1016万例文収録!

「with approval」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > with approvalに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

with approvalの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1166



例文

ELECTRONIC APPROVAL SYSTEM WITHOUT NEED OF OPERATING PERSONAL COMPUTER IN PRINTING USING ELECTRONIC SEAL IMPRESSION (STAMP WITH CODE READER)例文帳に追加

電子印鑑(コードリーダ付スタンプ)を使用したパソコン操作不要の電子決裁システム - 特許庁

The operators that are eligible to provide the home delivery service business are those who belong to the commerce and industry association with an approval given by the city government. 例文帳に追加

宅配サービス事業ができる事業者は商工会会員で市の承認を受けたもの。 - 経済産業省

Develop consignment or entrustment business plans in accordance with the overall optimization plan, and obtain approval to those plans from the management.例文帳に追加

委託又は受託の計画は全体最適化計画に基づいて策定し、責任者が承認すること。 - 経済産業省

Requests for fair treatment in this regard are certain to be backed with broad international approval.例文帳に追加

我々は、かかる公正性の要求に関しては、広い国際的同意が得られると考えている。 - 経済産業省

例文

His glance flickered over our faces with a certain dull approval, and then went round the warm and comfortable room. 例文帳に追加

その視線がわれわれの顔の上を走り、鈍くうなずくと、さらに暖かく快適な部屋を見回した。 - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

--to the huge glee, I must say, of Ben Gunn, and with the strong approval of Gray. 例文帳に追加

あえて言っておけば、ベン・ガンは大喜びで、そしてグレーも大賛成だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

A client terminal 2 compares a profit rate of an estimate inputted from an estimate input screen with an approval decision level of an operator to decide whether the approval is necessary or not, and transmits estimate data requiring the approval to a server with approver identification information to the operator added to the estimate data.例文帳に追加

クライアント端末2は、見積入力画面から入力された見積の利益率とオペレータの承認判定レベルとを比較して承認要否を判断し承認要の見積データをオペレータに対する承認者識別情報を付加してサーバに送信する。 - 特許庁

(6) If, in the statement of approval or disapproval submitted pursuant to the provision of the preceding paragraph, neither approval nor disapproval is stated with regard to the content of a rehabilitation claim prescribed in paragraph (1) or the voting right, it shall be deemed that the rehabilitation debtor, etc. approves these matters. The same shall apply where neither approval nor disapproval is stated in said statement of approval or disapproval with regard to the content of a rehabilitation claim prescribed in paragraph (2) or the voting right. 例文帳に追加

6 前項の規定により提出された認否書に、第一項に規定する再生債権の内容又は議決権についての認否の記載がないときは、再生債務者等において、これを認めたものとみなす。当該認否書に第二項に規定する再生債権の内容又は議決権のいずれかについての認否の記載がない場合についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Besides, when the information on the individual or group suited to the retrieval request is accompanied with approval conditions, only when an approval confirming function 4 requests confirmation to the individual or group of a registration source and there is approval, the information on the individual or group suited to the retrieval request is provided.例文帳に追加

また、検索要求に合致する個人又は団体に係る情報が承諾条件を伴っている場合には、承諾確認機能4が登録元の個人又は団体に確認要求を行って承諾があった場合にのみ、検索要求に合致する個人又は団体に係る情報を提供する。 - 特許庁

例文

Therefore, even when the approval can not be given with the application contents of the consultation form data, the approval can be given after the application contents are modified on condition that the approval can be given, for example, by reducing the application amount or shortening the application period.例文帳に追加

したがって、協議書データの申請内容のままでは決裁できない場合であっても、申請金額を減額したり申請期限を短くしたりすることにより決裁可能な場合には、そのように申請内容を変更した上で決裁することができる。 - 特許庁

例文

An approval system server 106 set in the A company is provided with a common personnel, organization, electronic mail address DB 63, approval databases DB 50A and 50B of A company and B company, a mail format DB 52, and an approval circulation route table 51 for storing a circulation route based on the approval rule of each of the A company and B company.例文帳に追加

A社に置かれた決裁システムサーバ106は、共通の人事・組織・電子メールアドレスDB63、A社及びB社の決裁DB50A及び50B、メールフォーマットDB52、並びに、A社及びB社夫々の決裁ルールに基づく回付ルートが格納された決裁回付ルートテーブル51を有する。 - 特許庁

The approval system 100 is provided with an approval indicator 2 having a paper surface, an imprint image output device for outputting imprint image data when depressing the approval indicator 2, and a document editor 4 for adding the imprint image data outputted from the imprint image output device 3 to a document file and allows a user to electronically approve the document by easy operation of depressing the approval indicator 2.例文帳に追加

承認システム100は、印面を有する承認指示器2と、承認指示器2が押圧操作された際に印影画像データを出力する印影画像出力装置3と、印影画像出力装置3から出力された印影画像データを文書ファイルに付加する文書編集装置4とを備え、承認指示器2を押圧する簡単な操作によって文書の承認を電子的に行う。 - 特許庁

It has been pointed out that the framework for the clinical trial consultations and approval reviews conducted by the Pharmaceuticals and Medical Devices Agency lacks human resources, in particular those that will promote approval efficiency and physicians and biostatisticians with clinical experience. This is held to be one of the reasons for the delays in clinical trial consultations and approval reviews. The following measures are necessary to solve this problem and to expedite and promote the efficiency of clinical trial consultations and approval reviews:例文帳に追加

(独)医薬品医療機器総合機構で実施している治験相談や承認審査の体制に関しては人材不足、特に適切で効率的な審査に資する人材や臨床経験のある医師及び生物統計家の不足が指摘されており、治験相談や承認審査の遅延の要因の一つと考えられている。その解消を図り、治験相談や承認審査の迅速化・効率化を図るため、 - 厚生労働省

Article 131-2 Any license or approval under this chapter may be attached with conditions or validity period, which may be changed, and may also attached with further conditions or revised validity period after such permission or approval has been granted. 例文帳に追加

第百三十一条の二 この章に規定する許可又は認可には、条件又は期限を附し、これを変更し、及び許可又は認可の後これに条件又は期限を附することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The work flow server 2 stores examination or approval information associated with a document in the electronic document managing system, and acquires and stores data associated with the processing speed of the examination or approval of each examiner or approver.例文帳に追加

該ワークフローサーバー2は、上記電子文書管理システム内の文書に関する審査・承認情報を格納すると共に、審査者・承認者毎の審査・承認の処理速度に関するデータを取得し蓄積する。 - 特許庁

(ii) In the case where the company is a Company Being Managed, when a merger is to be made in accordance with a plan as set forth in Article 247, paragraph (1) that has received approval as set forth in paragraph (2) in that Article (including the approval of modifications as set forth in paragraph (4) in that Article); 例文帳に追加

二 被管理会社である場合において、第二百四十七条第二項の承認(同条第四項の変更の承認を含む。)を受けた同条第一項の計画に従って合併するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where the person that made the application for approval (hereinafter referred to as "Applicant" in this Article) is a company or any other juridical person, or where a company or any other juridical person is to be formed with the approval, any of the following applies: 例文帳に追加

一 当該承認の申請をした者(以下この条において「申請者」という。)が会社その他の法人である場合又は当該承認を受けて会社その他の法人が設立される場合にあっては、次のいずれかに該当するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A prefectural governor, in a case when the application of approval as set forth in the preceding two paragraphs is filed and when it corresponds to any of the following items (with regard to the application as set forth in the preceding paragraph, item (ii) or item (iii)), may not provide approval as set forth in the preceding two paragraphs: 例文帳に追加

3 都道府県知事は、前二項の許可の申請があった場合において、次の各号(前項の申請にあっては、第二号又は第三号)のいずれかに該当するときは、前二項の許可を与えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 101 (1) The rehabilitation debtor, etc. shall prepare a statement of approval or disapproval to state, with regard to each rehabilitation claim filed during the period for filing proofs of claims, his/her approval or disapproval of the content of such claim and the voting right. 例文帳に追加

第百一条 再生債務者等は、債権届出期間内に届出があった再生債権について、その内容及び議決権についての認否を記載した認否書を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 117 (1) A bankruptcy trustee, when an ordinary period for investigation is specified, shall prepare a statement of approval or disapproval to state his/her approval or disapproval of the following matters with regard to each bankruptcy claim filed during the period for filing proofs of claims: 例文帳に追加

第百十七条 破産管財人は、一般調査期間が定められたときは、債権届出期間内に届出があった破産債権について、次に掲げる事項についての認否を記載した認否書を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The municipalities rescinded grant approval pursuant to the provision of the preceding paragraph shall require the persons with disabilities given grant approval pertaining to such rescission to return the person's claimant certification for medical care pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 前項の規定により支給認定の取消しを行った市町村等は、厚生労働省令で定めるところにより、当該取消しに係る支給認定障害者等に対し医療受給者証の返還を求めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In cases where the applicant is a juridical person which has obtained permission or approval with regard to its incorporation, a statement to that effect and either the name of the minister or the National Public Safety Commission that granted the permission, license or approval 例文帳に追加

三 申請者が設立に関し許可又は認可を受けている法人である場合にあっては、その旨及びその許可又は認可をした大臣又は国家公安委員会 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the disposition of applications for approval under Article 15, paragraph (2) of the Old Act which were filed prior to the effective date and for which approval or disapproval has not yet been determined at the time of the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 施行日前にされた旧法第十五条第二項の承認の申請であって、この法律の施行の際、承認又は不承認の処分がなされていないものについての処分については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) An association set forth in paragraph (1) may, even after the approval set forth in said paragraph has been given, have the insurance relationship in relation to said association extinguished, with the approval of the government. 例文帳に追加

3 第一項の団体は、同項の承認があつた後においても、政府の承認を受けて、当該団体についての保険関係を消滅させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the application of the Act on Inquiry Procedure for Family Affairs, the approval set forth in paragraph (1) and the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Approval for Measures") shall be deemed to fall under any of the matters listed in category A in Article 9 paragraph (1) of the same Act. 例文帳に追加

3 第一項及び前項の承認(以下「措置に関する承認」という。)は、家事審判法の適用に関しては、これを同法第九条第一項甲類に掲げる事項とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, in granting permission or approval to an application filed in accordance with paragraph (1), indicate to that effect in said written applications and shall deliver one set thereof to the applicant as a certificate of export permission or as a certificate of export approval. 例文帳に追加

5 経済産業大臣は、第一項の申請を許可又は承認したときは、当該申請書にその旨を記入し、輸出許可証又は輸出承認証としてそのうち一通を申請者に交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Directors-General of Custom Houses shall, in granting approval to an application filed in accordance with paragraph (1), indicate to that effect in said written applications and deliver one set thereof to the applicant as a certificate of export approval. 例文帳に追加

3 税関長は、第一項の申請を承認したときは、当該申請書にその旨を記入し、輸出承認証としてそのうち一通を申請者に交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where an application for approval under the preceding paragraph has been filed, the prefectural governor shall grant approval if the facility complies with the following standards in addition to the standards prescribed in Article 39: 例文帳に追加

3 都道府県知事は、前項の認可の申請があつた場合に、その施設が第三十九条に規定する基準の外、左の各号の基準に適合するものであるときは、これを認可しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In the case of conducting operations pertaining to approval under Article 20 paragraph (1) without obtaining approval under the provisions of paragraph (2) of the same article, or without complying with the approved operating rules 例文帳に追加

一 第二十条第二項の規定による認可を受けないで、又は認可を受けた業務規程によらないで、同条第一項の認定に係る業務を行つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person who intends to obtain approval defined by Article 103-3 paragraph (1) of the Act in accordance with the provisions of the same Article paragraph (2) of the Act shall submit the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application for the approval for flight operation using congested airports describing following matters: 例文帳に追加

2 法第百七条の三第二項の規定により、同条第一項の許可を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した混雑空港運航許可申請書を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) When the district director finds that a fact that falls under any one of the items of the preceding paragraph has occurred with regard to the institution that has obtained the approval set forth in paragraph (5)(iv), he/she may rescind the approval pursuant to the provision of a Cabinet Order. 例文帳に追加

7 税務署長は、第五項第四号の承認を受けた者について前項各号のいずれかに該当する事実が生じたと認めるときは、政令で定めるところにより、その承認を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the Minister of METI finds that the decommissioning plan pertaining to the application for approval as set forth in the two preceding paragraphs conforms with the standards provided for in the Ordinance of METI, he/she shall grant approval as set forth in the two preceding paragraphs. 例文帳に追加

4 経済産業大臣は、前二項の認可の申請に係る廃止措置計画が経済産業省令で定める基準に適合していると認めるときは、前二項の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The licensee of refining activity shall take decommissioning measures in compliance with the decommissioning plan for which he/she has obtained the approval as set forth in paragraph (2) (modified plan for abolition measures in the case that there has been approval or notification regarding an amendment pursuant to the provision of paragraph (3) or the preceding paragraph.). 例文帳に追加

6 製錬事業者は、第二項の認可を受けた廃止措置計画(第三項又は前項の規定による変更の認可又は届出があつたときは、その変更後のもの)に従つて廃止措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The former licensee of refining activity, etc. shall take decommissioning measures in compliance with the decommissioning plan for which the approval specified in paragraph (2) has been obtained (modified decommissioning plan in the case that there has been approval or notification regarding a change pursuant to the provision of paragraph (4) or the preceding paragraph). 例文帳に追加

7 旧製錬事業者等は、第二項の認可を受けた廃止措置計画(第四項又は前項の規定による変更の認可又は届出があつたときは、その変更後のもの)に従つて廃止措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of METI finds that the design and construction method pertaining to the application for approval set forth in the two preceding paragraphs conforms with the following items, he/she shall grant the approval set forth in the two preceding paragraphs: 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the competent minister finds that the design and construction method pertaining to the application for the approval set forth in the two preceding paragraphs conform with the following items, he/she shall grant the approval set forth in the two preceding paragraphs: 例文帳に追加

3 主務大臣は、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A person who has received the approval set forth in paragraph 1 shall indicate the labeling matters on the household goods to which the approval pertains in accordance with the compliance matters relating to said labeling matters. 例文帳に追加

5 第一項の認可を受けた者は、当該認可に係る家庭用品について表示事項を表示する場合には、当該表示事項に係る遵守事項に従つてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The conditions under the preceding paragraph shall be within its minimum necessity for attempting certain implementation of matters with respect to the said designation, approval or permission, and shall not impose unreasonable obligations on those who are subject to the said designation, approval or permission. 例文帳に追加

2 前項の条件は、当該指定、認可又は許可に係る事項の確実な実施を図るため必要な最小限度のものに限り、かつ、当該指定、認可又は許可を受ける者に不当な義務を課することとなるものであつてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 A person who intends to apply for Approval may submit, prior to such application, to the Minister of Justice, documents same in substance with a written application for Approval and its accompanying documents and may request a preliminary examination. 例文帳に追加

第八条 承認の申請をしようとする者は、その申請の前に、承認申請書及びその添付書類に準じた書類を法務大臣に提出して、予備審査を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the standard of the bestowal of an order based on Section 2 of the Start with the bestowal of an order on survivors (Cabinet approval on July 12, 1963) (Cabinet approval on April 21, 1964) 例文帳に追加

生存者叙勲の開始について(昭和三十八年七月十二日閣議決定)第二項に基づく叙勲基準について(昭和39年4月21日閣議決定) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Has the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors appropriately specified matters that require reporting and those that require approval and do they make sure to obtain a report with regard to the current status in a regular and timely manner or on an as needed basis or require application for approval on the relevant matters? 例文帳に追加

取締役会及び取締役会等は、報告事項及び承認事項を適切に設定した上で、定期的に又は必要に応じて随時、状況の報告を受け、又は承認を求めさせる態勢を整備しているか。 - 金融庁

A decision accept means 26 accepts the approval and correction attended with the decision, and corrects the current workflow library and the approval application document information.例文帳に追加

意思決定受付手段26は、前記意思決定に伴った承認及び修正を受け付けて、前記カレント・ワークフロー・ライブラリ及び前記承認申請文書情報に修正を加える。 - 特許庁

To dispense with print-output of a drawing prepared on a computer whose approval is required, even when the approval of the drawing from an approver is required at the time of managing the drawing.例文帳に追加

コンピュータ上で作成された図面の管理する場合に、その図面が承認者による承認を必要としても、承認対象となる図面の印刷出力を不要にする。 - 特許庁

A settlement subsystem performs an approval/non-approval settlement process to a transaction request, with a ciphertext of transaction information that is encrypted by an encryption key and the number of uses, used as attached data.例文帳に追加

決済サブシステムは暗号鍵と利用回数によって暗号化された取引情報の暗号文を添付データとする取引要求に対して承認または非承認の決済処理を行なう。 - 特許庁

The server 1 stores the estimate data decided that the approval is necessary, and provides the estimate data added with the operator's approver identification information to the client terminal wherein an estimate approval job is declared.例文帳に追加

また、承認要と判断された見積データを保存し、見積承認業務が宣言されたクライアント端末に当該オペレータの承認者識別情報が付加された見積データを提供する。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus demanding approval to a read document by an electronic mail, and capable of printing the document together with an approval stamp.例文帳に追加

読み込んだ書類に対して電子メールで承認を求め、承認印とともにその書類の印刷を行えるようにした画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide an approval system for outputting only prepared data such as drawing or documents approved by an approver with approval data.例文帳に追加

本発明は承認者により承認された図面や文書等の作成データだけが承認データ付きで出力される承認システムを提供することを課題とする。 - 特許庁

An image of the approval document R1 with the network address and the file name of the approval document added is transmitted from a multi-functional machine 200A to the multi-functional machine 10 after a first person authorizing settlement settles.例文帳に追加

ネットワークアドレスと稟議書のファイル名が付加された稟議書R1は第1決裁者が決済を行った後、複合機200Aから複合機10にその画像が送信される。 - 特許庁

To provide a communication system, along with a communication control method, capable of efficiently obtaining approval from a person having the right of approval related to use of information every time information is used while keeping confidentiality of information.例文帳に追加

情報の秘匿性を保ちつつ、効率よく、情報の利用に関して承諾の権限を有する者に情報の利用の都度に承諾を得ることが可能な通信システム、及び、通信制御方法を提供する。 - 特許庁

例文

A server 10 receives from an employer terminal 30 wage payment approval information including approval information of the employer who agrees with wage payment to the employee, and generates transfer information including an employee ID and the amount of transfer.例文帳に追加

本サーバ10は、従業者への賃金支払に同意する雇用者の承認情報を含む賃金支払承認情報を、雇用者端末30より受信し、従業者IDと振込額とを含む振込情報を生成する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS