1016万例文収録!

「いくた」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いくたの意味・解説 > いくたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いくたを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1451



例文

また、政府系金融機関改革についても、中小企業向け金融機能の根幹が維持されるよう取り組んでいくため、完全民営化までの移行期に係る商工組合中央金庫の在り方を定める法案を第166回通常国会に提出した。例文帳に追加

In addition, regarding reforms for government affiliated financial institutions; the Draft Shoko Chukin Bank Company Limited Law was submitted to the 166thordinary session of the Diet in order to work on sustaining the bedrock financial functions for SMEs. - 経済産業省

革新的技術開発には、多大なコストが必要であり、国際的な重複投資を避け、世界全体で効率的に革新的技術開発を実現していくためにも、技術マップを共有し国際的なロードマップを共有することは重要である。例文帳に追加

Innovative technological development will require huge investments. For this reason, the global sharing of the technology maps and the roadmaps is crucial to avoid redundant investments between countries and to effectively develop innovative technologies together. - 経済産業省

こうした方向を着実に地域の持続的発展につなげていくためには、まず、対象となる地域経済の構造そのものを一層評価・分析した上で、その強みを的確に活かす地域経済戦略につなげる必要があるのではないか。例文帳に追加

To link such a trend to sustainable development in a steady manner, it is perhaps necessary to first further evaluate and analyze the relevant regional economy’s structure itself. According to the evaluation result, the strengths of the region found as a result should be appropriately applied to develop its regional economic strategy. - 経済産業省

地域の労働市場の実態を分析し、企業の実需を反映するとともに、具体的な教育や職業訓練プログラムの実施につなげていくためには、共有されかつ実態に合わせて更新されたスキルスタンダードの存在が重要である。例文帳に追加

In addition to analyzing local labor markets and reflecting actual company demand, linking these steps with specific education and job training programs requires shared skill standards that are updated in line with market conditions. - 経済産業省

例文

このように、地域の労働市場の実態を分析し、企業の実需を反映するとともに、具体的な教育や職業訓練プログラムの実施につなげていくためには、共有されかつ実態に合わせて更新されたスキルスタンダードの存在が重要である。例文帳に追加

As just described, in addition to analyzing local labor markets and reflecting actual company demand, linking these steps with specific education and job training programs requires shared skill standards that are updated in line with market conditions. - 経済産業省


例文

今後、我が国が太陽光発電の導入普及を効果的に進め、我が国関連産業が競争力を維持・強化していくためには、シリコン等の原材料の安定的な調達や、発電材料・周辺機器等の一層の技術開発等が必要。例文帳に追加

In order for Japan to effectively promote the introduction and spread of photovoltaic power generation and maintain and enhance the competitiveness of its relevant industries, the country needs to ensure a stable supply of raw materials such as silicon, and pursue further development of electricity generation materials and peripheral equipment. - 経済産業省

我が国経済が厳しい雇用情勢から脱し、民需中心の自律的回復を果たしていくための課題としては、①雇用のミスマッチの低減・解消(労働移動の円滑化、就業形態の多様化、高い専門性と技術を有する人材の育成等)、②セーフティネットの構築が挙げられる。例文帳に追加

To break free of the current straitened employment situation and realize a self-sustaining recovery led by private demand, Japan needs to (1) reduce and eliminate employment mismatches (facilitation of labor shifts, diversification of work modes, development of highly specialist and skilled human resources) and (2) build safety nets. - 経済産業省

安全・安心な地域社会が成り立っていくためには、犯罪や災害への備えやボランティア活動によって支えられるコミュニティ機能も不可欠であり、地域で大きな存在となっている流通事業者がそういった問題に無関心であって良いのかという課題はある。例文帳に追加

Because the community functions supported by the preparation for crimes and disasters and by the volunteer work are also indispensable to maintain safe and secure local societies, we can ask ourselves if a distribution company, which is a conspicuous entity in a local community, is allowed to be ignorant of these challenges.  - 経済産業省

こうした「民による公共」を実現していくためには、地方自治体、流通事業者、交通事業者、個人商店主、NPO、地域住民等の業種横断的なプレイヤー間の役割分担をきちんと行いながら、それぞれの主体の強みを活かしていける仕組みをつくっていくことが重要である。例文帳に追加

In order to make possible the "public by the people," it is important to make a system where the advantages of each entity can be utilized while the roles of the players from different industries such as local governments, distribution companies, transportation service providers, individual store owners, NPOs and the residents of local communities are appropriately shared.  - 経済産業省

例文

このような技術を世界全体でより一層開発し、普及していくためには、テクノロジーを活用した製品・システムを通じての社会におけるGHG削減貢献を算定・報告するためのメソドロジーを開発することが有益ではないか例文帳に追加

In order to further develop and disseminate those technologies all over the world, it would be useful to develop methodology to quantify and communicate their contribution to society through products and systems in terms of their GHG reduction amount.  - 経済産業省

例文

加えて、質の高い大学・大学院での起業家教育を全国へ普及・展開していくためには、教授法や教材等について全国レベルでの情報交換を活発に行い、起業家教育のノウハウを我が国全体として共有・蓄積していくことが必要である。例文帳に追加

In order to spread and disseminate higher-quality entrepreneurship education among universities and graduate schools in Japan, information about teaching techniques and materials should be exchanged between schools all over the country, and expertise in entrepreneurship education should be shared and accumulated nationwide.  - 経済産業省

ベンチャーキャピタルファンド投資契約の買戻条項は、ベンチャーキャピタルファンドの投資回収手段(「出口」)が株式公開にほぼ限られていた時代に導入されたものであり、他企業への売却をもう一つの望ましい「出口」として位置づけていくためには、何らかの手直しが必要である。例文帳に追加

The repurchase provision seen in investment contracts with venture capital funds was invented in the days when their ways to recover investments (“exits”) were limited almost exclusively to public offerings. Some improvements must be made in it to give the act of selling shares to other companies the position as another desirable “exit.”  - 経済産業省

特に、これまで活かしきれていなかった我が国最大の潜在力である「女性の力」を最大限発揮できるようにすることは、少子高齢化で労働力人口の減少が懸念される中で、新たな成長分野を支えていく人材を確保していくためにも不可欠である。例文帳に追加

In particular, it is essential for thepower of women” – Japan’s greatest potential which had not been leveraged fully to dateto be fully utilized. This is critical from the standpoint of securing human resources who will support the new growth sectors amid concerns over the decreasing workforce population due to the declining birthrate and aging population.  - 経済産業省

中長期的に経済成長を続けていくためには、これまでに無い製品やサービス、システムを作り上げることで全く新しい市場を創造するか、成長・拡大を続ける国際マーケットで増えたパイを取りに行くかの二つのフロンティアを開拓していくしか方法がない。例文帳に追加

The only way to sustain economic growth in the medium- to long-term, is to either create an entirely new market by developing pioneering products, services, and systems; or to go after a larger share of the pie which has increased in the growing and expanding international market.  - 経済産業省

経済連携協定や投資協定・租税条約の締結など、国内外の市場に跨る制度面での障害を取り除いていくことは、新興国等の成長を最大限取り込み、日本市場に投資を呼び込んでいくための大前提とでもいうべきことである。例文帳に追加

The Government must remove institutional impediments which stand in the way of Japanese companiesoverseas activities, including through the expansion of economic partnership agreements as well as the conclusion of investment agreements and tax treaties.  - 経済産業省

円建て輸出企業にとっては、海外での製商品価格の上昇をもたらす円高環境下においても、海外販路を開拓していくために、商品開発・研究開発等自社の製商品の魅力を高める不断の取組が重要であると考えられる。例文帳に追加

This indicates that if exporting enterprises that do business in yen are to develop their overseas markets even in the face of a yen appreciation, which leads to rise in product prices overseas, it is important that they work constantly to make their original products more attractive (such as through product development and R&D).  - 経済産業省

優秀な若手人材を確保していくためには、地域特性に応じて、大学等との日常的な顔が見える関係づくりから、マッチング、新卒者の採用・定着までの支援を、一体で行う体制の構築が必要となっている。例文帳に追加

For SMEs to recruit outstanding young workers today, there must be a single system that provides support in accordance with local conditions. This should include building up personal day-to-day relations with universities and other local entities, matching, and other efforts until new graduates are hired and retained.  - 経済産業省

コラム3-2-3図②は経営者の経験年数別の利益の傾向を示しているが、経営者の経験年数が上がるにつれて、減益傾向となっており、中小企業が成長を持続していくためには、事業承継による企業の若返りが重要である。例文帳に追加

Column Fig. 3-2-3(2) shows the profit trends by the number of years of the president’s work experience. It indicates lower profits as the number of years rises. A renewal by business succession is needed for SMEs to realize continuous growth.  - 経済産業省

また、中小企業が優秀な若手人材を確保していくために、地域の中小企業団体と大学等が連携し、日常的に顔が見える関係構築から中小企業と若手人材のマッチング、新卒者の採用・定着までを一体的に支援する取組を実施した。例文帳に追加

In addition, local SME organizations, universities, and other institutions worked in partnership to provide integrated support to match SMEs with young human resources to help them hire and retain new graduates through the development of everyday, face-to-face relations, thereby improving SMEsaccess to skilled young human resources.  - 経済産業省

また、今後も新たなイノベーションを生み出し得る中小企業の新たな事業創出を図っていくため、農商工連携等の枠組みを活用して、中小企業による創意工夫を凝らした新商品・新サービスの開発等の取組を積極的に支援していく。例文帳に追加

In order to help SMEs to create new business with the potential to generate innovations, active support will continue to be provided for initiatives undertaken by SMEs such as the development of inventive new products and services using frameworks such as agricultural-commercial-industrial collaborations.  - 経済産業省

また、地域産業の自立的発展を支援していくために、これまでの物理的な地域を問題にするのではなく、地域コミュニティを構成する個々の企業や大学等をいかに結びつけていくかに着目した11クラスター計画も各地で進められている。例文帳に追加

In order to support the independent development of regional industries, numerous regions are also pursuing "cluster plans" designed mainly to develop ties between the individual enterprises, universities and other entities that form regional communities, rather than focusing on physical regions as has been the case to date.11) - 経済産業省

それは、我が国の目指すべき活力ある日本の未来像を実現していくためには、東アジアとの経済関係の深化が不可欠であり、そして、そのような経済的な連携を通じて相互に利益になる、すなわち、Win-Winの関係を構築できるだけの地力を東アジアが備えつつあるという姿である。例文帳に追加

Closer economic ties with East Asia are essential in order to realize the vibrant future Japan should seek, and East Asia is building capacity which will contribute to mutual benefits, that is to say, create a win-win situation through economic partnership. - 経済産業省

こうした中で、我が国のモノ作りを支える中小企業が今後とも東アジア等への立地優位性を確保し、個々の中小企業が成長していくためには、取引環境の変化を意識し、従来の企業行動を変革する取組が必要となろう。例文帳に追加

Against this background, the changes occurring in the transaction environment must be recognized and action taken to reform traditional patterns of corporate behavior if the SMEs that support Japanese manufacturing are to maintain their locational advantages over East Asia and other regions and individual SMEs are to achieve growth.  - 経済産業省

第3-2-44図によれば、技能を組織として継続維持していくためには、〔1〕高齢層の再雇用による現状技能の維持、〔2〕社内におけるOJT等を意識した人材配置、〔3〕IT化・マニュアル化により暗黙知であった技能をできる限り形式知化していく工夫、という3つが主な方法となる。例文帳に追加

According to Fig. 3-2-44, there are three methods by which skills can be continued and maintained organizationally: 1) by maintaining present skills through the reemployment of older workers; 2) by allocating human resources with OJT and other forms of training in the enterprise in mind; and 3) by taking steps to convert as far as possible tacit knowledge to explicit knowledge by means of use of IT and manuals. - 経済産業省

都市機能全体を活用して中心市街地への来街者を増やしたとして、それを具体的に店舗の売上へとつなげていくためには、小売店舗以外の他の集客施設を含めて、「どういう来街者が増えるのか」という質的な変化を捉えることが必要となる。例文帳に追加

In order for an increase in visitors to city centers using urban functions as a whole to translate into a concrete increase in store sales, the qualitative changes in the increased numbers of visitors attracted need to be understood (including users of facilities other than retailers that attract customers). - 経済産業省

また、日本経済が海外経済との一体的な成長を図っていくためには、アジア新興国への現地化と国内イノベーションの活性化が同時に達成され、国内において成長分野への資金需要が拡大していくことが望ましい。例文帳に追加

And also, in order for the Japanese economy to achieve integral growth with the overseas economy, it is desirable that localization in emerging Asian countries and the activation of domestic innovation are achieved simultaneously, and capital needs expands to growing fields in Japan. - 経済産業省

今後、セクター間で労働力の移動を進展させていくためには、前述のサービス業、製造業の発展による余剰労働力の吸収とともに、柔軟な労働市場の構築や、その前提となる全体的な教育レベルの底上げが重要である。例文帳に追加

In order to promote movement of labor between sectors, surplus labor must be absorbed through an expansion of the service and manufacturing sectors as mentioned above. At the same time, flexible labor market must be built, which would be predicated on an overall improvement in educational levels. - 経済産業省

グローバル経済における我が国金融市場の位置付けをより一層高めていくためにも、また、我が国金融資産の投資効率向上と有効活用を促す観点からも、外国会社の株式の我が国市場への上場促進を図るべきである。例文帳に追加

To further raise the position of Japan’s financial markets in the global economy, and also from the viewpoint of promoting more efficient investment and effective utilization of Japan’s financial assets, there should be efforts to promote listing of shares of foreign corporations in Japan’s markets. - 経済産業省

イノベーションを通じて我が国の国際競争力の向上を図り、また、我が国の市場としての魅力を高めていくためには、研究活動や創造活動の成果を知的財産として適切に保護・活用し、イノベーションを生み出す環境を整備することが重要である。例文帳に追加

To increase Japan’s international competitive strength through innovation, and to also increase the attraction of Japan’s market, it is important to properly protect and utilize results of research activities and creative activities as intellectual property, and develop an environment which brings forth innovation. - 経済産業省

研究会では、ビジネスの現場からの意見や実際の海外展開の事例を数多く収集し、産業としての視点を重視した検討を行っており、日本のコンテンツ産業のグローバル化を促進していくために必要な官民の取組を戦略として取りまとめる予定である。例文帳に追加

This group is collecting many opinions from businesses on site and actual examples of overseas expansion, and investigating with an emphasis on the industry’s perspective. It plans to produce a conclusion with a strategy for efforts of government and industry which are required to promote globalization of Japan’s media content industries. - 経済産業省

より効果的に日本のファッション産業を世界にアピールしていくためには、高い感性を持った人材の育成や産地の匠の技術を後世に継承していくことが不可欠であり、ファッション産業の国際競争力強化のための取組を一層加速させる必要がある。例文帳に追加

For the Japanese fashion industry to appeal to the world more effectively, it is essential to develop human resources with refined taste and pass on techniques of artisans in producing areas to the next generation, and more accelerated efforts are required to strengthen international competitiveness of the fashion industry. - 経済産業省

技術の進歩が一段と進み、専門分野の効率性の追求が一層なされる今日において、我が国経済が今後とも活力を失わず成長していくためには、製造業とサービス産業がバランスのとれた発展を遂げていくことが必要である。例文帳に追加

Given the enormous technological advances and the intensifying search for efficiency in specialist areas which characterize today’s world, the balanced development of the manufacturing and service industries will be critical in retaining the dynamism of the Japanese economy and locking in further growth. - 経済産業省

我が国製造業各社は、我が国の強みである高い技術力を背景として、更に環境対応力を高め、多層化する世界市場のニーズへの対応力を強化していくためには、今後、製品開発力及び販売・マーケティング力の強化を必要としている。例文帳に追加

In order to better adapt to the surrounding environment and respond to the diversifying needs of the global market by taking advantage of Japan‘s superiority in technological capability, Japanese manufacturing companies will need to strengthen their product development and sales/marketing powers. - 経済産業省

高い技術と品質を誇る日本の伝統的工芸品は、国内市場はもとより、世界に向けて情報発信を行い、新たな販路を開拓していくため、総合的な情報発信と、現地の流通ネットワークを構築することが重要となっている。例文帳に追加

It is important to transmit comprehensive information and build distribution networks in order to inform people at home and abroad of Japan’s traditional crafts, which boast high-level techniques and quality, and to explore new sales channels for these crafts. - 経済産業省

未成熟な環境関連ビジネス市場において、我が国製造業がプレゼンスを発揮していくためには、コンサルティング等よりニーズをくみ取り需要を発掘するとともに、メンテナンス等も含め安定的な収益基盤を構築していくことが必要である。例文帳に追加

In order to enable Japanese manufacturing industries to exercise their strengths in an immature environment-related market, it is necessary to find demand by identifying the needs through consulting activity, for example, and establish a stable profit base through activities such as maintenance work. - 経済産業省

内外経済が大きく変化し、我が国の製造業が様々な課題を抱えている中で、それらを乗り越えて持続的に発展していくためには、我が国の製造業を支える人材育成とイノベーションを生み出す科学技術が重要 。例文帳に追加

In order for Japan's manufacturing industries to overcome their various challenges and achieve sustainable development amid the ongoing significant changes in the domestic and foreign economies, the development of human resources that support the industries and the promotion of science and technology that create innovation are essential. - 経済産業省

今後我が国が国際標準決定の場で存在感を発揮していくためには、国際標準化活動に精通した人材の育成が課題であり、中長期的な見地に立って人材育成等の取組を推進していくことが求められる。例文帳に追加

In order for Japan to gain presence at decision-making bodies for international standards, it is necessary to develop human resources with expert knowledge in international standardization, and to encourage commitment to human resources development from a medium- to long-term perspective. - 経済産業省

日本の小売業が日本ブランド消費財を海外市場で積極的に販売していくためには、現地において、これら日本ブランド消費財のデザイン、機能等や日本の「ライフスタイル」に対する理解と評価が、TV、雑誌メディア等を通じて高められていくことが必要だと考えられる。例文帳に追加

For a Japanese retailer to actively distribute Japanese brand consumer goods in overseas markets, it is necessary to enhance understanding in regards to, and reputation of, designs and functions of Japanese brand consumer goods and Japanese lifestyle in the target areas through media such as TV and magazines. - 経済産業省

アジアのヒト、モノ、カネ、チエ、ワザといった経営資源を積極的に我が国経済システムの中に取り込んでいくためには、我が国の関連する市場制度の整備、政策の見直しを進め、アジアの経営資源に「場」と「機会」を提供していくことが求められる。例文帳に追加

In order for Japan to actively bring in management resources such as people, materials, money, knowledge, and technology of other Asian regions, its relevant market systems must be well-developed and policies must be reviewed in order to provideplaces” and “opportunities” for Asian management resources. - 経済産業省

しかしながら、国民が安心して利用できる電子政府を構築し、運用していくためには、2003 年度以降も継続して暗号技術を監視し、評価するとともに、暗号モジュールに関する安全性評価基準を作成する等の活動を実施していく必要がある。例文帳に追加

However, in order to construct and operate an e-Government that people can use with ease, further investigation and evaluation of cryptographic techniques and establishment of security evaluation criteria for cryptographic modules is necessary.  - 経済産業省

第 3 節では、経済活動のグローバル化が進み、企業が国を選ぶ時代にあって、立地競争力強化のために我が国政府に求められる施策を紹介し、我が国が空洞化を防ぎ、持続的な経済成長を達成していくための絵姿を提示する。例文帳に追加

In Section 3, we will introduce the measures that Japanese government should implement in order to strengthen the locational competitiveness, in the era when companies choose countries amid globalization of economic activities, and will present the image of how we prevent the hollowing out of industry and achieve sustainable economic growth. - 経済産業省

我が国も、世界の成長力を自らの成長に取り込み、また我が国が世界経済に貢献していくためには、我が国が率先して高いレベルの経済連携を進め、新たな貿易・投資ルールの形成を主導していくことが重要である。例文帳に追加

To incorporate the world growth potential into the growth of Japan, and to enable Japan’s contribution to the world economy, it is essential for Japan to proactively promote high-level economic partnership and to lead the creation of new trade and investment rules. - 経済産業省

原子力施設などの安全文化の醸成に取り組み、安全文化をより健全なものへと改善していくためには、3つの視点を中心に、外部からの影響に関する視点を加えて、安全文化の健康状態に応じたマネジメントに取り組む必要がある。例文帳に追加

It is necessary to manage safety culture according to its state focusing on the above three viewpoints and the viewpoint related to the external influences so as to develop safety culture in a nuclear installation and to upgrade safetyculture to the healthier condition. - 経済産業省

こうした状況の中、中小企業が、その強みである創造性や機動力を一層活かし、直面する苦境を乗り越えていくための視座として、中小企業のイノベーションと人材の確保・育成を採り上げ、分析を行った。例文帳に追加

Amidst this situation, focus was put on analyzing innovations at SMEs, and how they were underlined by recruitment and the development of human resources, from the viewpoint of ascertaining how SMEs should overcome current hardships by utilizing their unique strengths ofcreativity” and “mobilityin a more proactive way. - 経済産業省

本章では、以上の問題意識に基づき、新たな製品やサービスの開発等を行っていく上で中小企業が置かれている現状を明らかにしつつ、中小企業がイノベーションによる市場の創造と開拓に取り組んでいくための課題について、分析を試みることとしたい。例文帳に追加

This chapter, acknowledging the aforementioned problems, attempts to clarify the current situation SMEs find themselves in when developing new products and services, and analyzes the challenges that they need to address in creating and developing markets through innovation. - 経済産業省

とりわけ、現在、総需要が減少し、企業間の生き残り競争が一層熾烈になると考えられる状況の下で、中小企業が売上の維持・拡大を図っていくためには、イノベーションを通じて競争力のある製品・サービスを生み出していくことが不可欠と考えられよう。例文帳に追加

Above all, it can be assumed that in the present situation, with total demand falling and the competition between companies to survive expected to become ever fiercer, it is vital for SMEs to bring out competitive products and services through innovation in order to maintain and expand sales. - 経済産業省

また、先に見たとおり、世界経済の減速に伴って輸出が減少している今、中小企業にとっては、なおプラス成長をしているアジア向け輸出が多いこともあり、貿易の利益を享受し、成長につなげていくため、貿易の自由化等を通じた貿易活性化が重要と考えられる。例文帳に追加

As previously demonstrated, despite exports currently falling due to the global economic slowdown, exports by SMEs to Asia which are continuing to show positive growth are still large. In order to help SMEs benefit and profit from this trade and thus lead to further growth, it is important to revitalize trade by such means as trade liberalization. - 経済産業省

現在、TLOを通じた技術移転先として中小企業は約半分を占めており、今後とも、中小企業が大学の技術を有効に活用していくためには、その仲介者として産学連携の窓口スタッフが果たす役割は大きい第2-3-18図)。例文帳に追加

At present, SMEs account for approximately half of the companies to which technology transfer is conducted via the TLO. The staff members working as industry-university intermediaries at such organizations will continue to play an important role in helping SMEs effectively utilize the technologies coming out of universities (Fig. 2-3-18). - 経済産業省

中小企業によるイノベーションの実現を促進していくため、中小企業が独自に開発した技術や製品を知的財産権により保護し、また、中小企業が外部の知識や技術を有効に活用して製品等の開発に取り組んでいくことが重要である。例文帳に追加

In order to foster innovation it is important for SMEs to protect the technology and products they develop by acquiring intellectual property rights and to effectively utilize the knowledge and technologies of third parties in developing new products. - 経済産業省

例文

そこで、本節では、研究開発に従事する技術・技能人材に焦点を絞り、中小企業が技術・技能人材をどのように確保しているのか等の現状や、イノベーションを促進していくための技術・技能人材の育成等に関する課題を見ていくこととしたい。例文帳に追加

This section will focus on issues such as the skilled technical personnel required to carry out research and development work, the ways in which SMEs are recruiting skilled technical personnel, and challenges for the development of these skilled technical personnel and related needs for promoting innovation. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS