1016万例文収録!

「いくた」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いくたの意味・解説 > いくたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いくたを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1451



例文

午前6時、平知盛、平重衡ら平氏軍主力の守る東側の生田口の陣の前には範頼率いる梶原景時、畠山重忠以下の大手軍5万騎が布陣。例文帳に追加

At six o'clock in the morning, Noriyori led his Ote army, followed by Kagetoki KAJIWARA and Shigetada HATAKEYAMA and their fifty thousand cavalrymen, and took positions on the east side front of the battle formation at the Ikuta fortress entrance, where the major force of the Taira clan army, led by Tomonori TAIRA and Shigehira TAIRA, was prepared to defend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生田口の東城戸では副将の重衡が8000騎を率いて安田義定、多田行綱らに攻められ危機に陥っている夢野口(山の手)の救援に向かった。例文帳に追加

At the Higashikido of the Ikuta fortress entrance, Shigehira who was the second in command, leading eight thousand cavalrymen, headed to the Yumeno fortress entrance (hilly section of the city) to rescue the Taira clan who was in crisis because of the attack from Yoshisada YASUDA and Yukitsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源平が互角の兵力で衝突したよう(特に範頼の生田の森の戦い)に記述がされている従来の『吾妻鏡』『平家物語』を基にした合戦観が全く崩されてしまう。例文帳に追加

The authors of traditional books on history depicted the Genpei (the Minamoto clan and the Taira clan) as a conflict between coequal military powers (especially in the battle at Ikuta Forest by Noriyori) in "Azuma Kagami" and "Heike Monogatari"; thus, the depiction of the conflict in "Gyokuyo" invalidated a point of view on the battle based upon "Azuma Kagami" and "Heike Monogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉葉』によると、2月7日早朝、矢合せの時刻通り、範頼は生田口を、義経は一ノ谷口を、多田行綱は鵯越口を攻め始めた。例文帳に追加

According to "Gyokuyo," in the early morning of March 27, the predetermined time for Ya-Awase, Noriyori started to attack the Ikuta fortress entrance, Yoshitsune started his attack on the Ichinotani fortress entrance, and Yukitsuna TADA commenced his attack on the Hiyodorigoe fortress entrance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

多くの武将が討ち取られたことについては、大輪田の泊に最も近い鵯越口が最初に陥落したために生田・一ノ谷にいた将兵が逃げ遅れたことが原因ではないかと推測している。例文帳に追加

As for the reason why so many military commanders were killed, Kazunori HISHINUMA assumes that the Minamoto clan first took Hiyodorigoe, which was the closest fortress to Owada no Tomari, and therefore, the military commanders who were at Ichinotani and Ikuta, failed to escape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1883年(明治16年)10月14日、同郡小易村農民40余名が、同村字丹沢山に集結して竹槍などを持ち出して、同村大森幾太郎、大津定右衛門、鈴木三右衛門らを襲おうと計画。例文帳に追加

On October 14, 1883, more than 40 peasants in Koyasu Village, Osumi County gathered at a place called Tanzawayama in that village and attempted to attack Kitaro OMORI, Sadaemon OTSU, Sanemon SUZUKI and others with bamboo spears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとより金融庁は、「貯蓄から投資へ」という流れを推進していく立場でございまして、証券税制の分野でもこれまでも様々な取組みを行ってきたということでございます。例文帳に追加

As the FSA's stance is to promote a shift from savings to investment, we have already implemented various measures with regard to the taxation related to securities investment.  - 金融庁

監督当局としては、リスク管理態勢に関しては、国際的な方向性も踏まえ、資産負債を一体として経済価値により評価していく態勢を各社がとることを念頭に置いた監督を行う。例文帳に追加

The FSA will carry out supervision with a view that each company will adopt risk management practices that recognize the valuation of assets and liabilities consistently based on their economic values, in consideration of international trends.  - 金融庁

② 相談・苦情について、その発生原因を把握・分析し、その結果を経営陣をはじめ全社的に業務改善に活用していく態勢が構築されているか検証する。例文帳に追加

2) The FSA will examine whether a system has been built for identifying and analyzing the causes of queries and complaints and whether insurance companies including the management team are making use of the findings to make business improvement on a company-wide scale.  - 金融庁

例文

監督当局は、私企業である金融商品取引業者等の自己責任原則に則った経営判断を、法令等に基づき検証し、問題の改善を促していく立場にある。例文帳に追加

The standpoint of supervisory departments is to examine, in the light of laws and regulations, management decisions made by Financial Instruments Business Operators, etc., in their capacity as private companies, based on the principle of self-responsibility and to encourage correction of problems.  - 金融庁

例文

コンプライアンスに関する研修・教育体制が確立・充実され、役職員のコンプライアンス意識の醸成・向上に努めているか。例文帳に追加

(iv) Whether the Financial Instruments Business Operator has established robust systems for training and educating officers and employees on compliance and strives to foster and enhance a sense of compliance among officers and employees.  - 金融庁

今回、延長したわけですけれども、今後、再度延長するかどうかという判断を、また年末にかけてしていくタイミングが来ると思うのですが、どのようにお考えでしょうか。例文帳に追加

Last time, you extended it, and toward the end of this year, the time will come when you must decide whether or not to extend it again. What is your thinking regarding that?  - 金融庁

(ⅱ)管理者は法令等遵守の徹底に関する能力・知識を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(ii) Does the Manager ensure the system of training and education to enhance the ability and knowledge of employees with regard to legal compliance, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

(ⅵ)管理者は、統合的リスク管理を実効的に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(vi) Does the Manager ensure the provision of training and education systems to enhance the ability of employees to conduct comprehensive risk management in an effective manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

(ⅴ)管理者は、自己資本管理を実効的に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(v) Does the Manager ensure the provision of training and education to enhance the ability of employees to conduct capital management in an effective manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

(ⅵ)管理者は、信用リスク管理を実効的に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(vi) Does the Manager ensure the system of training and education to enhance the ability of employees to conduct credit risk management in an effective manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

(ⅳ)管理者は、自己査定及び償却・引当を適切かつ正確に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(iv) Do the Managers ensure the system of training and education to enhance the ability of employees to conduct self-assessment and implement write-offs and loan loss provisions in an appropriate and accurate manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

(ⅶ)管理者は、市場リスク管理を実効的に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(vii) Does the Manager ensure the system of training and education to enhance the ability of employees to conduct market risk management in an effective manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

(ⅴ)管理者は、オペレーショナル・リスクの総合的な管理を実効的に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(v) Does the Manager ensure the system of training and education to enhance the ability of employees to conduct comprehensive operational risk management in an effective manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

(ⅱ)管理者は、事務リスク管理を実効的に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(ii) Does the Manager ensure the system of training and education to enhance the ability of employees to conduct administrative risk management in an effective manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

(ⅱ)管理者は、システムリスク管理を実効的に行う能力を向上させるための研修・教育態勢を整備し、専門性を持った人材の育成を行っているか。例文帳に追加

(ii) Does the Manager ensure the system of training and education to enhance the ability of employees to conduct information technology risk management in an effective manner, thus developing human resources with relevant expertise?  - 金融庁

生(いく)田(た)正(まさ)治(はる)総裁は,あいさつで,「一番の目標は,私たちが以前より良いサービスを提供していると,お客様が言っているのを聞くことだ。」と語った。例文帳に追加

Ikuta Masaharu, president of Japan Post, said in a speech, "Our No.1 objective is to hear our customers say that we offer better service than before."  - 浜島書店 Catch a Wave

有名女優の藤原紀(のり)香(か)さん(35)とタレントの陣(じん)内(ない)智(とも)則(のり)さん(33)が2月17日,兵庫県神戸市にある生(いく)田(た)神社で結婚した。例文帳に追加

Fujiwara Norika, 35, a famous actress, and Jinnai Tomonori, 33, an entertainer, were married at Ikuta Shrine in Kobe, Hyogo Prefecture, on Feb. 17.  - 浜島書店 Catch a Wave

9月15日,鹿児島県の高校生スイマー,山口観(あき)弘(ひろ)選手(18)が,岐阜県で開催されている第67回国民体育大会で世界記録を樹立した。例文帳に追加

On Sept. 15, Yamaguchi Akihiro, an 18-year-old high school swimmer from Kagoshima Prefecture, set a world record at the 67th National Sports Festival held in Gifu Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

第 4回日・ EU税関協力合同委員会(JCCC)が、柴生田財務省関税局長及びデッファ欧州委員会税制・関税同盟総局長の共同議長により5月 24日に東京にて開催された。例文帳に追加

The fourth Japan-EU Joint Customs Cooperation Committee (JCCC) was held in Tokyo on 24th May 2011, chaired by Director General Atsuo Shibota, Customs and Tariff Bureau, the Ministry of Finance of Japan and Director General Walter Deffaa, Taxation and Customs Union of the European Commission. - 財務省

我が国は、幾多の危機を乗り越え、力強い成長軌道に戻っているLAC諸国との関係を再構築し、21世紀において更に強化し、発展させていきたいと考えます。例文帳に追加

In the 21st century, Japan is re-engaging with the LAC countries, and further strengthening and enhancing its relationships with those countries that have overcome many crises in the past and come back to a strong growth track.  - 財務省

登録官は,標章の何れかの表示について納得しないときは,出願を処理する前に,いつでも自己に納得の行く他の表示を要求して,これにより代替させることができる。例文帳に追加

If the Registrar is not satisfied with any representation of a mark he may at any time require another representation satisfactory to him to be substituted before proceedings with the application. - 特許庁

きのこ栽培棚の上部の発芽棚とその下部の生育棚との間で、きのこ栽培瓶を移動させる作業を省くことのできるきのこ栽培装置を得る。例文帳に追加

To provide a mushroom cultivation apparatus capable of dispensing with the work to move a mushroom cultivation bottle between an upper sprouting shelf of a mushroom cultivation shelves to the lower growing shelf. - 特許庁

複数の教育対象者用端末4、講師用端末3、端末3および端末4間でデータの送受信を行い電子掲示板ソフトを実行するサーバ2をイントラネット1に接続する。例文帳に追加

A plurality of trainee terminals 4, an instructor terminal 3, and a server 2 which executes electronic bulletin board software by exchanging data between the terminal 3 and terminal 4 are connected to an intranet 1. - 特許庁

ハロゲンランプの強い光を複数の卵に同時に当て、離れた位置から見ることにより、複数の卵の発育状態を比較ができるとともに、確実に優良な発育卵と不良卵を確認する。例文帳に追加

To compare the growth status of a plurality of eggs and reliably distinguish between excellent growing eggs and defective eggs by radiating intense light of a halogen lamp simultaneously to the plurality of the eggs and observing the eggs from a remote position. - 特許庁

ブレイク端面が、スクライブラインに沿って厚み方向におよび幅方向において垂直になるように基板を分割することができる基板の分割方法および基板の分割装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a substrate dividing method for dividing the substrate so that a break end surface is perpendicular to the thickness direction and the width direction along a scribe line, and to provide a device for dividing the substrate. - 特許庁

対応表が新しいものに更新され、制御回路4は、その新しい対応表に従って入力回路1の操作ボタンに機能を割り当てていく。例文帳に追加

The correspondence table is updated into a new one and a control circuit 4 allocates a function to the operation button of the input circuit 1 according to the new correspondence table. - 特許庁

既存壁に対しアンカー4及びワッシャ31を用いてネット組織体30が固定され、モルタル32を介してタイル(モザイクタイル)33が張り付けられている。例文帳に追加

The net organization body 30 is fixed to the existing wall by the anchor 4 and a washer 31, and a tile (mosaic) 33 is stuck through a mortar 32. - 特許庁

人形等の造型体1にはスピーカ2、電源4を具えた増幅器3、マイク5、および携帯電話Aのイヤホンマイク端子a1に接続可能なプラグ6を有する。例文帳に追加

A forming body 1 such as a doll has a speaker 2, an amplifier 3 having a power supply 4, a microphone 5, and a plug 6 connectable to an earphone microphone terminal a1 of the mobile phone A. - 特許庁

複数の計算ノード間で情報をやりとりしながら処理を進めていくタイプのジョブを実行する場合にもクラスタに含まれる計算ノードを効率よく活用する。例文帳に追加

To efficiently utilize computation nodes included in a cluster when executing a job of the type that advances processing while exchanging information between a plurality of calculation nodes. - 特許庁

飼育対象の魚類や珊瑚等に対する負荷を最小限にとどめるとともに、飼育水槽に棲息する有害な微生物を効果的に駆除する水中微生物駆除装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for effectively exterminating water microorganisms living in a breeding aquarium while reducing the load on fish, coral or the like of the breeding object minimum. - 特許庁

したがって、作業者は、力を込めて振動張付装置を押しつける必要はなく、それを軽く壁面7に押し当てるだけで、モザイクタイル4は均一な圧力で壁面に張り付く。例文帳に追加

Thus, a worker can lay the mosaic tiles 4 on the wall surface 7 with uniform pressure only by lightly pressing the device against the wall surface 7 without the need to press the device by a great force. - 特許庁

携帯用動映像マルチメディアプレイヤー、マイクタイプ映像歌伴奏装置、映像歌伴奏用音楽ファイル生成方法、再生方法、並びにその記憶媒体例文帳に追加

PORTABLE MOVING PICTURE MULTIMEDIA PLAYER, MICROPHONE TYPE PICTURE/SONG ACCOMPANIMENT DEVICE, METHOD FOR GENERATING MUSIC FILE FOR PICTURE/SONG ACCOMPANIMENT, REPRODUCING METHOD, AND STORAGE MEDIUM THEREFOR - 特許庁

他方は、当該クリップに再生順で隣接するクリップの最初に出力されるフレームを目標再生フレームとして予めデコードし、デコードされたフレームをバッファに溜め込んでいく。例文帳に追加

The other decoder decodes a frame output at first in a clip adjacent to the clip during reproduction at present in the reproduction order in advance as the target reproduction frame, and pools the decoded frames to the buffer. - 特許庁

管理サーバ200は、飼育指示データD3に対応する動物語を検索し、飼育指示とともに飼育処理命令データD4として飼育端末100へ送信する。例文帳に追加

The management server 200 retrieves animal tongue corresponding to the raising instruction data D3 and sends them to the raising terminal 100 together with raising instructions as raising process command data D4. - 特許庁

太陽光発電と水素を利用した燃料電池を用い、地球に優しく、安全で十分な電力を安定的に供給する電源システムを提供していく。例文帳に追加

To provide a power supply system kind to the earth to steadily supply enough power using a photovoltaic power generator and a fuel cell that runs on hydrogen gas. - 特許庁

最適な温度環境で就寝者の安眠を維持すると共に、習慣的にトイレに行くタイミングには、その経路も暖冷房可能で、かつ、省エネ可能なこと。例文帳に追加

To keep quiet sleep of a sleeping person under optimal temperature environment, heat/cool a route at a timing of habitually going to a toilet and save the energy. - 特許庁

対象気筒の燃料噴射量を徐々に少なくあるいは多くするとともに、全体の空燃比が変化しないように、他の気筒の燃料噴射量をその分だけ多くあるいは少なくしていく。例文帳に追加

The injection amount of fuel into the target cylinder is gradually decreased or increased, and the injection amount of fuel into the other cylinders is increased or decreased accordingly so that the air-fuel ratio of all the cylinders is kept unchanged. - 特許庁

システムは、ディスプレイ上で見られる選択されたビューに基づいて、カメラの設定情報をも提供することができ、特定のサイトに行くための方向をも提供することができる。例文帳に追加

The system also provides setting information for a camera and also provides a direction to a particular site on the basis of a selected view as seen on a display. - 特許庁

例えば、ケーソン外形が円形コーナを有する矩形であれば、外形→矩形→縦・横→コーナ→丸の順に変数部分の情報を入力設定していく。例文帳に追加

For example, when the caisson has a rectangular outer shape with round corners, information about the variable portions is inputted and set in the following order: outer shaperectangle →vertical/horizontal → corner → round. - 特許庁

他の無人車から送信された進入中信号を受信したら、交差点入口位置にて待機しておき、その後に退出通知信号を受信したら、待機していた無人車は交差点に進入していく。例文帳に追加

When the automated vehicle receives the approaching signal transmitted from the other automated vehicle, the automated vehicle waits at an inlet position of the intersection, and thereafter, when the automated vehicle receives the leave informing signal, the waiting automated vehicle approaches the intersection. - 特許庁

遊技盤面に設置する表示装置による表示に幾多の工夫を凝らすことで可及的にそのサイズを抑え得るように構成した雀球遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a Mahjongg ball game machine which can restrict the required size as much as possible by elaborating a number of innovations in the display by the display devices installed in the game board surface. - 特許庁

あらかじめ設定したタイマ時間が経過し、同期タイマ12がタイムアウトすると、ウェイクタイミング制御部11は無線制御部13に同期処理を行うよう通知する。例文帳に追加

After the lapse of preset timer time, when the synchronization timer 12 becomes time-out, the wake timing control section 11 instructs the radio control section 13 to perform synchronization processing. - 特許庁

炊飯モードでの少なくとも吸水工程後の沸騰を経て水分を無くしていく炊き上げにおける所定の温度または時点間で異なって設定される加熱出力ごとに、3回以上の変化を与えるように制御する。例文帳に追加

In this rice cooker, heating modes are changed at least three times for every heating output set differently between prescribed temperatures or times at least in the final process of cooking where water is removed through boiling after a water absorbing process in a rice cooking mode. - 特許庁

例文

メッセージはネットワーク内のステーション間で順次受け渡されて行くためのメッセージ自身の送信先装置に関する情報およびネットワーク内の一連の装置内で実行すべき処理内容に関する情報を持っている。例文帳に追加

Information regarding destination device of the message itself for being sequentially handed over between stations within the network and information, regarding the processing content to be executed inside a series of devices within the network are provided to the message. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS