意味 |
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。の英語
追加できません
(登録数上限)
Tatoebaでの「第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。」の英訳 |
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
Weblio例文辞書での「第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。」に類似した例文 |
|
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
Translating helps us to know our mother tongue better.
Translating helps us to know our mother tongue better.
to retranslate something into another foreign language
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
This translation seems to be a little off, but it is not significantly wrong.
a remark that a translator added to the translation to give more information
The translation varies a little from the original.
I quite like looking back at my sentences to check which ones were translated into other languages.
Rather than murder it in the translation, we shall appreciate it in the original.
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
The best translation will vary more or less from the original.
Translating languages is very difficult.
He speaks poorly, but translates well
I cannot say that the translation is accurate.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, translation proves to be an act that is quite addicting.
I like Esperanto better than German.
That translation took more time than I had guessed.
I might have a mistake with that translation.
意味 |
|
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |