1016万例文収録!

「within meaning」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > within meaningに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

within meaningの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 489



例文

(6) The animal breed represents, within the meaning of Art. 7 paragraph (2) letter b) of the Law, a group of individuals within a species of animal shaving common, stable, hereditarily fixed biochemical, physiological and ecological characters and which are distinguished clearly from other groups of individuals within the same species.例文帳に追加

(6) 本法第7条第2段落(b)の意味においては,動物品種は,動物種の中の個体群であって,共通の,安定した,遺伝的に固定した生化学的,生理学的及び生態学的性格を有しており,かつ,同一種の中の他の個体群から明らかに識別することができるものを示す。 - 特許庁

A Community mark may not be invalidated, if: 1. the grounds for that, within the meaning of Article 51 of the Regulation, result solely from the fact of the accession of the Republic of Bulgaria, or 2. the earlier national right within the meaning of Article 52(1) of the Regulation had been registered, applied or acquired in the Republic of Bulgaria prior to the accession date. 例文帳に追加

次の事情がある場合は,共同体標章を無効とすることができない: 規則第51条の意味におけるその理由が,ブルガリア共和国の加盟の事実によってのみ生じていること,又は2. 規則第52条(1)の意味における先の国内権がブルガリア共和国において,その加盟日前に登録,出願又は取得されていること - 特許庁

Where the opposition is fully or, inter alia, based on an earlier trademark (within the meaning of Article 7, Paragraph 2 of this Law), that has been registered no less than five years previously, the owner of the opposed mark is entitled to request that the opponent provide obvious and sufficient (prima facie) evidence that this earlier trademark has been actually used within the meaning of Article 23 of this Law.例文帳に追加

異議申立が全面的に,又は特に,過去5年以上前に登録された(第7条 (2)の意味における)先の商標を根拠としている場合は,異議申立がされた商標の所有者は,先の商標が第23条の意味において実際に使用されていたことを示す明白かつ十分な(一応の)証拠を異議申立人が提出するよう要求する権利を有する。 - 特許庁

The party against whom a decision has been rendered by the supervisory board within the meaning of Article 23u and a party against whom a decision has been rendered by the Court of Appeal within the meaning of Article 23w(5) may request that the decision be revised if there is a strong suspicion that, on the ground of any circumstance that was not apparent at the time at which the decision was rendered, another decision would have been rendered if that circumstance had been known.例文帳に追加

管理委員会により第23u条の意味での決定が下された当事者及び控訴裁判所により第23w条(5)の意味での決定が下された当事者は,決定が下されたときには明らかでなかった事情を理由とし,その事情が知られていたならば異なる決定がされた筈である旨の強い疑義がある場合は,決定の変更を請求することができる。 - 特許庁

例文

The registration of a trade mark may be canceled where another person, prior to the date relevant for the seniority of the registered trade mark, has acquired rights to a trade mark within the meaning of Section 4, No. 2, or to a commercial designation within the meaning of Section 5, and those rights confer on him the power to prohibit the use of the registered trade mark throughout the entire territory of the Federal Republic of Germany. 例文帳に追加

登録商標の優先順位に関係する日より前に,第4条(2)にいう商標の権利又は第5条にいう取引上の表示の権利を他の者が取得しており,その者がかかる権利に基づきドイツ連邦共和国の全領域において当該登録商標の使用を差し止める権限を有するときは,当該商標の登録は取り消すことができる。 - 特許庁


例文

The proprietor of a trade mark or a commercial designation shall not be entitled to prohibit the use of a trade mark within the meaning of Section 4, No. 2 or 3, of a commercial designation or another later right within the meaning of Section 13 where he has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of this right while being aware of such a use, unless, at the time of acquiring that right, the proprietor of that right had acted in bad faith. 例文帳に追加

商標又は取引上の表示の所有者は,第4条(2)又は(3)に該当する商標の使用,取引上の表示の使用,又は第13条の規定に該当するその他の後の権利の使用を知りながら,かかる使用を継続して5年間黙認していた場合はその権利の行使を差し止めることができない。ただし,これら後の権利の所有者が悪意で取得したものである場合は,この限りでない。 - 特許庁

(ii) The method of exercising a voting right by voting by document, etc. (meaning voting by document or any other means specified by the Rules of the Supreme Court) within a period specified by the court 例文帳に追加

二 書面等投票(書面その他の最高裁判所規則で定める方法のうち裁判所の定めるものによる投票をいう。)により裁判所の定める期間内に議決権を行使する方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Private class members (meaning class members that are intended to be used only from within the same class in which they are declared; PHP does not yet support truly-enforceable private namespaces) are preceded by a single underscore. 例文帳に追加

プライベートなクラスメンバ(それが宣言されたクラスの内部からだけの使用を意図したクラスメンバ。 PHP は、プライベート名前空間をまだサポートしていません。 - PEAR

Protected class members (meaning class members that are intended to be used only from within the same class in which they are declared or from subclasses that extend it) are not preceded by a single underscore. 例文帳に追加

プロテクテッドなクラスメンバ(すなわち、それが宣言されたクラス内、およびそのサブクラス内でだけ使用できるクラスメンバ)には、前にアンダースコアを付けません。 - PEAR

例文

The temple has both the Bankan-en Garden (meaning difficult to leave, and also known as 'picture frame garden') in which a 300 year old sal tree (Shorea robusta) stands and the Tsuru-Kame Garden (viewed through a grating within the building). 例文帳に追加

庭園として盤桓園(立ち去りがたいという意味、額縁庭園とも言う)、鶴亀庭園(建物内の格子ごしに鑑賞する)をもち、盤桓園には樹齢300年の沙羅双樹の木が茂る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise he will not be considered an agent of an independent status within the meaning of this paragraph. 例文帳に追加

もっとも、当該代理人の活動が専ら又は主として当該企業に代わって行われる場合には、当該代理人は、この6に規定する独立の地位を有する代理人とはされない。 - 財務省

An applicant shall enjoy a right of priority over subsequent applications for identical or similar marks in respect of identical or similar goods or services as of the date of filing of the application with the Patent Office within the meaning of Article 33(1). 例文帳に追加

出願人は,第33条(1)の意味における特許庁への出願書類の提出日から,同一又は類似の商品又はサービスについての同一又は類似の標章に係るその後の出願について優先権を享受する。 - 特許庁

Official or officially recognized exhibitionmeans an official or officially recognized exhibition within the meaning of the Convention of November 22, 1928, relating to international exhibitions organized in States party to the Paris Convention; 例文帳に追加

「公式の又は公認の博覧会」とは,パリ条約の締約国において組織された国際博覧会に関する1928年11月22日の条約の意味での公式の又は公認の博覧会をいう。 - 特許庁

Period of gracemeans a period of grace within the meaning of Article 5bis(1) of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, made on March 20, 1883 and any amendments and revisions to which Canada is a party. 例文帳に追加

「猶予期間」とは,カナダが締約国であり,工業所有権の保護に関する1883年3月20日調印のパリ条約並びにその修正条約及び改正条約の第5条の2(1)の意味における猶予期間をいう。 - 特許庁

Methods for treatment of the human or animal body by surgery or therapy and diagnostic methods practiced on the human or animal body shall not be regarded as inventions susceptible of industrial application within the meaning of Article L611-10. 例文帳に追加

人間又は動物の体の外科診療又は治療による処置の方法,及び人間又は動物の体について実施される診断の方法は,第L611条 10の意味における産業上の利用可能性がある発明とはみなされない。 - 特許庁

The certificate shall be issued only if a preliminary examination has shown that the variety being the subject matter of the application for protection is a new plant variety within the meaning of Article L623-1. 例文帳に追加

登録証明書は,保護を求める出願の対象である品種が予備審査によって第L623条 1の意味での植物新品種であることが立証された場合に限り,交付されるものとする。 - 特許庁

Recidivism shall have occurred, within the meaning of this Article, when the Accused has been convicted of the same offence during the five preceding years. 例文帳に追加

再犯は,被告人がそれ以前の5年間に同一の違反行為に関して有罪の宣告を受けている場合に,本条の意味において行われたものとみなされる。 - 特許庁

Invalidity proceedings against the owner of a well-known mark within the meaning of Article 6bis of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property shall be barred after five years as from the date of registration, unless registration had been applied for in bad faith. 例文帳に追加

工業所有権の保護に関するパリ条約第6条の2の意味での周知標章の所有者に対する無効訴訟は,登録出願が悪意でなされたものでない限り,その出訴期限を登録の日から5年とする。 - 特許庁

For the purpose of subsection (1), if the state of the art also includes documents within the meaning of section 94 (3), these documents are not to be considered in deciding whether there has been an inventive step. 例文帳に追加

(1)の適用上,技術水準が第94条 (3)の意味の書類をも含む場合は,当該書類は,進歩性の有無を決定するに際して考慮されない。 - 特許庁

The Office may, without prejudice to Article 151 of the European Patent Convention, act as a receiving office within the meaning of Article 2(xv) of the Treaty for persons making international applications, provided such applications are in English. 例文帳に追加

庁は,欧州特許条約第151条を害することなく,国際出願を行う者に対してPCT条約第2条 (xv)の趣旨の範囲内で受理官庁として行為することができる。ただし,当該出願が英語によることを条件とする。 - 特許庁

where the opposition is based on an earlier trade mark having a reputation within the meaning of paragraph (b) of sub-clause (2) of section 11 of the Act, an indication to that effect and an indication of whether the earlier mark is registered or applied for例文帳に追加

当該異議申立が第11条 (2) (b)の趣旨における名声を有する先の標章を基礎としている場合は,その旨の表示及び当該先の標章が登録されているか又は出願されているか否かの表示 - 特許庁

The right to a trademark, derived from its registration or from the filing of an application thereof, shall confer the same legal status as personal property rights within the meaning of the Civil Law, but it shall not be regarded as a thing in action.例文帳に追加

登録又は登録出願から生じる商標に対する権利は,民法の意味における人的財産権と同一の法的地位を与えるものとするが,債権とはみなされない。 - 特許庁

An industrial design or model within the meaning of this Law is an external form, also in conjunction with colours, which is intended to serve as a standard for industrial manufacture of an object.例文帳に追加

本法の意味する工業意匠又はひな形とは,物品の工業的製造のための標準として使用されることを意図する外形であり,色彩との組合せも含む。 - 特許庁

If an application contains prohibited matter within the meaning of this Rule, the Bureau shall omit it when publishing the registration, indicating the place and number of words or drawing omitted.例文帳に追加

出願に本条規則にいう禁止事項が含まれる場合は,局は,登録の公告時にこれを削除し,削除した語又は図面の場所及び数を表示する。 - 特許庁

No utility model registration shall be granted to biotechnological inventions within the meaning of Article 7a, methods, chemical compounds or the use thereof, and the objects referred to in Article 7. 例文帳に追加

第7a条の意味での生物工学的発明,方法,化合物又はその使用,及び第7条にいう対象については,実用新案登録は付与されない。 - 特許庁

The legal protection scope shall be defined by the graphic representation or representations of the registered design, including each identical design within the meaning of Article 12 (2) and each design that is to a considerable extent a copy of the registered design. 例文帳に追加

法的保護の範囲は,登録意匠の図による表示によって定められるものとし,登録意匠には,第12条 (2)の意味における各同一意匠及び相当な程度において登録意匠の複製である各意匠を含めるものとする。 - 特許庁

A design which is registered with the Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs) in accordance with the procedure and conditions laid down in Council Regulation (EC) No. 6/2002 on Community designs, hereinafter referred to as “the Regulation,” or an unregistered design within the meaning of Article 1 of the Regulation, is referred to as a Community design. 例文帳に追加

共同体意匠に関する理事会規則(EC)6/2002(以下「規則」という)に従って,欧州共同体商標意匠庁に登録される意匠,又は規則第1条の意味における無登録意匠を,共同体意匠という。 - 特許庁

Claims referred to in paragraph (2) shall be cognizable by the Sofia City Court as a court of first instance and the Sofia Court of Appeals as a court of second instance, both courts being Community design courts within the meaning of the Regulation. 例文帳に追加

(2)にいう請求については,規則の意味における共同体意匠裁判所であるソフィア市裁判所が第1審としての,及びソフィア上訴裁判所が第2審としての管轄権を有する。 - 特許庁

(3) For the avoidance of doubt it is hereby declared that a mere notification of the existence of a patent does not constitute a threat of proceedings within the meaning of this section.例文帳に追加

(3) ある特許の存在の単なる通知は,本条の意味における訴訟提起の脅迫を構成しないことを本条により疑義を払拭するために宣言する。 - 特許庁

g. the desire to take advantage of a right of priority within the meaning of Article 9 of the Act, stating the date and the number of the application on which the applicant bases this, and the country in or the organization with which this application has been filed.例文帳に追加

(g) 法律第9条の意味での優先権の利益の享有を望む旨の要望。これには出願人が基礎とする出願の日付及び番号並びに当該出願がされた国又は機関を記載するものとする。 - 特許庁

1. The amounts that must be paid pursuant to Article 17 of the Act, second paragraph, for activities of the Office as receiving office within the meaning of Article 2 under (XV) of the Cooperation Treaty are:例文帳に追加

(1) 特許協力条約第2条(XV)の意味での受理官庁としての庁の行動に対して,法律第17条(2)に従って納付しなければならない手数料金額は,次の通りである。 - 特許庁

2. The international fee and the fee for the search report within the meaning of Rule 15 or Rule 16 respectively, of the Rules of Procedure cited in the first paragraph under a., must be paid to the office in Dutch currency.例文帳に追加

(2) (a)の第1段落に引用した手続規則の規則15又は規則16の個々の意味での国際手数料及び調査報告手数料は,オランダ通貨で庁に納付しなければならない。 - 特許庁

l. the description and the claims to a separate application within the meaning of Article 28 of the Act must be understandable without consulting the original application;例文帳に追加

(l) 法律第28条の意味での別個の出願についての明細書及びクレームは,原出願を参照することなく理解できるものでなければならない。 - 特許庁

d. the serial number and the date of filing of the application, as well as the above-mentioned information of the original application, in the event that it pertains to a patent granted pursuant to a separate application within the meaning of Article 28 of the Act;例文帳に追加

(d) 出願の一連番号及び出願日,並びに,法律第28条の意味での別個の出願により付与された特許に係わる場合は,原出願についての上に掲げる事項についての情報 - 特許庁

1. Upon a request to that effect within the meaning of Article 19 of the Act, fourth paragraph, indicating the application to patent or the patent and the documents to which such request pertains, anyone shall:例文帳に追加

(1) 何人も,請求の対象とする特許出願又は特許及び書類を表示し,法律第19条(4)の意味における趣旨の請求をすることにより,次に掲げるものの支給を受けることができる。 - 特許庁

5. Registrations and cancellations in the register of patent agents within the meaning of Article 3 of the Patent Agents' Rules shall also be published in the periodical "Industrial Property" or the associated "Ancillary".例文帳に追加

(5) 弁理士規則第3条の意味での弁理士登録簿における登録及び抹消も,定期刊行誌「産業財産」又はその関連「付属紙」に発表されるものとする。 - 特許庁

b) the invention to which the application relates is not patentable within the meaning of Art. 8 or is covered by the provisions of Art. 9 or does not meet the patentability conditions laid down in Art. 7, 10, 12 and 13;例文帳に追加

(b) 出願に係る発明が第8 条の意味において特許を受けることができないものであるか,第9条の規定の適用を受けるか,又は第7 条,第10 条,第12 条及び第13 条に定める特許性の条件を満たしていない場合 - 特許庁

If a utility model application within the meaning of paragraphs 1 and 2 satisfies the requirements as to form of the European Patent Convention and its Implementing Regulations, it shall be accepted in these respects. 例文帳に追加

第1段落及び第2段落にいう実用新案出願が欧州特許条約及びその施行規則に定める様式に関する要件を満たしている場合は,その点に関して国内出願の要件は満たされているものとする。 - 特許庁

(6) Within the meaning of paragraph (5) the explicit request for opening the national phase shall be made by filing the form for opening the national phase, published by the International Bureau in the Patent Cooperation Treaty Applicant's Guide.例文帳に追加

(6) (5)の意味における国内段階開始のための明示の請求は,国際事務局により特許協力条約・出願人指針の形で発表されている国内段階開始のための様式を提出することによって行うものとする。 - 特許庁

(7) The oral disclosure within the meaning of Art. 10 paragraph (2) ofthe Law may consist of a presentation in a conference, broad casting programs, recordings on sound reproducing carriers, such as tapes, discs or the like.例文帳に追加

(7) 本法第 10条第 2段落の意味における口頭開示には,会議,放送番組及びテープ,ディスクその他の音響再生媒体上の録音を含めることができる。 - 特許庁

(10) The content of the patent applications within the meaning of Art. 10 paragraph (3) of the Law means the disclosure of the invention in the description, claims and drawings, the explicitly presented state of the art, included.例文帳に追加

(10) 本法第 10条第 3段落の意味における特許出願の内容は,明細書,クレーム及び図面の中にある発明の開示を意味し,明示して説明されている技術水準を含める。 - 特許庁

(7) In the application of Art. 8 paragraph (1) letter c) of the Law, the computer programs per se shall not be considered inventions within the meaning of the provisions of Art. 7 paragraph (1) of the Law.例文帳に追加

(7) 本法第 8条第 1段落(c)の規定の適用上,コンピュータ・プログラム自体は本法第 7条第1段落の規定の意味内での発明とはみなされないものとする。 - 特許庁

(4) However, in the situation where the device provided for in paragraph(2) is claimed as a product having a certain construction, objections in respect of the insufficient disclosure of the invention, within the meaning of Art. 18 paragraph (1) of the Law may be raised.例文帳に追加

(4) しかしながら,(2)に定める装置が一定の構造を有する物としてクレームされている場合は,本法第 18条第 1段落の意味において,その発明の不完全開示に関して異論を唱えることができる。 - 特許庁

an integrated circuit within the meaning of the Circuit Layouts Act 1989; or part of such an integrated circuit; or a mask used to make such an integrated circuit; or the design is subject to an order under section 108. 例文帳に追加

1989年回路配置法の意味における集積回路,又は当該集積回路の一部,又は当該集積回路を製造するために使用されるマスク,当該意匠が,第108条に基づく命令に服する場合 - 特許庁

A person may provide to the Registrar material relating to whether a registered design is new or distinctive within the meaning of Division 1 of of Chapter 2. 例文帳に追加

何人も,第2章第4部第1節の意味において,登録意匠が新規性又は識別性を有するか否かに関する資料を登録官に提供することができる。 - 特許庁

This section applies if the registration of a design ceases to be in force because of a failure to do a relevant act (within the meaning of section 137) and is subsequently restored under section 138. 例文帳に追加

本条は,関連行為(第137条の意味において)を行わなかったことを理由に,意匠登録が効力を停止し,その後第138条に基づいて回復した場合に適用する。 - 特許庁

An invention shall be considered as involving an inventive step if having regard to the state of the art, it is not obvious to a person skilled in the art. The documents within the meaning of Article 5.3 shall not be considered in deciding whether there has been an inventive step. 例文帳に追加

発明は,それが技術水準に照らし,当該技術に熟練する者にとって自明でないときは,進歩性を備えているものと認める。第5条[3]の趣旨に該当する文書は,進歩性の有無を決定する上では考慮しない。 - 特許庁

(2) When an exhibition priority within the meaning of Art. 12 from the Law is claimed, the applicant is granted a three-month period starting with the date of the application, regularly submitted, for the registration of the trademark in order to communicate to O.S.I.M. the documents provided for in Rule 9 para (9) letter (b).例文帳に追加

(2) 法第12条の範疇の博覧会優先権が主張されている場合は,出願人は,規則9(9)(b)に規定の文書をOSIMに提出するために,商標の正規の出願日から起算して3月が付与される。 - 特許庁

(d) where necessary the indication of the state of which the licensee is a national, indication of the state where in the licensee has his residence/registered office or an establishment within the meaning of Art. 3 from the Paris Convention;例文帳に追加

(d) 必要な場合は,使用権者が国民である国の表示,使用権者がパリ条約第3条の範疇の居住地,登録事務所又は事業所を有する国の表示 - 特許庁

例文

(a) name or denomination and residence or registered office of the applicant, as well as the indication of the state where in he has the residence or an establishment within the meaning of Art. 3 from the Paris Convention;例文帳に追加

(a) 出願人の名称,住所又は登録事務所,及び出願人がパリ条約第3条の範疇の居住所又は事業所を有する国の表示 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS