1153万例文収録!

「source text」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > source textに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

source textの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 182



例文

This test program development device is provided with: the input sheet 1 of a spreadsheet format inputted with the test condition in cell units; a display part 90 wherein a text editor screen 3 displaying the source file is displayed on the same screen; and an event monitoring part 30 reflecting editing contents of one in the other between the input sheet and the text editor screen.例文帳に追加

セル単位でテスト条件が入力される表計算様式の入力シート1と、ソースファイルを表示するテキストエディタ画面3が同一画面上に表示される表示部90と、これら入力シートとテキストエディタ画面の相互間で一方の編集内容を他方に反映させるイベント監視部30、を設けたことを特徴とするもの。 - 特許庁

An information processor sets a source language and a target language in translation, obtains voice, determines whether the obtained voice is in the source language in translation, and if yes, translates the voice into the target language in translation and outputs the translation result as text data.例文帳に追加

本発明に係る情報処理装置は、翻訳元の言語と翻訳先の言語とを設定し、音声を取得し、取得された音声が翻訳元の言語であるか否か判定し、得された音声が翻訳元の言語である場合、当該音声を翻訳先の言語に翻訳し、翻訳結果をテキストデータとして出力する。 - 特許庁

To easily confirm the transmission source and content of an incoming e-mail by knowing the content of a text of a received e-mail only by hearing the ringtone without requiring key operation by a user while utilizing a function of discriminating the transmission source of the e-mail only by the ringtone.例文帳に追加

着信音のみでメール送信元を判別できるようにする機能は十分に活かしつつ、同時に、ユーザによるキー操作を必要とせず、その着信音を聴くだけで受信したメールのテキスト本文の内容を知ることができ、着信したメールの送信元および内容の確認を容易にすることができるようにする。 - 特許庁

An information service retrieval server device 9 retrieves URLs of content, such as text, images and video about store merchandise on the basis of the ID of a fixed telephone 18 of a transmission source and the ID of a fixed telephone 21 of a receiving destination.例文帳に追加

情報サービス検索サーバ装置9は、発信元の固定電話18のIDと着信先の固定電話21のIDとに基づいて、店舗の商品に関するテキスト、画像、映像などのコンテンツのURLを検索する。 - 特許庁

例文

A mail transmitting source T1 edits, generates and transmits a mail message containing a mail header, a content cipher part provided from the mail text and route guarantee control information having a transfer destination signature part/mail guard name which is to become its own repeating party.例文帳に追加

メール送信元T_1にあっては、メールヘッダと、メール本文から得たコンテント暗号部と、転送先署名部・自己の中継相手となるメールガード名を持つ経路保証制御情報と、を含むメールメッセージを編集生成送出する。 - 特許庁


例文

When the matching transmission source mail address is stored in the storage part 13b, a download request is sent to the mail server SV and the text and an attached file are automatically downloaded and displayed at a display part 15.例文帳に追加

そして、一致する送信元メールアドレスが記憶部13bに記憶されていた場合には、メールサーバSVに対しダウンロード要求を送信して本文および添付ファイルを自動的にダウンロードし、表示部15に表示するようにしたものである。 - 特許庁

Electronic template data including a text data portion and a plurality of placeholder tags are received, wherein each placeholder tag includes data corresponding to a path in an associated, hierarchical data source corresponding to device characteristics of an associated multi-function peripheral device.例文帳に追加

それぞれが関連するドキュメント処理装置の装置特性に対応する関連する階層的なデータ・ソース内のパスに対応するデータを含む複数のプレースホルダ・タグと、テキスト・データ部分とを含む電子テンプレート・データを受け取る。 - 特許庁

This conversion device is provided with a code analysis part 110 performing text analysis and syntax analysis of a source code, an optimization part 120 transforming the execution program, and an output code generation part 130 converting the transformed execution program into a machine language code.例文帳に追加

ソースコードの字句解析及び構文解析を行うコード解析部110と、この実行プログラムを変形する最適化部120と、変形された実行プログラムを機械語コードに変換する出力コード生成部130とを備える。 - 特許庁

To provide a system for performing machine translation with respect to different source languages, a target language and sublanguage and automatically transmitting a translated text to a recipient of a different language and (or) at a different position via a telecommunication link.例文帳に追加

異なったソース言語、ターゲット言語およびサブ言語に対して機械翻訳を行い、翻訳したテキストを遠隔通信リンクを介して異なった言語および(または)の異なった位置の受取人に自動的に送信する装置を提供する。 - 特許庁

例文

In the case where PC electronic mail is received, an electronic mail distribution system 10 defines a transfer destination mail address corresponding to a transfer source mail address being held as a destination, generates transfer electronic mail containing text of the PC electronic mail and a first access destination URL for processing after electronic mail reception in text, and transmits it to a terminal of a cellular phone 71.例文帳に追加

電子メール配信システム10は、PC電子メールを受信した場合、保持している転送元メールアドレスに対応づけられた転送先メールアドレスを宛先とし、PC電子メールの本文と、電子メール受信後の処理のための第1アクセス先URLとを本文に含んだ転送用電子メールを生成して携帯電話機71へ向けて端末へ向けて送信する。 - 特許庁

例文

When reproducing still picture cartoon data, for example, the image data of the still picture cartoon are reproduced, the character information of the balloon text corresponding to images of the still picture cartoon or information representing the text as sound source data is then reproduced after the lapse of a predetermined time, and such reproducing operations are alternately repeated as many times as the number of frames.例文帳に追加

かかる問題を解決するために、静止画漫画データを再生するに際し、例えば静止画漫画の画像データを再生した後、所定時間経過後にこの静止画漫画の画像に対応する吹き出し文字部分の文字情報、あるいはこれらを音源データとして表した情報を再生するようにし、かかる再生操作をコマ数の数だけ交互に繰返して行う構成とした。 - 特許庁

The device consisting of locations 12 of source materials, a retrieval and generation tool 14, a display or observation mechanism, and a user interface 16 is used to generate and displays the interactive assembly instruction from existent text materials including drawings.例文帳に追加

ソース資料の複数個の場所12、検索及び作成ツール14、表示又は観察機構及びユーザ・インターフェース16で構成される装置を使って、図面を含む現存のテキスト資料から対話形の組立て命令を作成して表示する。 - 特許庁

Further, map information corresponding to the converted display position specification information is retrieved from a map database, read out, and outputted to the user-side terminal device 703 as the generation source of the position correspondence text information.例文帳に追加

さらに、その変換された表示位置指定情報に対応した地図情報を、前記地図データベースにおいて検索するとともに読出し、その位置対応テキスト情報の生成元となる利用者側端末装置703に向けて出力することとなる。 - 特許庁

An information collection and analysis device 70 preferentially displays a content whose time shown by source generation time information is latest, namely, a content whose generation timing is detected on the basis of a retrieval key extracted from later text data (s1050 to s1090).例文帳に追加

情報収集解析装置70では、ソース生成時刻情報で示される時刻が最も新しいコンテンツ,つまり発生タイミングが後のテキストデータから抽出した検索キーに基づいて検出されるコンテンツを優先的に表示させる(s1050〜s1090)。 - 特許庁

An execution file generating section 2 generates an execution program 3 by excluding a log character string from a source code 1 in which unique log identification ID is described at each log output position, as well as a log character string in a text format having a high readability necessary for a log data analysis, and log data.例文帳に追加

実行ファイル生成部2は、ログデータ解析に必要な可読性の高いテキスト形式のログ文字列と、ログデータに加えて、ユニークなログ識別IDが各ログ出力位置に記載されたソースコード1からログ文字列を除いた実行プログラム3生成する。 - 特許庁

As the oldest extant text of the "Kokin wakashu," it is a vitally important source for students of the history of Japanese literature and the history of the Japanese language, and moreover has been held in great esteem from time immemorial as the most prominent example of calligraphy in kana (a syllabic script), making it a work of tremendous importance for the history of Japanese calligraphy. 例文帳に追加

『古今和歌集』の現存最古のテキストとして、日本文学史、日本語史の研究資料として貴重であるとともに、その書風は仮名書道の最高峰として古来尊重され、日本書道史上もきわめて重要な作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A server 101 stores parameter text files 332-1 and 332-2 prepared by summarizing the parameters of each of screens for changing the display/non-display and screen appearance of functions and an application program 331 as a set for each site as well as the source code of an application 111.例文帳に追加

サーバ101は、アプリケーション111のソースコードとは別に、機能の表示/非表示、画面体裁を変更する画面毎のパラメタを集約して作成したパラメタテキストファイル332−1、332−2をサイト毎にアプリケーションプログラム331と共に組にして記憶する。 - 特許庁

A command phrase registration part 31 of a remote control system 3 receives the registration of a phase for authentication including model specification information (including model dependent characters in an X-Mailer header and text or the like) for specifying the transmission source of electronic mail and the model of a terminal.例文帳に追加

リモート制御システム3のコマンドフレーズ登録部31は、電子メールの送信元及び端末の機種を特定できる機種特定情報(X−Mailerヘッダ、本文等に機種依存文字を含む)を含んだ認証用フレーズの登録を受け付ける。 - 特許庁

The transmitting destination 40 of the e-mail displays a mail text, generates key data 40d based on the data specific to the transmitting source included in the received e-mail, and display an image or reproduces sound when the generated key data 40d coincides with the transmitted key data 21d.例文帳に追加

電子メールの送信先40では、メール本文の表示を行うと共に、受信した電子メールに含まれる送信元の固有データに基づく鍵データ40dを生成し、生成した鍵データ40dが伝送されて来た鍵データ21dと一致したときには、画像表示あるいは音再生を行う。 - 特許庁

The securities company host 5 transmits a report text which includes a transfer source account (customer's account at a bank) and a transfer destination account (an account of the securities company itself at a bank) besides the subscriber number, transaction contents, and the amount of money of the transaction to the customer terminal 1 through the business condition integrating EB system 3.例文帳に追加

証券会社ホスト5は、加入者番号、取引内容、取引金額に加えて振込元口座(顧客の銀行口座)と振込先口座(証券会社自身の銀行口座)とを含む通知文を、業態統合EBシステム3を介して顧客端末1に送信する。 - 特許庁

The control part 18 carries out a primary output process, in which only an index part in the translation source document is extracted and an index list showing its translation sentence is outputted, and a secondary output process, in which main text corresponding to the index part selected from the index list by the user is translated and outputted.例文帳に追加

制御部18は、翻訳元文書中のインデックス部のみを抽出して、その翻訳文を表示したインデックスリストを出力する1次出力工程と、インデックスリストに対してユーザが選択したインデックス部に対応する本文を翻訳して出力する2次出力工程とを行う。 - 特許庁

Two significant movements as to the text of "The Tale of Genji" arose from the late Heian period to the early Kamakura period, when the work was being changed from just 'amusements for women and children' into a classic as an important source of culture (composing poems) along with "Kokinwaka shu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry)." 例文帳に追加

『源氏物語』が単なる「女子供の手慰み」という位置づけから『古今和歌集』等と並んで重要な教養(歌作り)の源泉として古典・聖典化していった平安時代末期から鎌倉時代初期にかけて、『源氏物語』の本文について2つの大きな動きが起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, transportingcode from one Python version to another as source text will always allow correct parse trees to be created in the target version, with the only restriction being that migrating to an older version of the interpreter will not support more recent language constructs.例文帳に追加

しかし、Pythonのあるバージョンから別のバージョンへテキストのソースのままコードを移せば、目的のバージョンで正しい解析木を常に作成できます。 ただし、インタープリタの古いバージョンへ移行する際に、最近の言語コンストラクトをサポートしていないことがあるという制限だけがあります。 - Python

While the animation picture reproducing apparatus downloads the animation picture transmission data 20 including a plurality of source data such as animated picture data, text data, and numerical information from a server, the animated picture reproducing apparatus repetitively reproduces short animation on the basis of the animation picture data stored in a short animation cache 17 to allow a user to reduce the waiting time in a body feeling way.例文帳に追加

動画データ、テキストデータ、数値情報など複数の素材データを含む動画伝送データ20をサーバーからダウンロードしている間、ショートアニメーションキャッシュ17に記憶してある動画データに基づいてショートアニメーションを繰り返し再生し、待ち時間を体感的に低減する。 - 特許庁

This translation device 1 has: an image input part 12 for inputting a translation source document; a control part 18 specifying an index part from the inputted translation source document, and extracting a part including a previously designated keyword information from the specified index part; a translation part 14 translating the extracted index part and a text corresponding to the index part; and an output part 15 outputting a translation result.例文帳に追加

この翻訳装置1は、翻訳元文書を入力するための画像入力部12と、入力された翻訳元文書からインデックス部を特定し、特定されたインデックス部から予め指定されたキーワード情報を含むものを抽出する制御部18と、抽出されたインデックス部とそのインデックス部に対応する本文とを翻訳する翻訳部14と、翻訳結果を出力する出力部15とを有する - 特許庁

To reduce the generation of unknown words or non-sentences in translating an original into another language and to improve translation accuracy and operation efficiency by correcting words including lost characters or misinputted characters when an input original to be translated is acquired from an original on the basis of the characteristics of an acquiring source of the input original text.例文帳に追加

原文から翻訳対象の入力原文を取得した際に欠如した文字または誤入力された文字のある単語を、入力原文の取得元の特性を基に訂正することで、他言語への翻訳の際に未知語や非文の発生を低減し、翻訳精度を向上すると共に作業効率を向上する。 - 特許庁

When the user turns on the power source of a storage type broadcasting receiver, for example, the viewing time limit is determined concerning a purchased program with the viewing time limit and, then, information (a text and a picture) for urging the user to view the program is automatically displayed on a screen by an LED, etc., when the program close to the viewing time limit exists.例文帳に追加

例えばユーザが蓄積型放送受信装置の電源をオンしたときに、購入済みの視聴期限付き番組について視聴期限の判定を行い、視聴期限間近の番組があった場合には、ユーザがこの番組を視聴するよう促す旨の情報(テキスト,画像)を自動的にオンスクリーン,LED等で表示する。 - 特許庁

Then when the fingerprint authentication is successful, the image data stored in the confidential box are read out and printed, and fingerprint authenticatee information, i.e. text data including the name of the person whose fingerprint is authenticated and data of the received document are generated and converted into image data, which are transmitted to the transmission source of the confidential facsimile (steps 114 and 115).例文帳に追加

そして、指紋認証に成功した場合、親展ボックスに蓄積された画像データを読み出してプリント処理するとともに、指紋認証者情報、すなわち、指紋認証を行った人物の氏名及び受信原稿のデータを含むテキストデータを作成して画像データに変換し、親展ファクスの送信元に送信する(ステップ114、115)。 - 特許庁

A design information output part 110 takes out hierarchy information, arrangement relation of parts, connection information among the parts and specifying information of the respective parts including information specifying the parts and algorithms defined in set parts and prepares source data composed of text data indicating the taken-out hierarchy information, the arrangement relation and the specifying information.例文帳に追加

設計情報出力部110が、階層情報、パーツの配置関係、パーツ間の接続情報およびパーツを特定する情報ならびに設定パーツに定義されたアルゴリズムを含めた各パーツの特定情報を取り出し、取り出した階層情報,配置関係,特定情報を示すテキストデータからなるソースデータを作成する。 - 特許庁

When a desired file title is selected on the page 223, an electronic mailer rises by a mailer start command embedded therein, and the server 211 acquires an electronic mail text file 225a having the selected file title, and the portable telephone 207c which is the transmission source is set in the state just before electronic mail transmission based on the file 225a.例文帳に追加

このページ223上で所望のファイルタイトルが選択されたら、そこに埋め込まれたメーラ起動コマンドにより電子メーラが立ち上がり、サーバ211が、選択されたファイルタイトルを持つ電子メール本文ファイル225aを取得し、そのファイル225aを基に送信元の携帯電話機207cを電子メール送信直前状態にする。 - 特許庁

The user terminal 100 includes a feature quantity analyzer 110 which analyzes/extracts a feature quantity from speech data, and a waveform generator 140 which generates a synthesized speech from intermediate information, and the server 200 includes a DB generator 210 which generates a sound source DB using feature quantities, and an intermediate information generator 220 which generates the intermediate information from the text.例文帳に追加

ユーザ端末100は音声データから特徴量を分析・抽出する特徴量分析部110と、中間情報から合成音声を生成する波形生成部140を備え、サーバ200は特徴量を用いて音源DBを生成するDB生成部210と、テキストから中間情報を生成する中間情報生成部220を備える。 - 特許庁

例文

In this audio system, when other sound source (such as CD 108 or MD 109) other than a tuner 115 is selected by a selector 120 and the band of reception due to the tuner 115 is AM, after it immediately displays to the effect that text information cannot be displayed, the display concerning other sound sources selected by the selector 120 is performed.例文帳に追加

文字放送受信可能なオーディオシステムであり、セレクタ120によりチューナ115以外の他の音源(CD108やMD109等)が選択されており、チューナ115による受信バンドがAMであるときには、直ちに文字情報の表示が不可能であることを表示した後に、セレクタ120により選択されている他の音源に関する表示を行なう。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS