に追加

世界一になるためには,世界中の誰(だれ)よりもトレーニングを積まなければなりません。 - 浜島書店 Catch a Wave

The book is entitled "Kokoro no Gentokai" and more than 15,000 copies have already been published. 例文帳に追加

その本は「こころの幻(げん)燈(とう)会(かい)」という題で,すでに1万5000冊以上発行されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

1. The Fund should present a limited number of alternative policy scenarios to Deputies (i.e., no more than 3-4); 例文帳に追加

1.IMFは限られた数の(即ち、3-4 を超えない)政策シナリオ案を代理に対し提示すべきである。 - 財務省


例文

No person may serve as a member of the Ethics Committee for more than two consecutive terms.例文帳に追加

何人も連続2期を超えて倫理委員会の委員を務めることはできない。 - 特許庁

The examination or proficiency test must have been taken no more than 10 years before the application is filed.例文帳に追加

試験又は熟練度テストは,申請書提出前10年以内に受けていなければならない。 - 特許庁

The Commissioner may halt the proceeding for further periods, but on each occasion for no more than 6 months.例文帳に追加

局長は,更なる期間に渡り手続を停止させることができるが,その都度6月を超えてはならない。 - 特許庁

if there are no unlawful gains, a fine of not more than RMB 200,000 may be imposed on him; and if a crime is constituted, criminal responsibility shall be pursued in accordance with law. 例文帳に追加

犯罪を構成する場合は法に基づき刑事責任を追及する。 - 特許庁

例文

When the torque differential value is not more than the threshold α (S6:NO), the first threshold TH1 is used (S3).例文帳に追加

トルク微分値が閾値α以下であれば(S6:NO)、第1閾値TH1が用いられる(S3)。 - 特許庁

例文

The acoustic coupler comprises no more than one decoupled stacked bulk acoustic resonator (DSBAR).例文帳に追加

該音響カプラは、分離されスタックされたバルク音響共振器(DSBAR)を1つだけ含む。 - 特許庁

At least two of registers consecutively latch the signal at a time interval of no more than a repeating time period.例文帳に追加

レジスタの少なくとも2つが、反復期間以下の時間間隔で信号を連続してラッチする。 - 特許庁

The external wall is a heat insulative wall with a thermal transmittance no more than 5.0 W/(m^2 K).例文帳に追加

本発明における外壁は、熱貫流率5.0W/(m^2・K)以下の断熱性壁である。 - 特許庁

The product of the thickness (t) of the light-receiving layer 21 and the absorption coefficientα of the light-receiving layer 21 is no more than 0.1.例文帳に追加

受光層21の厚さtと受光層21の吸収係数αとの積は0.1以下である。 - 特許庁

To provide a photocatalytic material having more excellent performance than before when used for removing NO_X.例文帳に追加

従来よりもNO_X除去性能に優れた光触媒材料を提供する。 - 特許庁

Minimum capital: for majority foreign owned companies, more than 2 million baht (no minimum requirements if company is majority Thai-owned)例文帳に追加

最低資本金:外資マジョリティの場合200万バーツ以上(タイ資本マジョリティの場合、規制なし) - 経済産業省

Of these, no more than approximately 150,000(approximately 40%) are the vertical transaction relationships marked with red arrows.例文帳に追加

このうち、赤い矢印で示される垂直的な取引関係は、約15万(約4割)に過ぎない。 - 経済産業省

As a matter of course, what we are showing is no more than a tentative calculation and its realization is not guaranteed.例文帳に追加

もちろん、そもそもこれは一つの試算に過ぎないし、その実現も保証されたものではない。 - 経済産業省

A worker who is employed with no fixed period or with a fixed period of more than one month.例文帳に追加

期間を定めずに、又は1か月を超える期間を定めて雇われている者 - 厚生労働省

And at no time did she admire him more than when he told her, 例文帳に追加

トニーがマイミーにこう断言してくれるときほど、トニーを尊敬したことはありません。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

The familiar expression held no more familiarity than the hand which reassuringly brushed my shoulder. 例文帳に追加

この親しい呼びかけにも、ぼくの肩をそっとなでる仕草にも、親しみはあまりこもっていなかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

though I observed his exit no more than I had observed his entrance. 例文帳に追加

ぼくには、かれが出てきたときと同じくらいのことしかかれが出て行くところから見て取ることができなかった。 - Ambrose Bierce『死の診断』

There could be no doubt that it had a VERY turn-up nose, much more like a snout than a real nose; 例文帳に追加

まちがいなくこの子は、とっても上向きの鼻をしていて、人の鼻よりはブタの鼻ヅラみたいでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The best government has no more title to it than the worst. 例文帳に追加

最良の政府も強制を行使する資格のないことでは、最悪の政府と同じなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Often, as I still lay at the bottom and kept no more than an eye above the gunwale, 例文帳に追加

僕はずっとボートの底に身をふせて、舟べりから目だけを出して外をみていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and Peter was no more to her than a little dust in the box in which she had kept her toys. 例文帳に追加

ピーターなんてウェンディにとっては、取って置いたおもちゃ箱の小さなほこりみたいなものでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

in stage ib, the tumor is either not more than 1 millimeter thick and it has ulceration or it has spread into the dermis or the tissue below the skin; or more than 1 but not more than 2 millimeters thick, with no ulceration. 例文帳に追加

ib期では腫瘍の厚さが1mm以下で、潰瘍形成が認められるか真皮または皮下組織に拡がっている;または、腫瘍の厚さが1~2mmで、潰瘍形成が認められない。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

Her origin is even more mysterious than that of Nukata no Okimi; although a theory states that Kagami no Okimi was an older sister of Nukata no Okimi, there is no description in "Nihonshoki" to indicate that they were sisters, and thus no proof for the theory. 例文帳に追加

鏡王女の素性は額田王以上に謎に包まれており、額田王の姉という説があるが、『日本書紀』には二人が姉妹だという記述はなく、確証はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a precision is specified, no more bytes than the number specified are written, but no partial multibyte characters are written. 例文帳に追加

精度が指定された場合、指定されたバイト数以上には出力されない。 但し、マルチバイト文字の一部分だけが出力されることはない。 - JM

There is an opinion that he is KAKINOMOTO no Hitomaro, but it is little more than a fantasy and is given no credence by academics. 例文帳に追加

異説として柿本人麻呂説があるが空想の域を出ておらず、研究者らの支持を得られていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo's father, MINAMOTO no Yoshitomo also had many mistresses, and Yoritomo's grandfather, MINAMOTO no Tameyoshi had more than 20 children. 例文帳に追加

頼朝の父源義朝も多くの妾がおり、祖父源為義は子福者で20人以上もの子を産ませている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as there is no evidence of the existence of 'Miraiki,' it is considered that it was just a fictitious book in a story or no more than hearsay. 例文帳に追加

しかし、過去に未来記が実在した証拠が無く、物語中の架空の書か風聞の域を出ないものと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Ueno village, Koga District, he fought against the survivors of the Heike clan of the Iga and Ise Provinces led by TAIRA no Ietsugu and TAIRA no Nobukane respectively; he defeated more than 90 people, but died at the battle. 例文帳に追加

平家継・平信兼らの率いる伊賀国・伊勢国の平家方残党と甲賀郡上野村で戦い90余人を討った後、戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

OTOMO no Takera was arrested on suspicion of assassination first, and after an investigation, more than a dozen people including OTOMO no Tsuguhito and SAEGI Takanari were captured and decapitated. 例文帳に追加

暗殺犯として大伴竹良らがまず逮捕され、取調べの末大伴継人・佐伯高成ら十数名が捕縛されて首を斬られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he became an official more smoothly than his younger brother, MINAMOTO no Tameyoshi, and he eventually made his rise to Jushiinoge, Sahyoe no suke. 例文帳に追加

しかし、官途では弟の源為義より好調で、最終的には従四位下左兵衛佐まで昇進している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although she was not more prominent than Okurakyo-no-tsubone, Aeba no Tsubone was one of women who played an active part in the Osaka-jo Castle. 例文帳に追加

大蔵卿局の活躍であまり目立たないが、大坂城において大いに活躍した女性の一人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When there is more than one torii in the approach, we call the first of the torii "ichi no torii' and the second of the torii "ni no torii," starting with the one farthest from the shrine. 例文帳に追加

一般にひとつの参道に複数の鳥居がある場合は、一番外側から「一の鳥居」、「二の鳥居」…と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The descendants of Nagafusa OGASAWARA who became hatamoto, gained Karoku (hereditary stipend) of more than 780 koku and are called Nuidono no suke family as many of those family head were called themselves Nuidono no suke. 例文帳に追加

旗本となった小笠原長房の子孫は家禄780石余、縫殿助を称した当主が多いため縫殿助家とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is no better, there is no more open door by which you can enter into the study of natural philosophy, than by considering the physical phenomena of a candle. 例文帳に追加

だから、目新しいテーマを選ばずにロウソクなんかを選んだけれど、それでみんなをがっかりさせるようなことはないはず。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

But let your ‘Yes’ be ‘Yes’ and your ‘NobeNo.Whatever is more than these is of the evil one. 例文帳に追加

そうではなく,あなた方の『はい』を『はい』に,『いいえ』を『いいえ』にならせなさい。これ以上のことは悪い者から出るのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:37』

"obuflimit " [ limit ] If the output buffer contains more bytes than the specified limit, no more data will be read from the windows. 例文帳に追加

"obuflimit " [ limit ]指定した上限値より多いバイト数が出力バッファに含まれている場合、このウィンドウからはそれ以上のデータは読み出せない。 - JM

To provide a mobile building capable of being constructed in the short term of work, more specifically, in no more than one or two weeks and being dismantled.例文帳に追加

一週間から二週間程度という、きわめて短い工期で構築が可能で、しかも解体も可能な移動式建物を提供する。 - 特許庁

Organic compounds containing oxygen in the bivalent -O-O- structure are not considered organic peroxides if any of the following applies: a) For substances containing no more than 1.0% hydrogen peroxide, the available oxygen is less than 1.0%, or b) For substances containing more than 1.0% but not more than 7.0% hydrogen peroxide, the available oxygen is less than 0.5%.例文帳に追加

2価の-O-O-構造を有する有機化合物であっても、(a)過酸化水素の含有量が1.0%以下の場合、有機過酸化物に基づく活性酸素量が1.0%以下のもの、(b)過酸化水素の含有量が1.0~7.0%の場合、有機過酸化物に基づく活性酸素量が0.5%以下のもの、は有機過酸化物の判定基準外となる。 - 経済産業省

The plurality of the inorganic light-emitting elements 702 have a size of no more than 10 μm in a direction of thickness of the flexible circuit board 701 and a minimum size of no more than 10 μm in a parallel direction against a mounting face of the flexible circuit board 701.例文帳に追加

上記複数の無機発光素子702は、フレキシブル基板701の厚さ方向の寸法が10μm以下であり、かつ、フレキシブル基板701の実装面に平行な方向の最小寸法が10μm以下である。 - 特許庁

In response to this, the Indonesian government has decided to impose a fine of no more than 1.5 million dollars or a prison term of no more than two years on institutions that send workers overseas without authorization.例文帳に追加

インドネシア政府もこれを受けて、認可なしに労働者を海外に送り出す機関に対して、150万ドル以下の罰金又は2年以下の懲役刑を課すこととしている。 - 経済産業省

If n is greater than 0, no more than n bytes will be read from the file; a partial line can be returned.例文帳に追加

nが 0 より大きければ、n バイト以上のデータは読み出しません; 従って、行の一部だけが返される場合があります。 - Python

Rather than being an official government position designated by the Shogun, a Kamakura kubo was no more than substitute position while the Shogun was absent from Kamakura. 例文帳に追加

また、鎌倉公方は将軍から任命される正式な幕府の役職ではなく、鎌倉を留守にしている将軍の代理に過ぎない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Toshimitsu served Mitsuhide AKECHI for a period of no longer than about two years, he held a more important position than other retainers who had been in the service of Mitsuhide for longer. 例文帳に追加

明智光秀に仕えたのはわずか2年ほどであるにも関わらず、明智光秀古参の家臣より重用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A set 2 includes m or more wood type golf clubs (wherein, m is an integer of no less than 2) having a loft angle of greater than 20 degrees.例文帳に追加

本発明に係るセット2は、ロフト角が20度を超えるウッド型ゴルフクラブをm本以上(mは2以上の整数)含んでいる。 - 特許庁

例文

The shoulder rubber part 9B is formed out of hard rubber material which contains no short fibers and whose JIS-A hardness is higher than 62° but not more than 70°.例文帳に追加

ショルダゴム部9Bは、短繊維を含まずかつJISA硬度が62゜よりも大かつ70゜以下の硬質ゴム材から形成される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS