出典:Wiktionary
出典:『Wiktionary』 (2026/05/11 18:49 UTC 版)
From 中期英語 bush, from 古期英語 *busċ, *bysċ (“copse, grove, scrub”, in placenames), from Proto-West Germanic *busk, from Proto-Germanic *buskaz (“bush, thicket”), probably from Proto-Indo-European *bʰuH- (“to grow”). Doublet of bosque.
bush (third-person singular simple present bushes, present participle bushing, simple past and past participle bushed)
A semantic expansion of bush (see Etymology 1, archaic and dialectal sense of “thicket” or “small wood”), which survived in English dialects and London‐area toponyms (such as Shepherd’s Bush). In its native English form, the term inherently denoted a scrubby, localized feature. In British colonies, this specific sense was applied to the broader landscape, evolving into a mass noun for the wilderness. This development was likely reinforced by, or originated as a semantic loan from, the cognate older Dutch bosch (modern bos (“wood, forest”)), which had undergone a similar semantic shift in the Dutch settlements of North America (such as New Netherland) and later the Cape Colony. From the North American Dutch loan, English acquired the concept of “the bush” as a vast, untamed wilderness. Evidence of this early linguistic integration appears in late 17th‐century English records via compound calques from both major Dutch contact zones: the 1695 North American use of “bushloopers” (anglicized from Dutch boschlooper (“woods‐runner”)) and the 1699 Cape Colony reference to “Wild‐bush‐Men” (translating Cape Dutch Bosjesman). However, as an independent topographical noun describing the South African landscape, the English term is not securely attested until circa 1780.
In Australian English, the term was used as early as 1790 by First Lieutenant Ralph Clark. As a native of Edinburgh, Clark would have been familiar with the Scots cognates buss and bush (retaining the archaic sense of a wood or clump of trees); this native linguistic framework likely made him highly receptive to the broader Dutch usage he encountered during his prior military service in the Netherlands and North America. Australia served as the crucible where these semantic threads merged. The widely spaced, scrubby eucalypt woodlands perfectly matched the native British English visual of a low‐canopied thicket, while their vastness fulfilled the Dutch concept of an untamed expanse. This convergence caused the term to rapidly supplant the traditional English woods and forest, as the open Australian landscape differed markedly from the dense, deciduous canopies of Europe. Via early 19th‐century trans‐Tasman trade and settlement routes out of New South Wales, the term was subsequently exported to New Zealand, where it was applied to the region’s dense, temperate rainforests.
The adverbial usage of the term (dropping the preposition and article, as in go bush or head bush) likely originated in early 19th‐century New South Wales Pidgin. As documented by contact linguists, this syntax reflects typical pidginization (preposition deletion) alongside the substrate influence of Indigenous Australian languages, which frequently utilize absolute locatives or directional adverbs rather than prepositions for spatial movement. From this contact language, the grammatical shorthand permeated the broader colonial vernacular.
bush (countable and uncountable, plural bushes)
bush (not comparable)
Back-formation from bush league.
bush (comparative more bush, superlative most bush)
bush (third-person singular simple present bushes, present participle bushing, simple past and past participle bushed)
From 古期英語 *busċ, *bysċ, from Proto-West Germanic *busk. Cognates include Middle Dutch bosch, busch, Middle High German busch, bosch, and also Old French bois, buisson.
![]()
| ・bush | |
| ・multibillion | |
| ・hued | |
| ・eversor | |
| ・anchimeric | |
| ・justified | |
| ・well-defined | |
| ・Sala | |
| ・goldware | |
| ・PESCADORES |