1016万例文収録!

「within 2 years」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > within 2 yearsに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

within 2 yearsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 281



例文

I bought that within 2 years. 例文帳に追加

それを買ったのは2年以内です。 - Weblio Email例文集

I will visit Northern Europe within the next 2 years. 例文帳に追加

私は2年以内に北欧を訪れます。 - Weblio Email例文集

2 out of 4 owners purchased their electric pots within the past 3 years. 例文帳に追加

所有者4人のうち2人が、最近3年間のうちに購入。 - 経済産業省

A bill was submitted to the ordinary session of the Diet in 2013 with the aim of achieving the goal by 2015 (within 2 years).例文帳に追加

2015年(2年後)目途に実施 2013年通常国会に法案提出 - 経済産業省

例文

This research targets patients who have had a check up within two years. 例文帳に追加

この研究は2年以内に検査を行った患者を対象とした。 - Weblio Email例文集


例文

All of the cases being considered are those that were examined within the last two years. 例文帳に追加

全ての症例は2年以内に検査を受けているものを対象とした。 - Weblio Email例文集

the cancellation procedure is initiated within a period of two years from the date of registration; 例文帳に追加

抹消手続が登録日から2年以内に開始されること - 特許庁

In contrast to the rebellion led by Masakado, which was settled within only two months, Sumitomo's war required as long as two years to be settled. 例文帳に追加

将門の乱がわずか2ヶ月で平定されたのに対し、純友の乱は2年に及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was conferred Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and Jiju (chamberlain) when he was 8 years old at the ceremony of his coming of age, then he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) and Gon no chunagon (provisional middle councilor) within two years. 例文帳に追加

8歳で元服して正四位下侍従となり、わずか2年で従三位権中納言に昇進する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(2) Long-term debt and bonds pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be repaid within two years. 例文帳に追加

2 前項の規定による長期借入金及び債券は、二年以内に償還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Two years later in 1946, the faculty was returned to its original structure, and became the Department of Political Science and Department of Law within the Faculty of Law. 例文帳に追加

2年後の1946年には元の学部編成に戻り、法学部政治学科、法律学科に戻る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Meiji government decided to discontinue Kosatsu system in 1874, and entire Kosatsu were removed completely from public locations within two years. 例文帳に追加

だが、明治7年(1874年)に高札の廃止が決定され、2年後には完全に撤去された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(d) failure to work the invention within two years following the grant of the first compulsory license;例文帳に追加

(d) 最初の強制ライセンスが付与されてから2年以内に発明の実施を怠る場合 - 特許庁

(1) the application is filed within two years of the date on which the notice of termination came into force; 例文帳に追加

(1) 当該終了通知が効力を生じた日後2年以内に当該出願がされること - 特許庁

The provisions of subsection (2) of this section do not apply if use of the trade mark within the meaning of § 17 of this Act commences after the end of the period of five years and within three months prior to filing of the action and if the proprietor of the trade mark commenced preparations for the use of the trade mark only after the proprietor became aware of the intention of filing the action. 例文帳に追加

訴訟提起前において,不使用が開始してから5年後に第17条にいう意味で登録商標が - 特許庁

(2) The first publication of the results of the review under the provisions of Article 8 shall be made within two (2) years from the date of enforcement of this Act. 例文帳に追加

2 第八条の規定による検証の結果の最初の公表は、この法律の施行の日から二年以内に行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An attachment shall lapse on the expiry of a period of three years from the date of recording it in terms of subsection (2), unless it is renewed within that period.例文帳に追加

(4) 差押は,(2)に基づく登録の日から3 年の期間が満了したときに失効する。ただし,この期間内に更新された場合はこの限りでない。 - 特許庁

(5) The patent granted pursuant to the Section 82(1) and (2) of the Act No. 527/1990 Coll. shall be considered valid within 16 years from the date of rise of the priority right.例文帳に追加

(5) 法令集法律No.527/1990第82条(1)及び(2)に従って付与された特許は,優先権日から16年間効力を有するものとする。 - 特許庁

Especially, importation of passenger cars and other automobiles amounted to US$11.3 billion in 2010, which increased from US$4.5 billion in 2008, a 3-fold increase within a span of only 2 years.例文帳に追加

とりわけ、「乗用自動車その他の自動車」輸入額については、08 年(45 億ドル)から10年(113 億ドル)のわずか2 年のうちに約3 倍となっている。 - 経済産業省

2. There shall be multilateral negotiations on government procurement in services under this Agreement within two years from the date of entry into force of the WTO Agreement.例文帳に追加

2. この協定に基づくサービスの政府調達に関する多角的交渉を世界貿易機関協定が効力を生ずる日から二年以内に行う。 - 経済産業省

Our Minister shall send the States General a report with respect to the effectiveness and efficiency of the Association’s functioning within five years after §1a of Chapter 2 of this Act has entered into effect and subsequently every four years.例文帳に追加

本邦大臣は,協会機能の有効性及び効率に関し,本法第2章第1a節の発効後5年以内に,かつ,その後の4年ごとにオランダ国会に報告書を提出しなければならない。 - 特許庁

(2) The claim pertaining to liability under the provisions of Article 41 shall be extinguished by prescription if it is not exercised within ten years. 例文帳に追加

2 第四十一条の規定による責任に係る債権は、十年間行使しないときは、時効によって消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The provisions other than those listed in the preceding three items: The date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding 2 years from the day of promulgation. 例文帳に追加

四 前三号に掲げる規定以外の規定 公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The term of a committee member's office shall be two (2) years. However, this shall not preclude a committee member from being dismissed within his/her office period for special cause. 例文帳に追加

3 委員の任期は、二年とする。但し、特別の事由があるときは、任期中これを解任することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The alien who is stipulated in the proviso of the preceding paragraph shall apply for the confirmation under the preceding paragraph within 30 days of the day of becoming sixteen years of age. 例文帳に追加

2 前項ただし書に規定する者は、十六歳に達した日から三十日以内に、同項の確認を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If cherry blossoms come in to bloom within two days of the average date (based on the cumulative annual average over 30 years between 1971 and 2000), it will be reported as 'average.' 例文帳に追加

また、さくらの開花を平均値(1971年~2000年の30年間の累年平均値)と比べて、2日以内のズレであれば「平年並」と発表する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Participants must be at least 18 years old (excluding students in high school and below) on the day of the race, and must be able to complete this half-marathon (21.0975 km) within two hours (excluding those in the wheelchair marathon race). 例文帳に追加

大会当日18歳以上(高校生以下は除く)で、ハーフマラソン(21.0975km)を2時間以内で完走可能な者(車いす競技除く)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seemed that the imperial line was unified into Daikakuji-to (Emperor Go-Daigo's line) by the Kemmu Restoration; however, within two-and-a-half years the government collapsed. 例文帳に追加

建武の新政により、一時は皇統が大覚寺統(後醍醐天皇系)に統一されたかに見えたが、2年半にして崩壊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where a license for use has been granted to a third party and the invention has not been exploited within two years for reasons attributable to the owner of the patent. 例文帳に追加

ライセンスが第三者に付与され,発明が特許の所有者に帰す理由により2年以内に実施されない場合 - 特許庁

A compulsory license shall be terminated in all cases if the licensee fails to start working the invention within two years of grant. 例文帳に追加

強制ライセンスは,実施権者がその付与から2年以内に発明の実施を開始しないときは,如何なる場合にも終了する。 - 特許庁

(a) in the case of an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works, within two years; or例文帳に追加

(a) 集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークの場合は,公表日から2 年以内,又は - 特許庁

Protection of geographical indications of traditional foodstuffs under paragraph (1) may be claimed within two years from the entry into force of this Act.例文帳に追加

(1)に基づく伝統的食料品の地理的表示の保護は,本法の施行から2年以内は主張することができる。 - 特許庁

The aforementioned legal action shall be brought before the court within a period of two years from the date of publication of the summary of the patent in the Industrial Property Bulletin. 例文帳に追加

上記の訴訟は,特許の要約が工業所有権公報において公告された日から2年以内に裁判所に提起されることを要する。 - 特許庁

In case the integrated circuit design has been used for trade purpose whether within or outside the country, the application for registration of said integrated circuit design must be filed within 2 years from the date the integrated circuit was first used for trade purpose but shall not exceed 15 years from the date of production例文帳に追加

集積回路の回路配置が国内外で商業目的のため利用された場合、当該回路配置の出願は回路配置が最初に商業目的で使われた日から2年以内である。しかし製作日から15年を越えてはならない。 - 特許庁

(2) Liability in the preceding paragraph to the creditors of the Membership Company who do not state their claims or do not give an advance notice of their claims, within two years from the day of such registration shall be extinguished when two years have elapsed from the day of the registration in that paragraph. 例文帳に追加

2 前項の責任は、同項の登記後二年以内に請求又は請求の予告をしない持分会社の債権者に対しては、当該登記後二年を経過した時に消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Within 10 years from 1998 to 2008, service expenditure of Asia total increased 1.6-fold. In another 10 years, it is expected to double and is forecasted to approach 7.5trillion in 2018 (see Figure 2-3-2-8).例文帳に追加

1998 年から2008 年の10 年間に、アジア全体のサービス支出は1.6倍に増えており、今後10 年間でさらに2 倍増え、2018年には7.5 兆ドルに近づくことが予測されている。(第2-3-2-8 図) - 経済産業省

Moreover, where the trade mark has been registered in breach of Section 8(2), No. 1, 2 or 3, the registration may only be canceled if the cancellation request has been filed within a period of 10 years from the date of registration. 例文帳に追加

更に,商標が第8条[2](1),(2),又は(3)の規定に違反して登録された場合には,登録は,登録日から10年以内に取消請求がされたときにのみ,抹消することができる。 - 特許庁

The proprietor of an earlier right to a trademark which is well known, cf. Section 4, paragraph two, is considered to have acted within reasonable time if he takes steps to prevent the use within five years after he became aware of the use.例文帳に追加

周知商標(第4条第2段落参照)についての先の権利の所有者は,使用に気付いた後5年以内にその使用を阻止する措置を講じた場合は,合理的な期間内に行為したものとみなされる。 - 特許庁

Proceedings for an offence under subsection (1) or (2) may be commenced within, but not later than, two years after the time when the subject-matter of the proceedings arose. 例文帳に追加

(1)又は(2)に基づく犯罪の起訴手続は,当該訴訟手続の対象の発生後2年以内に開始することができ,これを超えてはすることができない。 - 特許庁

(b) the amount equivalent to 0.00625 percent of the greatest transaction amount total of transactions prescribed in Article 2, paragraph 8, item 2 of the Act (excluding transactions based on a persons own account) in the business year and the business years commenced within two years prior to the commencement date of said business year; 例文帳に追加

ロ各事業年度及び当該事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうち 法第二条第八項第二号 に規定する取引(自己の計算による取引を除く。)の取引 金額の最も多い事業年度における当該取引金額の十万分の六・二五に相当する金 額 - 経済産業省

Where a patent has lapsed by reason of a failure to pay any renewal fee within the prescribed period or within that period as extended under section 36 (3), an application may be made to the Controller, within two years from the date on which the patent lapsed, for the restoration of the patent. 例文帳に追加

特許が所定の期間内又は第36条 (3)に基づいて延長された期間内での更新手数料の不納付の理由により失効した場合は,当該特許が失効した日から2年以内に長官に対し当該特許回復のための申請を行うことができる。 - 特許庁

(2) The family court may, if deemed necessary, when it renders the decision set forth in the preceding paragraph, to commit the parolee from the juvenile training school who is under 23 years of age after he/she has reached 20 years of age, specify, concurrently with said decision, the period for which such parolee is to be committed in the juvenile training school within a period before such parolee reaches 23 years of age. If such parolee has already reached 20 years of age, the family court shall specify, concurrently with said decision, the period for which such parolee is to be committed in the juvenile training school within a period before the parolee reaches 23 years of age. 例文帳に追加

2 家庭裁判所は、前項の決定をする場合において、二十三歳に満たない少年院仮退院者を二十歳を超えて少年院に収容する必要があると認めるときは、当該決定と同時に、その者が二十三歳を超えない期間内において、少年院に収容する期間を定めることができる。その者が既に二十歳に達しているときは、当該決定と同時に、二十三歳を超えない期間内において、少年院に収容する期間を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Legal Professional Corporation that has been subject to the disciplinary action set forth in item (iii) of paragraph (2) of the preceding Article shall not establish or relocate a law office within the district of the bar association taking such action for three years from the date of such action. 例文帳に追加

2 弁護士法人は、前条第二項第三号の懲戒を受けた場合には、その処分を受けた日から三年間、当該懲戒を行つた弁護士会の地域内において、法律事務所を設け、又は移転してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Whether the revenue projection document as specified under Article 2(1)(i) of the Finance Companies Cabinet Ordinance indicates that the business will turn profitable within three years from its commencement and whether the projection can be objectively deemed to be feasible. 例文帳に追加

(2)金融会社府令第2条第1項第1号に規定する収支の予想を記載した書面が、当該業務開始後3ヵ年以内に黒字化されており、当該収支計画の実行が客観的に可能であると認められるか。 - 金融庁

(2) Derivation of a patent application shall be admissible within three months from the date when the decision on the grant of utility model protection becomes final, but not later than 20 years from the filing date of the utility model application.例文帳に追加

(2) 特許出願への派生は,実用新案保護の付与決定が確定した日から3月以内,ただし実用新案出願日から20年以内の間認められる。 - 特許庁

It is possible to institute legal proceedings for determination of entitled applicant or holder of the registered industrial design within the period of 2 years from the registration of the industrial design; this is not applied, when the applicant has not act in good faith. 例文帳に追加

工業意匠登録から2年間は,正当な出願人又は登録工業意匠所有者を確認するための訴訟の提起が認められる。ただし,これは出願人が善意の行為者でない場合は適用されない。 - 特許庁

The proprietor of the mark shall be entitled to exercise the rights set forth in paragraphs 1 and 2 of this Article within three years from the date of coming to his knowledge of the fact of registration of the mark.例文帳に追加

商標所有者は,当該商標が登録されたことを知った日から3年以内に1.及び2.に規定された権利を行使することができる。 - 特許庁

(2) An applicant of an invention is obliged to submit the record and the decision pursuant to the Subsection (1) to the Office within the time limit of three months from its delivery but no later than 16 years from the date of rise of the priority rights expired.例文帳に追加

(2) 発明の出願人は,(1)にいう確認書及び決定書を,その受領から3月以内,ただし,優先権の発生日から16年が満了する以前に,庁に提出しなければならない。 - 特許庁

Despite section 15B of the Crimes Act 1914, a prosecution for an offence against subsection 201(1), (2), (3), (4) or (5), or section 202, 202A or 203, may be started at any time within 5 years after the offence was committed. 例文帳に追加

1914年刑法第15B条に拘らず,第201条(1),(2),(3),(4)若しくは(5),第202条,第202A条又は第203条に対する違法行為についての訴追は,当該違法行為がされてから5年以内の如何なる時期においても開始することができる。 - 特許庁

例文

(2) An author may file an action in court for the resolution of a proprietary dispute relating to the use of an invention within three years as of the date on which the author becomes or should have become aware of the infringement of the author’s right. 例文帳に追加

(2) 発明者は,発明者が発明者の権利に係る侵害を知った日又は当然知っているべきであった日から3年以内に,発明の実施に関する財産的紛争を解決するために,裁判所に訴訟を提起することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS