1016万例文収録!

「えじか」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えじかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えじかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49927



例文

高融点金属層2、4、6、8、および10は、Ti、V、Cr、Zr、Nb、Mo、Hf、Ta、およびWからなる群から選択された少なくとも1種類の材料から形成され、5nm以上50nm以下の厚さを有する。例文帳に追加

The metallic layers 2, 4, 6, 8, and 10 are formed at least of one kind of material selected from among Ti, V, Cr, Zr, Nb, Mo, Hf, Ta, and W and have thicknesses of 5-50 nm. - 特許庁

解放対象の空きエリアの前後に空きエリアがあるかどうかを調べ(S12,S13,S16)、あれば、それを含めて解放し、空きエリア管理情報を更新する(S14,S15,S17)。例文帳に追加

Whether or not free areas exist before and after an free area to be released is checked (S12, S13, S16) and when they exist, a requested area and the free areas are released and the free area management information is updated (S14, S15, S17). - 特許庁

そして、キューの先頭のSNMPリクエストの処理を行う前に、任意のリモートホストからのSNMPリクエストが一定回数以上あったか否かを調べる。例文帳に追加

Whether SNMP requests from an optional remote host were made the fixed number of times or more is examined prior to carrying out processing for the head SNMP request in the queue. - 特許庁

光検出装置1は、画素P_m,n、スイッチSW1_m、切替回路20_m、積分回路30_m、CDS回路40_m、選択回路50_m、保持回路60_mおよびスイッチSW9_mを備える。例文帳に追加

The photodetector 1 comprises a pixel P_m, n, a switch SW1_m, a switching circuit 20_m, an integration circuit 30_m, a CDS circuit 40_m, a selection circuit 50_m, a retention circuit 60_m, and a switch SW9_m. - 特許庁

例文

変換モードでは、ディジタル信号INがDAC12でアナログ電圧AV1に変換され、制御部16から与えられる補正値CALがDAC17でアナログ電圧AV2に変換されてアナログ加算器13で加算される。例文帳に追加

In a conversion mode, a digital signal IN is converted into the voltage AV1 through the DAC 12, the value CAL acquired from the part 16 is converted into the voltage AV2 through the DAC 17 to be added at the adder 13. - 特許庁


例文

カムが高速カムに切り替えられている場合において、エンジンの回転数が低速カム切替しきい値VLを下回ったとき、カムを高速カムから低速カムに切り替える。例文帳に追加

In the case that a cam is changed over into a high-speed cam, when the engine revolving speed falls bellow a low-speed cam changeover threshold VL, the cam is changed over from the high-speed cam into a low-speed cam. - 特許庁

ホスト機器から電力供給可能なI/F回路部、RAM電源切り替え部(ホストからの電源と機器からの電源を切り替える。)機器を制御する機器制御部、表示部、プリンター部、通信部、読み取り部からなる。例文帳に追加

The device is composed of an I/F circuit part in which power can be supplied from a host equipment, a RAM power source switching part (for switching the supply of power from both the host and other equipment), equipment control part for controlling the equipment, display part, printer part, communication part and reading part. - 特許庁

比較回路13と判定回路との間に介在される自己冗長信号生成部14,15,LB0〜LJnは、比較結果SG0〜SGNを判定回路に転送するとともに、該比較結果に基づくメモリブロックの不良情報を1回の動作試験毎に自己冗長信号LCP0〜LCPJnとしてラッチして、冗長回路に出力する。例文帳に追加

Self-redundancy signal generating sections 14, 15, LB0-LJn transfer the compared result SG0-SGN to the discriminating circuit, while latch defective information of the memory block based on the compared result as self-redundancy signals LCP0-LCPJn for each operation test, and output them to a redundancy circuit. - 特許庁

複数枚の電子ペーパシート105を綴じて製本化し、電子ペーパシートの表示情報を記録している不揮発記録メディア205の記録情報301に対し、情報書き換え用プログラムをもつ書き換え制御チップ204により最新受信情報302から書き換え対象情報303a〜303cを自動的に抽出して書き換える。例文帳に追加

This information display device binds a plurality of electronic paper sheets 105 to bind a book, automatically extracts information 303a-303c to be rewritten from latest reception information 302 by a rewrite control chip 204 having an information-rewrite program to information 301 recorded in a nonvolatile recording medium 205 recording the display information of the electronic paper sheets and rewrites it. - 特許庁

例文

光軸Lcが光軸Lから分岐した点からレンズ中心O_Lまでの距離を、視準望遠鏡17の水平軸と鉛直軸が交わる視準原点O_Sと光軸L、Lcの分岐点からの距離Dとし、デジタルスチルカメラ20を視準望遠鏡17と光学的に等価な位置に配置する。例文帳に追加

A distance from the point at which the optical axis Lc is branched from the optical axis L to the lens center O_L is assumed as a distance D from the collimation origin O_S at which the horizontal axis and the vertical axis of the telescope 17 cross each other and the branch point of the optical axes L and Lc, and the camera 20 is placed at a position optically equivalent to the telescope 17. - 特許庁

例文

再構成可能な演算処理回路において、複数のPE11を備える再構成可能論理回路1と、再構成データメモリ2と、クロック生成部3と、スケジューラ4と、再構成可能順序回路5とを備え、再構成可能順序回路5が順序回路52と順序回路用再構成データメモリ51を備え、PE11が組合せ回路111とレジスタ112とを備える。例文帳に追加

The reconfigurable arithmetic operation circuit is equipped with a reconfigurable logic circuit 1 including a plurality of PEs 11, a reconfiguration data memory 2, a clock generating section 3, a scheduler 4, and a reconfigurable order circuit 5, wherein the reconfigurable order circuit 5 includes an order circuit 52 and a reconfiguration data memory 51 for the order circuit, and each of the PEs 11 includes a combination circuit 111 and a register 112. - 特許庁

彼はおじさんが遺言状から自分の名前を抜いてしまわないかと心配している.例文帳に追加

He is afraid that his uncle will cut him out of his will.  - 研究社 新和英中辞典

社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。例文帳に追加

Social order does not come from nature. It is founded on customs. - Tatoeba例文

浅腹壁静脈の部分から起こって、腋窩静脈か胸部の静脈に開く静脈例文帳に追加

a vein arising from the region of the superficial epigastric vein and opening into the axillary vein or thoracic vein  - 日本語WordNet

三 前二号に掲げる事項のほか、商品市場における取引等の受託に関し必要な事項例文帳に追加

(iii) In addition to the matters listed in the preceding two items, necessary matters concerning the brokerage of Transactions on a Commodity Market, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

園城寺(三井寺)の乗延に師事し、行円の下で得度、行観(ぎょうかん)から灌頂を受けた。例文帳に追加

Zoyo studied under Joen of Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) before entering the Buddhist priesthood under Gyoen and being consecrated by Gyokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘仁格・貞観格・延喜格のいわゆる格式を事例ごとに類聚(ジャンル分け)してまとめたもの。例文帳に追加

This is a book that classifies the so called kyakushiki (statute books): Koninkyaku, Jogankyaku, and Engikyaku by cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏も夕霧(源氏物語)がなかなか身を固めないことを案じ、それとなく他の縁談を勧める。例文帳に追加

Genji was also anxious about Yugiri, who had difficulty getting married, and encouraged him indirectly to marry another woman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京おどり(きょうおどり)は4月初旬から下旬にかけて宮川町歌舞練場で上演する。例文帳に追加

Kyo Odori (Kyoto Dance) is played in Miyagawa-cho Kaburenjo Theater between early April and late April.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジャポニズムはオリエンタリズムから生じた結果ではあるが、たんなる一時的な流行に終わらなかった。例文帳に追加

Although Japonism was triggered by Orientalism, it was not merely a fleeting trend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登場人物の多寡にかかわらず全てを一人で演じ、役割わけをしない。例文帳に追加

Regardless of the number of characters, the whole story is told by a single storyteller.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、共に英霊を祀る靖國神社と護国神社とは深い関わりを持ち交流がある。例文帳に追加

However, both Yasukuni-jinja Shrine and Gokoku-jinja Shrine honor the spirits of the fallen heroes and have a strong connection and exchanges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川藤賢(ほそかわふじかた、永正14年(1517年)-天正18年(1590年))は戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加

Fujikata HOSOKAWA (1517 - 1590) was a busho (Japanese military commander) who lived in the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現金での支払いのほか、有人駅ではあらかじめ乗車券や回数券を購入することもできる。例文帳に追加

Passengers can pay with cash or buy either regular tickets or commutation tickets in advance at manned stations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京おどり 4月初旬から下旬にかけて宮川町歌舞練場で上演する。例文帳に追加

Kyo Odori (Kyoto Dance): performed at the Miyagawa-cho Kaburen-jo Theater from early to late April.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市美術館(きょうとしびじゅつかん)は京都府京都市の岡崎公園にある美術館。例文帳に追加

Kyoto Municipal Museum of Art is an art museum located at Okazaki-koen Park in Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅田選手を指導する佐藤信(のぶ)夫(お)コーチは彼女の演技はなめらかで確実だったと感じていた。例文帳に追加

Asada's coach, Sato Nobuo, felt her performance was smooth and assured. - 浜島書店 Catch a Wave

比較的短い時間で高い受信感度を得ることができる無線受信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a radio receiver in which high reception sensitivity can be attained in a relatively short time. - 特許庁

エンジン22からの排気を浄化する浄化触媒の保護を図ると共に燃費をより向上する。例文帳に追加

To protect an emission control catalyst for controlling emissions of exhaust gas from an engine 22 and further improve fuel consumption. - 特許庁

生分解性の管状の成形体であり、かつ、剛性およびじん性を有する管状の成形体を得ること。例文帳に追加

To obtain a biodegradable tubular molded body having rigidity and toughness. - 特許庁

正確な視覚機能の測定値を客観的・自動的に得ると同時に、測定時間を短くする。例文帳に追加

To objectively and automatically provide the accurate measured value of a visual function and to shorten measurement time simultaneously. - 特許庁

カセット180A〜18Gは、同じく標準ホルダ用カセットと小径ホルダ用カセットとからなる。例文帳に追加

The cassettes 180A-180G similarly comprise standard holder cassettes and small diameter holder cassettes. - 特許庁

動作、顔の表情、および/または声を含むリアクションを滑らかにかつ同時に実行する自動装置。例文帳に追加

To provide an automatic machine that smoothly and simultaneously performs reactions including action, facial expression, and/or voice. - 特許庁

LEDの実装空間内に充填された樹脂の流出を簡易かつ確実に防止する。例文帳に追加

To easily and securely prevent resin charged in a mounting space for an LED from flowing out. - 特許庁

速い速度で通過する気体、液体、を確実に浄化できる浄化方法および浄化装置を提供する。例文帳に追加

To provide a purifying method and device surely purifying air and liquid passing at a high speed. - 特許庁

到達時間TAと、把持時間TBとの差分から起動タイミング時間TCを算出する。例文帳に追加

A start timing time TC is calculated from the difference between the reach time TA and the holding time TB. - 特許庁

短い時間間隔で任意の時刻に撮影を行うことができるデジタルカメラを提供する。例文帳に追加

To provide a digital camera that can photograph an object at an optional time for a short time interval. - 特許庁

水平同期後からOSD情報の表示開始までの時間を短くする。例文帳に追加

To shorten the time, after the start of horizontal synchronization, until the starting of displaying of OSD information. - 特許庁

(A)硬化性樹脂化合物(B)透光性樹脂粒子(C)2種以上の光重合開始剤例文帳に追加

The (A) component is a curable resin compound, the (B) component is translucent resin particles, and the (C) component is two types or more photoinitiators. - 特許庁

永久磁石型回転電機において、異常時の電流を簡易かつ確実に遮断すること。例文帳に追加

To provide a permanent magnet type rotary electric machine which interrupts electric currents in abnormal conditions simply and reliably. - 特許庁

エンジンの運転状態に応じた添加量の還元剤を添加弁から噴射させる。例文帳に追加

Reducing agent in an addition amount corresponding to the operating condition of the engine is injected from the addition valve. - 特許庁

エンジンがアイドル状態であるか否かの判定結果のハンチングが生じないようにする。例文帳に追加

To prevent the occurrence of hunting in a determination result of whether or not an engine is in an idling state. - 特許庁

簡単な構成で確実に液体分の除去すると共に、乾燥完了までの所要時間を提示する。例文帳に追加

To surely remove a liquid-component with simple constitution and to present the required time before completion of drying. - 特許庁

各種地盤データから簡易に地盤変位の推定および地盤の液状化判定を行うこと。例文帳に追加

To facilitate the estimation of ground displacement and the determination of ground liquefaction based on various ground data. - 特許庁

水素化環状共役ジエン系共重合体およびそれからなる光学用樹脂成形体例文帳に追加

HYDROGENATED CYCLIC CONJUGATED DIENE COPOLYMER AND RESIN MOLDED PRODUCT FOR OPTICAL APPLICATION MADE OF THE SAME - 特許庁

転舵角設定部31は、操作角δhに応じた転舵角設定値δ_FF^*を求める。例文帳に追加

A turned angle setting part 31 determines a turned angle setting value δ_FF* according to an operation angle δh. - 特許庁

- 各国参加者、ASEAN事務局、WPRO、中村教授、植村教授、野崎教授からのスピーチ例文帳に追加

Remarks of the 7th Meeting (ASEAN Countries, ASEAN Secretariat, WHO/WPRO, Prof. Nakamura, Prof. Uemura, Prof. Nozaki) - 厚生労働省

彼女は数時間前、彼と踊った時と同じように軽く彼の腕にもたれていた。例文帳に追加

She leaned lightly on his arm, as lightly as when she had danced with him a few hours before.  - James Joyce『死者たち』

私は今週は英語を勉強する時間を十分に確保できなかった。例文帳に追加

I couldn't preserve enough time to study English this week.  - Weblio Email例文集

例文

あなたは英語と日本語どちらの方が難しいと感じますか?例文帳に追加

Which do you feel is more difficult, English or Japanese?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS