1016万例文収録!

「合いことば」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 合いことばの意味・解説 > 合いことばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

合いことばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

合いことば例文帳に追加

a sign and countersign - Eゲイト英和辞典

合い言葉例文帳に追加

a password  - EDR日英対訳辞書

売り言葉に買い言葉でとうとう殴り合いになった例文帳に追加

From words they at last came to blows.  - 斎藤和英大辞典

彼女とは会えばことばを交わす程度のつき合いでしかない例文帳に追加

I have only a speaking acquaintance with her. - Eゲイト英和辞典

例文

「『やれば出来る』は魔法の合いことば」とその歌は歌っている。例文帳に追加

"The magic words are 'You can do it,' " goes the song.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

この言葉はこの文章に合いますか。例文帳に追加

Does this word fit this sentence?  - Weblio Email例文集

合い言葉 《「山」といえば「川」など》.例文帳に追加

(a) sign and countersign  - 研究社 新英和中辞典

その合い言葉は分かりやすかった。例文帳に追加

The passwords were easy to figure out. - Tatoeba例文

その合い言葉は解きやすかった。例文帳に追加

We easily figured out the password. - Tatoeba例文

例文

その合い言葉は分かりやすかった。例文帳に追加

The passwords were easy to figure out.  - Tanaka Corpus

例文

その合い言葉は解きやすかった。例文帳に追加

We easily figured out the password.  - Tanaka Corpus

売り言葉に買い言葉でやり合っているうちに殴り合いになった.例文帳に追加

The exchange of harsh words developed into an exchange of blows.  - 研究社 新和英中辞典

「小さな政府」は政治的保守主義の合い言葉だ。例文帳に追加

"Limited government" is a shibboleth of political conservatism.  - Weblio英語基本例文集

歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。例文帳に追加

The sentry demanded the password from everyone. - Tatoeba例文

見張りの兵士が合い言葉や身分証明を求めること例文帳に追加

a demand by a sentry for a password or identification  - 日本語WordNet

歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。例文帳に追加

The sentry demanded the password from everyone.  - Tanaka Corpus

思索にふけっているときに(頭の中の)言葉と言葉の響き合いから(発想を)得るときもあります。例文帳に追加

I sometimes get inspirations from the resonance of words in my head when I'm immersed in my own thoughts. - 浜島書店 Catch a Wave

「自然を守ろう」というのが私たちのグループの合い言葉です.例文帳に追加

Let's protect nature" is the motto of our group.  - 研究社 新和英中辞典

あるものを表象するが、関係するものを引き合いに出す言葉例文帳に追加

a word that denotes one thing but refers to a related thing  - 日本語WordNet

彼は言葉は無しに、けれど彼女の肩にまわした手で肉体の触れ合いを交わしながら、歩いた。例文帳に追加

He went with her, not to talk, but to have his arm round her, and for the physical contact.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

彼がこれらの言葉を語ると,ユダヤ人たちは大いに論じ合いながら立ち去った。例文帳に追加

When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.  - 電網聖書『使徒行伝 28:29』

「大正ロマン」は、新しい時代の萌芽を示す意味合いから、モダニズム(近代化)から派生した「大正モダン」ということばと同列に扱われることもある。例文帳に追加

The term 'Taisho Roman' is thought to mean an early sign of a new era, and sometimes used together with 'Taisho Modern,' derived from modernization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本語では、同じ言葉でも表記を変えることで、微妙に違った意味合いやニュアンスを表現することができる。例文帳に追加

In Japanese, even if it's the same word, if the notation is different, slight differences in meaning and nuance can be expressed. - Tatoeba例文

仏滅や友引という、仏事と関わり合いそうな言葉が多く使われているが、仏教では、釈迦は占いを禁じている。例文帳に追加

Many words which seem to be associated with butsuji (Buddhist memorial service) are used, such as butsumetsu or tomobiki, but, in Buddhism, Shaka (Buddha) have banned fortune-telling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、仏教とは一切関係無く、仏事と関わり合いそうな言葉が多いのは、全くの当て字に因る。例文帳に追加

Therefore, the reason why there are many words which have no relation with Buddhism but seems to have a relation with butsuji is just phonetic equivalents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バランスシャフトギア構造において、ギアの歯打ち音の低下に加えて、ギアの噛み合い音も低下させること。例文帳に追加

To provide a balance shaft gear structure for reducing not only the gear rattle but also the gear meshing noise. - 特許庁

それは着実に快適さと安楽さを目指して進み、安全と永続性を合い言葉にしたバランスのとれた社会を目指し、そして望みを実現し例文帳に追加

It had set itself steadfastly towards comfort and ease, a balanced society with security and permanency as its watchword, it had attained its hopes  - H. G. Wells『タイムマシン』

撥水防汚処理しても下地製品の色合いや弾力性、風合いを損なうことがなく、たとえ汚れたとしても、クリーニングが容易な撥水防汚性毛皮・皮革製品を提供すること。例文帳に追加

To provide a water-repellent, stainproof fur/leather product which does not lose color shade, elasticity and texture of a base product, even when subjected to water-repellent and antifouling treatments, and can be easily cleaned if it gets stained. - 特許庁

それだけでなく、この若いモンタギューは、生まれつき分別があり、平和的でもあったので、一族の争いにはまったく参加してこなかったし、キャピュレットという名前は、今やロミオが愛する女性の名だったから、ロミオにとっては怒りをあおる合い言葉というよりは、憤りを押さえる魔法の言葉だった。例文帳に追加

besides, this young Montague had never thoroughly entered into the family quarrel, being by nature wise and gentle, and the name of a Capulet, which was his dear lady's name, was now rather a charm to allay resentment than a watchword to excite fury.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

したがって、対機説法(たいきせっぽう)、臨機応変という言葉が示すように釈迦仏が衆生の機根(教えを聞ける器、度合い)に応じて、教法を前後して説いたことを留意しなくてはならない。例文帳に追加

Therefore, attention should be paid to the fact that Shaka preached his teachings taking into account people's patience (ability to listen to or understand his teachings) and as the term taiki-seppo (the best suitable expression of the teaching for the target audience) and Rinki Ohen (the best suitable action according to circumstances) indicate, he preached not necessarily in sequence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本茶(にほんちゃ)とは、日常の会話で用いられる用語で、「日本のお茶」、つまり、「日本で作られたお茶」あるいは「日本でよく飲まれる種類のお茶」と言った意味合いの言葉である。例文帳に追加

"Japanese tea" is the term used in daily conversation and refers to 'tea of Japan,' that is, 'tea made in Japan' or 'a kind of tea which is often drunk in Japan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、全国各地でその地名を冠した尾張萬歳、三河萬歳、その後、大和万歳などが興り、歌舞のみでなく言葉の掛け合い噺や謎かけ問答を芸に加えて滑稽味を増し発展していった。例文帳に追加

In the Edo period, manzai named after its originating location including Owari Manzai, Mikawa Manzai and Yamato Manzai became popular in many places throughout the country, which developed into something much funnier by adding more wisecracks and riddle dialogues to utamai (a performance of singing and dancing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文部省は学校教育における戦時色の払拭に努め、武道の免許状も無効扱いとされ、「武道」という言葉自体に軍事的な意味合いを含むとして使用は控えられた。例文帳に追加

The Ministry of Education attempted to cast aside anything of a wartime nature from school education, treating martial arts licenses as void and avoiding the use of the term 'martial arts,' claiming that it contained some military meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『北斎漫画』が示すとおり、江戸時代から「漫画」という言葉自体は存在したものの、この「漫画」は「戯画的な絵」「絵による随筆」という意味合いが強かった。例文帳に追加

As shown by "Hokusai Manga", the word 'manga' has existed since the Edo period, but the 'manga' carried a strong sense of 'a picture like a caricature' and 'an essay with pictures.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、「役金」には上記のものと違う意味合いで用いられる場合もあり、例えば肝煎名主への給金や両替屋への賦課、池などで漁猟をする者への「池魚役」などの賦課などで「役金」という言葉が使われる例があった。例文帳に追加

However, in some cases, the word "yakukin" was used in different meanings from the above: for example, salaries paid to village and town representatives, impositions on bankers, and impositions on pond fishers as "pond fishing charges."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バルキー性、ハリコシ感とソフトな風合いを併せもち、さらにはストレッチ性に優れた布帛を得ることができる混繊糸およびその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a combined filament yarn having bulkiness, a body and stiffness feeling, a soft touch feeling and excellent stretchability, and to provide a method for producing the yarn. - 特許庁

だが、皮肉にも887年宇多天皇が橘広相に命じて書かせた藤原基経への関白任命の詔勅にあった「阿衡」という言葉の意味合いを巡って、基経が天皇と対立して政務への参加を一時拒否するという事件が起こっている(阿衡事件)。例文帳に追加

However, ironically in 887, in the imperial edict that Emperor Uta ordered TACHIBANA no Hiromi to write in a Kampaku appointment to FUJIWARA no Mototsune, Mototsune disagreed with the emperor regarding the meaning of the word 'Ako' and refused to participate in government for a while (the Ako Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

予め現地にスタンプや合い言葉等を設置するなどの手間をかけることなく、また、ゲームの参加者のみならず他の一般の乗客等にとって安全に巡回ゲームを開催することができる巡回ゲーム支援装置、移動端末及び巡回ゲームシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a circuit game support device, a mobile terminal and a circuit game system permitting holding a circuit game safely not only for participants in the game but for general passengers, etc. without requiring time and efforts to previously set stamps or passwords on the site. - 特許庁

バインダーポリマーと顔料を含む着色剤組成物により着色された着色層を有する繊維構造体であって、風合いが保持され、しかも優れた堅牢度を有する繊維構造体;その製造に使用するコーティング組成物;及びこれを使用した繊維構造体の製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a fiber structure having a color layer colored by a colorant composition containing a binder polymer and pigment, keeping a feel and having excellent fastness, a coating composition used for manufacturing the structure, and a method for manufacturing the fiber structure using the coating composition. - 特許庁

バクテリアバリア性、血液バリア性などに優れるといった特性、洗濯・耐熱滅菌処理を繰り返えしても耐久性や風合いが損なわれず、さらに蒸れ感を大きく軽減することのできる、着衣快適性に優れる医療用織編物を提供すること。例文帳に追加

To provide a woven or knitted fabric for medical treatments, which has characteristics such as an excellent bacteria barrier property and blood barrier property, does not deteriorate durability, hand and drape, even when repeatedly subjected to washing-heat resistant sterilization treatments, can largely reduce stuffy feelings, and is excellent in dressing suitability. - 特許庁

地域の事情により古くから大工と言う職業が多数存在する地域もあったが、自治単位の人口の少ないところでは、十分の付き合い(相互扶助のこと村八分と言う言葉で知られる)の一つとして建前(上棟)には人手がいるためお互い様として地域住民が積極的に手伝う事が当然であった。例文帳に追加

In some communities there were traditionally many carpenters, while in other communities with smaller populations, it was natural that the residents would be proactive in supporting each other when building the framework of a house (framework raising) which is very labor intensive, and due to the social obligation called jubu-no-tsukiai (adequate relationship) those who did not cooperate may be ostracized or become "murahachibu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

硬質材料の湿式・乾式での切断・穿孔等の加工に使用されるメタルボンド超砥粒を得ること、脆弱性の度合いが二種類以上の超砥粒をダイヤモンド又はCBNの量とベースボンドの種類を異ならしめることなく得ること、バッキング層を備えかつ軟らかいベースボンドを用いることができる超砥粒を得ることを課題とする。例文帳に追加

To obtain the metal-bonded super-abrasive used for processing of a hard material such as cutting and drilling at a wet or dry processing, to obtain two or more kinds of super-abrasives with different brittleness without differentiating an amount of diamond or CBN and kinds of base bonds, and to obtain a super abrasive having a backing layer and using the soft base bond. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS