1016万例文収録!

「"前を"」に関連した英語例文の一覧と使い方(50ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "前を"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"前を"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3167



例文

2個の赤系統色のハート型に、名前を記載した同色のラベル2枚で赤色の糸を貼り付けて結び合わせる。例文帳に追加

A red thread is stuck and joined to the two heart shapes of a red color by the two labels of the same color on which names are written. - 特許庁

前を電気ドリルにより破壊することができず、積み荷落としや盗難から完全に守る積み荷保証ロック機構を提供する。例文帳に追加

To provide a load assuring lock mechanism capable of preventing breakage of a lock by an electric drill, and completely protecting loads from a fall or theft. - 特許庁

認証サーバ100は、画像認証を行うとともに、画像に表示された人物の名前を収集する機能を有する。例文帳に追加

The authentication server 100 authenticates an image and collects a name of a person contained in the image. - 特許庁

表札に容易に名前を表示することができると共に、立体感を持たせた装飾を施した表札を提供する。例文帳に追加

To provide a doorplate on which a name can be easily displayed and to which three-dimensional decoration is applied. - 特許庁

例文

アクセスポイント等の無線機器の名前を、無線ネットワークの構成を表す情報を付加した名にする。例文帳に追加

A wireless apparatus of an access point or the like is named by adding information representing the configuration of the wireless network. - 特許庁


例文

同一人の複数形式の名前をユーザーインターフェースにスペース効率良く表記する方法および電子機器する。例文帳に追加

To provide a method of efficiently writing a plurality of forms of names of the same person in a space on the user interface of electronic equipment, and the electronic equipment. - 特許庁

このようにすることで各会議参加者は現在の発言者の名前を表示部4で確認することが可能となる。例文帳に追加

In this way, each conference participant can confirm the name of the present speaker on a display 4 thereby. - 特許庁

そして、午の時は液晶画面の午前を示す表示部に、午後の時は液晶画面の午後を示す表示部に表示される。例文帳に追加

A display part indicating the afternoon of the screen of the liquid crystal is displayed in the afternoon. - 特許庁

情報提供装置のような外部装置を用いなくても、受信した文字メールの送信元の名前を確認することを可能とする。例文帳に追加

To confirm a name of a sender of a received character mail without the need for using an external device, such as an information providing device. - 特許庁

例文

簡単な操作を行うだけで、知りたい天体を探したり、空に存在する天体の名前を知らせてくれる天球儀を提供する。例文帳に追加

To provide a celestial globe which searches a heavenly body, which a user wants to know, or informs the user of the name of a heavenly body existing in the sky by easy operation. - 特許庁

例文

この1枚の返信はがきに、自分宛の郵便番号・住所・名前を明記し主催者まで持参出きれば、往復はがきは不要である。例文帳に追加

If the postal code, the address and the name of a person are clearly written on the reply postal card by each person, and the person brings this postal card to a sponsor, the double postal card becomes unnecessary. - 特許庁

遊技者にとって、遊技者の名前を記録として残すという優越感を与えることができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of letting a player feel a sense of superiority as the player's name is kept as a record. - 特許庁

霊園内に故人の名前を記した共同墓標があるだけでも、葬儀や埋葬に対する遺族の心理的拘束は格段に軽減される。例文帳に追加

Just for having a common tomb with a name of the deceased printed on within the cemetery, psychological constraints of the funeral and the burial the bereaved family may have are very much lightened. - 特許庁

記憶部13は、読取り画像情報の送信者および受信者の名前を特定情報として予め記憶する。例文帳に追加

A storage section 13 stores in advance the names of the sender and the recipient of the read image information as particular information items. - 特許庁

本システムにより、加入者は、意図された受信者の名前を提供することにより適当に通信を行うことができる。例文帳に追加

In this system, the subscriber can appropriately communicate by providing the name of a desired recipient. - 特許庁

GUI画面に配置するコントロール名として分かり易い名前を命名できるようにすることである。例文帳に追加

To give a name easy to comprehend as a control name to be arranged on a graphical user interface(GUI) screen. - 特許庁

ナビゲージョン装置1において、例えばA地点に新しくできた店の名前をユーザの入力操作により入力する。例文帳に追加

In a navigation apparatus 1, the name of a shop opened newly in an A point, for example, is input by an input operation of a user. - 特許庁

通常時には、吸気バルブの開時期の所定角度前を噴射終了タイミングとして燃料噴射を行わせる(S3)。例文帳に追加

In a normal operation, the fuel injection is executed with an injection finish timing before a predetermined angle of an opening period of an intake valve (S3). - 特許庁

前を代入することによって数式を創出し、その数式に応じた図柄を表現しようとしたものである。例文帳に追加

To generate a mathematical expression with a name assigned and present a pattern corresponding to the mathematical expression. - 特許庁

通信可能な他の装置に名前を問い合わせ(S493)、自分の名と一致するか調べる(S495)。例文帳に追加

A name is inquired to other apparatus enabling communication (S493) and whether or not the name is matched with that of the present apparatus is checked (S495). - 特許庁

複数の操作子に現在割り当てられているパラメータの名前を簡単な構成で迅速に確認できるようにする。例文帳に追加

To rapidly confirm the names of parameters currently allocated to a plurality of operators. - 特許庁

車両10は、部に設けたエンジンルーム11の前をフロントグリル30で覆ったものである。例文帳に追加

The vehicle 10 is formed by covering the front of an engine room 11 provided in the front part with the front grille 30. - 特許庁

親族名記載欄84は、名記載欄80に名が記載された者の親と子とのうち少なくとも一方の名前を記載する欄である。例文帳に追加

The relative name description spaces 84 are spaces for writing a name of at least one of a parent and a child of which names are written in the name description space 80. - 特許庁

マージ処理によって削除されるフリップフロップの名前を、マージ処理後に残るフリップフロップの名に追加する。例文帳に追加

A name of the flip-flop deleted by merging is added to a name of the flip-flop remaining after the merging. - 特許庁

イニシエータノードを選択し、名前を入力することによって、イニシエータノードによって定義されるタイプのオブジェクトが作成される。例文帳に追加

By selecting the initiator node and inputting a name, the object of a type defined by the initiator node is created. - 特許庁

記憶部に格納するRFIDに名前を対応付けて管理し、名に基づくIDの検索、取得、出力を可能とした構成を提供する。例文帳に追加

To provide a configuration managing RFID stored in a storage part in association with their names for allowing search, acquisition, and output of the ID based on its name. - 特許庁

次にその名前をキーワードとして該装置に入力し該装置のデーターベースの中から検索しその飲食物のカロリーを知る。例文帳に追加

Then, the picture received in the processor 2 is projected on a screen and confirmed with eyes to recognize the name of a dish. - 特許庁

楽音再生部12は、読み出された音色データおよび音高データを再生して、発信元の名前を着信音として発音する。例文帳に追加

The musical sound reproduction part 12 reproduces the read timbre data and pitch data to sound the name of the cal source as a ring tone. - 特許庁

長さの制約、または文字セットの制約に妨げられない、ファイルの名前をプリンタのオペレータ画面に表示できる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for displaying the names of files on an operator screen of a printer without limitations on the length or on a character set. - 特許庁

扉枠側のストライクと扉側の錠本体との間の位置関係を示す正確な情報を得て、錠前を正常に施解錠する。例文帳に追加

To normally lock and unlock a lock by obtaining exact information which indicates the positional relationship between a strike on the door frame side and a lock body on the door side. - 特許庁

特に輸送機械工業においては、エコカー補助金等の政策効果もあり、足下では震災直前を超える水準(図表1-1)。例文帳に追加

In the transport machinery industry in particular, the current production exceeds the level seen immediately before the earthquake due in part to the effects of policies, including the Eco Car Subsidy Program (Chart 1-1).  - 経済産業省

特に、アジア・太平洋については、米国から世界経済危機以前を上回る資金が流入している。例文帳に追加

There has especially been a flow of capital from the United States to Asian Pacific countries that exceeds the amount before the crisis began. - 経済産業省

それに、名前を紹介してやれば目にすることになるよ、彼を知っている人がみんなで広告のことを教えてやるだろうから。例文帳に追加

Then, again, the introduction of his name will cause him to see it, for everyone who knows him will direct his attention to it.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

辺りはすでに薄暗がりで、屋敷の持ち主が帰宅するのを待って、ブライオニ荘の前をふらついていると、丁度ガス灯がついたのである。例文帳に追加

It was already dusk, and the lamps were just being lighted as we paced up and down in front of Briony Lodge, waiting for the coming of its occupant.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「ラウンドヘイ牧師から名前を聞きだして、ドクター・レオン・スタンデールの説明が真実かどうか確認するように電報を打ったんだ。例文帳に追加

"I learned the name of it from the vicar, and I wired to make certain that Dr. Leon Sterndale's account was true.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ロミオはモンタギューの一員であるにもかかわらず、その名前を口にすることに密かな喜びを感じているようだった。例文帳に追加

as if he, though a Montague, had some secret pleasure in uttering that name;  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

ある人の名前をプロジェクトの歴史やクレジットや管理者リストからのぞくのは、当人のはっきりした合意なしには絶対に行われない。例文帳に追加

Removing a person's name from a project history, credits, or maintainer list is absolutely not done without the person's explicit consent.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

ぼくはそういうコードを書く作業を始めていて、ぼくが住んでいる小さな町の名前をとってそれを仮に「マルヴァーン綱領」と名付けている。例文帳に追加

I have begun work on such a code, tentatively titled the "Malvern Protocol" after the little town where I live.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

アウトリュコスはユリシーズに名前を付けたとき、ユリシーズが大きな少年になったら、自分のところに来るように言っておいた。例文帳に追加

When Autolycus gave Ulysses his name, he said that he must come to stay with him,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

それで、ユリシーズとディオメーデースは戦死者たちの間に身を伏せ、ドローンはギリシア軍の方へと二人の前を走り過ぎた。例文帳に追加

So Ulysses and Diomede lay down among the dead men who had fallen in the battle, and Dolon ran on past them towards the Greeks.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

それが近づいてくると、ブリキの木こりはその獣の前を走っているのが小さな拝いるの野ネズミだというのを見て取りました。例文帳に追加

As it came nearer the Tin Woodman saw that running before the beast was a little gray field mouse,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

プールは一、二歩前をあるいていたが、道の真ん中で立ち止まり、これほど寒いのに、帽子をとって赤いハンカチで汗をぬぐっていた。例文帳に追加

Poole, who had kept all the way a pace or two ahead, now pulled up in the middle of the pavement, and in spite of the biting weather, took off his hat and mopped his brow with a red pocket-handkerchief.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

何回も何回も。私の目のにいたのは、青白くふるえていて、そして半分気絶しかかっていて目の前を両手で手探りしている。例文帳に追加

again and again; for there before my eyes -- pale and shaken, and half-fainting, and groping before him with his hands,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

全く筆舌に尽くしがたいというわけではないけれど、浮浪者一掃部隊に気をつけるためにアパートという名前をつけたに違いありません。例文帳に追加

It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad.  - O. Henry『賢者の贈り物』

ミス・ベイカーが夕食の席でかれの名前を口にしたことを話題にすれば、うまく話を切り出せると思った。例文帳に追加

Miss Baker had mentioned him at dinner, and that would do for an introduction.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ショーウィンドウの前をぶらぶらしながら、レストランでの孤独な夕食の時間を待ちわびる若くて貧乏な勤め人たちに——例文帳に追加

poor young clerks who loitered in front of windows waiting until it was time for a solitary restaurant dinner——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

陽に細められた灰色の瞳はまっすぐ前をみつめていたけれど、彼女のその言葉にはぼくたちの関係を変ようとする意思があった。例文帳に追加

Her gray, sun-strained eyes stared straight ahead, but she had deliberately shifted our relations,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぼくは一度、時刻表の余白に、あの夏ギャツビーのところを訪れた人々の名前を書きとめてみたことがある。例文帳に追加

Once I wrote down on the empty spaces of a time-table the names of those who came to Gatsby's house that summer.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

5分ほどの要を得ないやりとりの後わかったのだが、どうやらこの男は会社で人伝手にギャツビーの名前を耳にしたらしい。例文帳に追加

It transpired after a confused five minutes that the man had heard Gatsby's name around his office in a connection  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

その隣で、バイクでやってきた警官が、派手に汗をかきながら、そしてあれこれと訂正を入れながら、手帳に複数の名前を書きこんでいた。例文帳に追加

Next to him stood a motorcycle policeman taking down names with much sweat and correction in a little book.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS