1016万例文収録!

「うつないがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うつないがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うつないがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2840



例文

私はたばこを吸わないが,吸うつもりもない例文帳に追加

I do not smoke, nor do I ever intend to. - Eゲイト英和辞典

彼女はどういうつもりか知らないが,私は信用しない例文帳に追加

I don't know what her game is, but I don't trust her. - Eゲイト英和辞典

「この案件で上司に会うつもりなんだ」「君がそうするのはかまわないが,私は遠慮する」例文帳に追加

“I'm going to meet our boss about this matter."“Rather you than me." - Eゲイト英和辞典

トムとは共通の話題がないから何話せばいいか分かんないんだよね。例文帳に追加

I have nothing in common with Tom so I don't know what to talk about. - Tatoeba例文

例文

とまるで先生が僕になにか質問したかのように、そうつけくわえた。例文帳に追加

as if he had asked me a question.  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

この海岸は往々津波に襲われる例文帳に追加

This coast is frequently visited by tidal waves.  - 斎藤和英大辞典

美しさと知性が彼女には備わっている例文帳に追加

Beauty and intelligence met in her. - Eゲイト英和辞典

9月から私も大学で忙しくなるだろう。例文帳に追加

I may be busy too when I start University this September. - Weblio Email例文集

浄土教以外の宗旨でこの言葉は通常使われない。例文帳に追加

This word is not usually used in the religious doctrine other than Jodo sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

惑星、太陽、月の位置によって占いができるという擬似科学例文帳に追加

a pseudoscience claiming divination by the positions of the planets and sun and moon  - 日本語WordNet

例文

それでも、何日にもわたってみんなすばらしい魔法使いがいなくなったことを嘆き、なかなか元気になりませんでした。例文帳に追加

Still, for many days they grieved over the loss of the Wonderful Wizard, and would not be comforted.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ドア枠1は、戸当たり側の縦枠2A及び蝶番側の縦枠2Bと、両方の縦枠2の上端を連結してなる上枠3とを備える。例文帳に追加

The door frame 1 includes a vertical frame 2A on a doorstop side, a vertical frame 2B on a hinge side, and an upper frame 3 formed by connecting the upper ends of both jambs 2. - 特許庁

理由は明らかでないが、貨幣流通に早くから注目していたためであるとも言われる。例文帳に追加

The reason why he used it as his symbol was not known, however, it is said that with foresight he paid attention to the monetary economy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うつ病効果に優れ、安全性が高く、しかも食品の味を損なわない抗うつ病用食品を提供する。例文帳に追加

To provide a highly safe food product for antidepression excellent in antidepressant effect without spoiling the food taste. - 特許庁

第2学年では、お茶の生産に携わりながら商品の流通などの現在のお茶を学ぶ。例文帳に追加

In the second grade, they learn about the current system of tea trade, including the distribution system, while engaging in the production of tea. - 経済産業省

幕切れの世話だんまりは、男伊達の美しい姿と粗末な按摩の姿になまめかしい遊女が動く錦絵のような味わいがある。例文帳に追加

Sewa Danmari (a wordless pantomime) at the end of the scene, in which you can see the beautiful otokodate, plainly-dressed masseur and seductive movements of prostitute, has the appeal similar to Nishikie (colored woodblock print).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この貨幣が実際に流通したのか、たんなる厭勝銭(まじない用に使われる銭)として使われたに留まったかについては学説が分かれている。例文帳に追加

There are different theories as to whether the coin was actually distributed or just used for incantation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クリーニング部材10は、カード挿入通路3の上側、すなわちケース端子4,4が位置する下側とは反対側に対向配置されている。例文帳に追加

A cleaning member 10 is arranged above a card insertion passage 3 so as to be face a lower side where case terminals 4 and 4 are positioned. - 特許庁

突然,美しくエレガントな英国人女性が彼の前に座る。例文帳に追加

Suddenly, a beautiful, elegant Englishwoman sits in front of him.  - 浜島書店 Catch a Wave

粉塵が作業板の外(器体外)へと飛散しないこと。例文帳に追加

To prevent scattering of dust to the outside of a work plate (the outside of an apparatus body). - 特許庁

掘進機本体側から地上側への十分な土砂流通面積を確保しつつ、地上側から掘進機本体側への土砂逆流を防止する。例文帳に追加

To prevent back flow of sand from a ground side to an excavator main body side while ensuring sufficient sand flow area from the excavator body side to the ground side. - 特許庁

撮影操作が行なわれたら、その撮影回数Nからなる撮影補助光を伴う連写撮影が行われる。例文帳に追加

When a photographing operation is made, the consecutive shot for the number of photographing times N and attended with the photographing auxiliary light is executed. - 特許庁

鵜飼は通常5月半ば~10月半ばまでの満月の日以外に行われる。例文帳に追加

Usually Ukai is held on days except for the day with a full moon from the middle of May to the middle of October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

補修翼端の再コーティングを行わないガスタービン翼端の補修方法例文帳に追加

REPAIRING METHOD OF GAS TURBINE BLADE TIP WITHOUT RECOATING REPAIRED BLADE TIP - 特許庁

そして、被写体が被写界深度内にある場合は、合焦処理行わずに2コマ目の撮影を行う。例文帳に追加

When the object is inside the depth of field, the second frame photographing is performed without performing the focusing. - 特許庁

その結果、ワークピースの温度勾配が無くなり、均一なうろう付けを行なうことができる。例文帳に追加

As a result, the temperature gradient of the work piece is eliminated and the uniform brazing can be performed. - 特許庁

標高642mの生駒山からは大阪湾まで見渡せる夜景が美しいが、遊園地からは眺められる場所が少ない。例文帳に追加

At 642 meter elevation, the beautiful night view overlooking Osaka Bay stretches out from the top of Mt. Ikoma but there are not many places with view in Skyland Ikoma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上枠2に上枠上端面2aより給電部上方以外の器体外部に通じる貫通孔7を設けたものである。例文帳に追加

A through hole 7 communicating with the outside of a container except for the upper part of the power feeding part from an upper frame upper end part 2a is formed at an upper frame 2. - 特許庁

フイルムのDXコードは大まかな撮影日しか分からないが、写し込まれている日付からは正確な撮影日が分かる。例文帳に追加

The DX code of the film provides a rough estimate of the shooting date, but the printed dates provides the accurate shooting date. - 特許庁

上辺枠16の他端部に扉蝶番側縦枠18の上端部が連結され、下辺枠17の他端部に扉蝶番側縦枠18の下端部が連結される。例文帳に追加

The upper end part of a door hinge side vertical frame 18 is linked to the other end part of the upper side frame 16 and the lower end part of the door hinge side vertical frame 18 to the other end part of the lower side frame 17. - 特許庁

1987年(昭和62年)ごろから京阪神から日本海側へつながる高速道路である舞鶴若狭自動車道もようやく整備され、鉄道に加え交通の要(かなめ)の役割を果たす道路が交わる北近畿の交通の中心となっている。例文帳に追加

Around 1987, the development of Maizuru Wakasa Expressway, an expressway connecting Keihanshin with areas along the Japan Sea, finally commenced, making the roads in Fukuchiyama to play a central role in transportation in Kitakinki, together with the railroads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、数は少ないが、双方ボケ(笑い飯)や双方ツッコミを特色とするコンビも存在する。例文帳に追加

In addition, although the number is still small, there are some manzai duos both of whom play boke roles (e.g. Waraimeshi) or tsukkomi roles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一瞬わき起こった感情を宿した魂が、その独特な像を顔の鏡に映しそびれたというわけでもないでしょうが、例文帳に追加

Not that the spirit of each rapid passion failed, at any time, to throw its own distinct image upon the mirror of that face  - Edgar Allan Poe『約束』

幸せをどう作っていくべきかをまず自治体が考えていかなければならない例文帳に追加

First of all, municipalities have to think about how to make people happy.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

いわゆる古史古伝のたぐいに目を移せば、『先代旧事本紀』などの例がある。例文帳に追加

Turning our attention to the category of ancient history and legends, we have examples such as "Sendai kyuji honki" (Record for occurrences in previous age).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連写撮影中において最後まで確実に撮影が行なわれる撮影装置を提供する。例文帳に追加

To provide a photographing apparatus enabling a user to positively performing picture taking to the final shot during consecutive shooting. - 特許庁

連写等の連続撮像モードが選択されると、先ず、撮像時間間隔の設定が行なわれる。例文帳に追加

When consecutive photographing mode, such as a consecutive shot is selected, first a photographing time interval is set. - 特許庁

精度の高い形状測定が可能となり、投影面の形状に関わらず美しい像を投影する。例文帳に追加

To enhance the accuracy of shape measurement and to beautify a projected image irrespective of the shape of a projection surface. - 特許庁

この温度差が小さい温度分布の均一により、翼環1の熱変形が小さくなり、翼環1などの固定側と回転側の前段動翼7、後段動翼8との間のクリアランス9、10が均一となる。例文帳に追加

By uniformity of temperature distribution low in a temperature difference, thermal deformation of the blade ring 1 is reduced and clearances 9 and 10 between a front stage moving blade 7 and a rear stage moving blade 8 on the fixing side, and the rotation side of the blade ring 1 are uniformalized. - 特許庁

そして科学にはまったく興味がなかった(財産譲渡証書以外は)ので、こうつけ加えたくらいだった。例文帳に追加

and being a man of no scientific passions (except in the matter of conveyancing), he even added:  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

金沢で荼毘に付された後に、遺骸は武蔵正龍寺に移された。例文帳に追加

After the cremation of his body in Kanazawa, his remains were transferred to Shoryu-ji Temple in Musashi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内膳正>【元和7年8月藩主就任-寛永元年9月移封】例文帳に追加

Naizen-no-kami (First cupbearer to the Emperor)> "appointed as the lord of the domain in August 1621 - transferred in September 1624"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ノズル6は、その先端を上記環状鍔8の内径側に位置させる。例文帳に追加

The nozzle 6 is located at its end on the inner diameter side of the circular collar 8. - 特許庁

音声画像通信方法及びシステム並びに電話端末装置例文帳に追加

METHOD AND SYSTEM FOR AUDIO IMAGE COMMUNICATION AND TELEPHONE TERMINAL DEVICE - 特許庁

棟の側は膨張が少なく硬度より靭性に富んだ鋼となり硬いが脆い刃側の鋼を支える機能を担う。例文帳に追加

The Mune expands less, and takes on the property of tenacity rather than hardness, and this supports the blade side steel which is hard, but otherwise easily broken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年人付き合いが煩わしくなり、自分の死亡通知を知人達に送り逼塞していた。例文帳に追加

As Kokan wanted to get away from all the annoyance associated with human relationship in his later years, he sent his own death notice to his acquaintances and shut himself away from society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外側のプレートと蝶番でつないだ内側のプレートの間にマグネットを設け、内側のプレートの前面にあたる部分を室内側に折り曲げる。例文帳に追加

The child lock in unlocking of the window key is structured as follows. - 特許庁

保持器5の内径側に、潤滑油Lを内輪2の小鍔側端部から大鍔側端部に案内する案内溝6が形成されている。例文帳に追加

Guide grooves 6 for guiding lubricating oil L from a small rib-side end portion of an inner ring 2 to a large rib-side end portion thereof are formed at an inner periphery of a cage 5. - 特許庁

一方、津波防御対策として、捨石や消波ブロックなどを積上げるなどして海岸防波堤や離岸堤の設置なども行われている。例文帳に追加

In this invention, as shown in the figures, foundation mounds 2 are constructed in parallel with shorelines and in the offing a fixed distance away from shores. - 特許庁

例文

ぱっと見ただけでそれだけのことが分かるなんて、魔法使い以外の何者でもないぜ」例文帳に追加

"if you can construe all that from his appearance you are dealing in nothing else than black art."  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS