1016万例文収録!

「うやむやだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うやむやだの意味・解説 > うやむやだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うやむやだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1091



例文

思い出は次第に未来への希望や夢想に場所を譲っていった。例文帳に追加

her memories gradually giving place to hopes and visions of the future.  - James Joyce『下宿屋』

檜山村・梅田村・三ノ宮村・質美村が合併し、瑞穂村が発足。例文帳に追加

Hinokiyama-mura, Umeda-mura, Sannomiya-mura and Shitsumi-mura were merged to form Mizuho-mura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木の下ち葉や虫・動物の死がいが腐敗する時にCO_2を出さない。例文帳に追加

To prevent CO_2 from being generated when fallen leaves of trees, bug shells and dead animals are decomposed. - 特許庁

空はやや紫がかった、または青みがかった濃い灰色で、今にも雨が降りそうだった。例文帳に追加

The sky was steel gray and it was about to rain.  - Weblio英語基本例文集

例文

ベンガルの驚異である、ゴルコンダや、廃墟となってしまったグールや、昔は首都だったムルシダバードや、ブルドワンや、ウグリなどの町を次々と通過していった。例文帳に追加

The marvels of Bengal, Golconda, ruined Gour, Murshedabad, the ancient capital, Burdwan, Hugly  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

しかしまたもや暴風に見舞われ、神速丸は離脱、やむを得ず回天1艦のみでの突入となった。例文帳に追加

However, they were struck again by a storm, making the Shinsokumaru unable to continue the operation, so the Kaiten was forced to carry out the attack alone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は将来について悩むことはとても大事だと思います。例文帳に追加

I think that it is very important to worry about the future. - Weblio Email例文集

私は将来について彼が悩むことはとても大事だと思います。例文帳に追加

I think that it is very important that he worries about the future. - Weblio Email例文集

私は彼が将来について悩むことはとても大事だと思います。例文帳に追加

I think that it is very important that he worries about the future. - Weblio Email例文集

例文

私は彼が将来について悩むことは大事だと思います。例文帳に追加

I think that it is important that he worries about the future. - Weblio Email例文集

例文

清盛も出兵には消極的だったが後白河法皇は強硬姿勢を崩さず、やむを得ず出兵を承諾した。例文帳に追加

Kiyomori also was reluctant to dispatch troops, but since the Cloistered Emperor Goshirakawa maintained a hard-line stance, Kiyomori approved the dispatch of troops against his will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月25日、権大納言に転任し、左近衛中将を止む。例文帳に追加

On April 25, he was assigned to Gon dainagon, (Provisional Major Councilor) and resigned as Sakonoe no gon chujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は義貞や宗良親王とともに北陸や東国を転戦している。例文帳に追加

After that, Takanori fought around the Hokuriku and the Togoku regions with Yoshisada and the Imperial Prince Muneyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十七条 期日の変更は、次に掲げる事由に基づいては許してはならない。ただし、やむを得ない事由があるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 37 A change of date shall not be allowed when it is based on any of the following grounds; provided, however, that this shall not apply if there are unavoidable grounds therefor:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

奈良原らは激派を説得したが聞かれず、やむなく有馬新七ら8名を上意討ちにした(寺田屋騒動)。例文帳に追加

Narahara and others attempted to persuade the extremist patriots, but they did not yield, so they reluctantly killed eight of the offenders including Shinshichi ARIMA. (Terakoya riot)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,ユダヤ人たちが反対したので,わたしはやむを得ずカエサルに上訴したのです。何か自分の民族を訴えようとしたのではありません。例文帳に追加

But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.  - 電網聖書『使徒行伝 28:19』

2 前項の規定にかかわらず、やむを得ない事由があるときは、会社及び代理商は、いつでもその契約を解除することができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if there is any compelling reason, the Company or its Commercial Agent may cancel the commercial agency contract at any time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

近年の脱毛症で悩む女性用の養毛剤を提供するにある。例文帳に追加

To provide a hair growing and restoring agent for female worrying about alopecia in recent years. - 特許庁

近年の脱毛症で悩む女性用の養毛剤を提供するにある。例文帳に追加

To provide a hair tonic for women of recent years troubled with alopecia. - 特許庁

重盛の軍兵の射た矢が、神輿に当たるなどの不手際により非難の声が巻き起こり、後白河はやむなく師高を流罪にする。例文帳に追加

After this, there were incidents that occurred, for example, Shigemori threw an arrow and hit a portable shrine, etc, and people reacted badly to this and complained, then Goshirakawa had no choice but to order the banishment of Morotaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河は清盛の圧力により、2月6日、やむを得ず成親の解官と時忠・信範の召還を決定した。例文帳に追加

Because of pressure exerted by Kiyomori, on March 2 Goshirakawa was obliged to decide to dismiss Narichika and recall Tokitada and Nobunori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大統領は調印式にヤムルカをかぶって登場した。例文帳に追加

The president came out to the signing ceremony with a yarmulke on his head.  - Weblio英語基本例文集

第百五十条の二 法第二百八条の二の規定による期間の延長は、やむを得ない事由があるときに限り、することができる。例文帳に追加

Article 150-2 An extension of the period under the provisions of Article 208-2 of the Code may only be made when there are unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

親機と子機間で不要な呼び出しの繰り返しや無駄な待ち時間を削減する。例文帳に追加

To reduce the repetition of unnecessary calls and a wasteful waiting time between a master unit and a slave unit. - 特許庁

しかし、時代の変遷により止むを得なかったという事情もある。例文帳に追加

However, there were also unavoidable circumstances due to transition of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月26日(旧暦)(10月21日):左近衛少将を止むが、帯剣を許される例文帳に追加

October 21: His position as Sakonoe-shosho ended, but he was permitted to wear a sword on his belt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣迎院(京都市)阿弥陀如来立像 1194年(建久5年)頃重文例文帳に追加

Kengo-in Temple (Kyoto City) - Standing Statue of Amida Nyorai (around 1194), Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親無線機と子無線機との間の関係テーブル生成方法及び装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR GENERATING TABLE OF RELATION BETWEEN MASTER RADIO EQUIPMENT AND SLAVE RADIO EQUIPMENT - 特許庁

病む土壌を蘇らす善玉菌・ステビア入り有機ペレットの製法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING ORGANIC PELLET CONTAINING PROBIOTIC BACTERIA-STEVIA FOR REVIVING AILING SOIL - 特許庁

一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。例文帳に追加

After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. - Tatoeba例文

一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。例文帳に追加

After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search.  - Tanaka Corpus

だが、1693年一条兼輝が辞任すると、後任関白の候補は近衛基熙しかおらず、やむなく基熙を関白に任じた。例文帳に追加

After Kaneteru ICHIJO resigned in 1693, there was no one to succeed his position as kampaku, so the Retired Emperor had no choice but to choose Motohiro KONOE to be the successor as kampaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによれば「孤の段、兼ねて知らせ申すべく候得共、今日やむことを得ず候故、知らせ申さず候、不審に存ず可く候」という遺言であったという。例文帳に追加

According to that document, the will said 'I should have told you my motive of that incident, I know you are getting suspicious'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出席は必須です。しかしながら、やむを得ない事情により会議を欠席しなければならない方は、お知らせください。例文帳に追加

Attendance is mandatory. However, please let me know if you have to be absent from the meeting due to unavoidable circumstances. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

清盛はやむを得ず出兵を承諾するが、内心では事態の悪化を招いた後白河と西光に憤りを抱いていた。例文帳に追加

Having no choice but to comply, Kiyomori dispatched troops; however, he held a deep seated resentment against Goshirakawa and Saiko for causing the situation to deteriorate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大部分の国人は、木曾氏や村上氏のように、戦国大名の家臣団に組み込まれた。例文帳に追加

Like the Kiso and Murakami clans, most kokujin were incorporated into the vassalry of the daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1312年(正和元)3月15日、検非違使別当・左兵衛督を止む。例文帳に追加

On March 15, 1312, he resigned as Kebiishi no Betto and Sahyoe-no-kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

是日(7月1日)伍長代理猪俣勝三、坪屋村の炊事所に在り。例文帳に追加

On this day (July 1), Deputy Corporal Shozo INOMATA was at a kitchen in Tsuboya Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした事態を受けて伊藤はやむなく谷と井上を更迭して大隈重信と黒田清隆を入閣させて事態の収拾を図った。例文帳に追加

ITO cleaned things up by replacing TANI and INOUE with Shigenobu OKUMA and Kiyotaka KURODA under unavoidable circumstances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県天理市、柳本古墳群の渋谷向山古墳(伝景行陵、310メートル)例文帳に追加

Tenri City, Nara Prefecture: Shibutani Mukoyama Tumulus of the Yanagimoto burial mound group (burial mound attributed to Emperor Keiko, 310 meters long)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動きのない眼差しや剥き出された歯が、恐怖に満ちた幻となって我々の網膜に焼き付けられた。例文帳に追加

Those staring eyes and gnashing teeth flashed past us like a dreadful vision.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

しかし助六はさっきと同じ説明、つまり「友切丸」捜索のためにやむなく喧嘩をしているのだと説明。例文帳に追加

Sukeroku repeats the same explanation he gave to his brother, explaining that he inevitably picks a quarrel with others to search for the 'Tomokirimaru'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。例文帳に追加

Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. - Tatoeba例文

くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。例文帳に追加

Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.  - Tanaka Corpus

そうした恩賞のあり方は南北朝時代や室町時代を通じて、基本的に踏襲された。例文帳に追加

Such a practice of rewards essentially continued into the period of the Northern and Southern Courts and the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。例文帳に追加

In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. - Tatoeba例文

彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。例文帳に追加

In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.  - Tanaka Corpus

第四十八条 勾留状は、やむを得ない場合でなければ、少年に対して、これを発することはできない。例文帳に追加

Article 48 (1) No detention warrant may be issued against a Juvenile except when the detention is unavoidable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 検察官又は司法警察員がやむを得ない事情によつて法に定める時間の制限に従うことができなかつたときは、その事由例文帳に追加

(iv) when a public prosecutor or a judicial police officer is unable to comply with the time limitations specified by the Code due to unavoidable circumstances, the grounds therefor; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百十七条の九 裁判長は、やむを得ないと認める場合のほか、公判前整理手続期日を変更することができない。例文帳に追加

Article 217-9 Unless the presiding judge finds it to be unavoidable, he/she may not change the dates of a pretrial conference procedure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS