1016万例文収録!

「おんなだてがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おんなだてがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おんなだてがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

タンク容器型のミルクの泡立て加熱装置17にて、蒸気の経路21内に空気の混入の有無を切替える開閉機構23を設け、直接ミルクに、空気との混合蒸気または蒸気のみを噴きこむとこととしたことにより、蒸気のみを噴きこみ続けることができ、温めるための温度調節が可能でミルクの温度を上げることができる。例文帳に追加

The milk whipping and heating device 17 of tank container type is provided with an opening/closing mechanism 23 in the interior of a steam path 21 for switching on/off the air mixing, is configured to directly injecting air-mixed steam or steam alone to the milk so as to inject only the steam therein, and can adjust the temperature for warming to raise the temperature of the milk. - 特許庁

戸建て住宅等において、厚い保温材を使用することなく、熱量の無駄が少なく、管内の通水量が低下せず、かつ確実に凍結防止出来る可撓性樹脂管であって、しかも施工時に工数が増加しない、給水、給湯管に使用される凍結防止用の複合管を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an anti-freezing composite tube which is a flexible resin tube dispensing with a thick heat insulating material, little wasting the amount of heat, and capable of preventing lowering of water flowing quantity in the tube, and surely preventing freezing in a detached house, and which does not increase man-hour in execution, and is used in a water supply and hot water supply tubes. - 特許庁

チルトスイッチによるキャブのチルト作動を、駐車ブレーキ・オン、トランスミッション・中立、かつベッセルのダンプストッパ・オンの状態のときにのみ可能にする制御手段と、制御手段の出力信号のいかんにかかわらず、チルトスイッチにキャブのチルト作動を可能にする強制信号を出力することができる強制スイッチを備える。例文帳に追加

The working vehicle is provided with a control means 40 enabling the tilt operation of the cab by the tilt switch 30 only when the parking brake is turned ON, the transmission is neutral and a damp stopper of the vessel is turned ON; and a force switch 42 capable of outputting a force signal enabling the tilt operation of the cab relative to the tilt switch regardless of the output signal of the control means. - 特許庁

これまで日本の社会において特に働くということには学校を卒業していわゆる正社員になってその中でさまざまなトレーニングを受ける、具体的にはオンザジョブトレーニングと呼ばれる仕事をしながら学んでいく、その中でいろいろな経験をしてスキルや能力を高めていく、それが結果的に年功的な賃金になるとか長期雇用になるとか人が人を育てるということを非常に重要してきた国である。例文帳に追加

Until recently, there had been a typical idea of work in Japan. That is, after finishing school, a youth would join a company as a regular employee and receives various types of training through jobs, known as on-the-job training. The worker would improve his or her skills and capabilities through various experiences. Thus, Japanese companies have attached great importance to person-to-person training, which led to seniority-based wage systems and long-term employment. - 厚生労働省

例文

特にJR西日本の福知山駅はJR西日本が掲げる北近畿ビッグXネットワークの中心部を担い、山陰本線、福知山線、北近畿タンゴ鉄道宮福線の合流点でもあり京都駅、大阪駅、宮津駅、天橋立駅、和田山駅、豊岡駅(兵庫県)、城崎温泉駅へは特別急行列車で乗り換えなしに行くことができる。例文帳に追加

In particular, Fukuchiyama Station of JR West plays a key role in the North Kinki Big X Network promoted by JR-West, and since it is a junction of Sanin Main Line, Fukuchiyama Line, and Miyafuku Line of Kitakinki Tango Railway; people can travel to Kyoto Station, Osaka Station, Miyazu Station, Amanohashidate Station, Wadayama Station, Toyooka Station (Hyogo Prefecture) and Kinosaki Station by limited express train without transferring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この事件における外国人側被害に対して処罰が重すぎるのではないかとの声もあり、また、日本側としては滝の行為は、少なくとも「供割」への対処は武士として当然のものでもあったが、列強の強い要求の前に抗うことが出来ず、伊藤や五代才助(後の五代友厚)を通じた伊達宗城の期限ギリギリまでの助命嘆願もフランスのレオン・ロッシュをはじめとする公使投票の前に否決される。例文帳に追加

There were some opinions that the punishment for injuring foreigners was too severe, and from the Japanese viewpoint the act of TAKI was quite natural for a samurai, at least as a reaction to 'Tomowari,'but it was difficult to resist the strong demand of the powerful countries and the plea for saving TAKI made by Munenari DATE through ITO and Saisuke GODAI (later Tomoatsu GODAI) to the last minute of the deadline was rejected by the voting of Leon ROCHES of France and other minister-counselors'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロータ本体は、ピニオンギアに一体回転可能に連結可能な連結部30と、連結部の後端部の第1及び第2側から連結部と間隔を隔てて前方にそれぞれ延びる第1及び第2ロータアーム31,32と、を有している。例文帳に追加

The rotor body has a connecting part 30 capable of connecting with a pinion gear so as to be integrally rotatable, and first and second rotor arms 31 and 32 extending frontward from first and second sides of a rear end part of the connecting part at an interval from the connecting part. - 特許庁

筒状ケースタイプ合金型温度ヒューズにおいて、可溶合金片1の長さLをその外径dに対し従来よりも充分に低い3.7倍以下にすることにより可溶合金片1の自己発熱による早期動作を抑制し、かつ両リード導体2,2の短間隔を隔ててのはんだ付けのもとでも、リード導体2を伝わってくるはんだ付け熱に対し可溶合金片1を安全に保持する。例文帳に追加

To safely retain a soluble alloy piece 1 against soldering heat transmitted through lead conductors even in soldering with a short distance between the both lead conductors 2, 2 through restraint of early movement of the soluble alloy piece 1 due to its own heat radiation by setting its length L at 3.7 times its outer diameter d or less much lower than a conventional one, in a cylindrical case type alloy version thermal fuse. - 特許庁

有望な花粉媒介性昆虫であるハリナシバチ類の利用を施設栽培の農業者に提供するべく、温帯地域に属する我が国で、汎熱帯性のハチであるハリナシバチ類の周年飼養及び群殖を可能とした巣箱を提供することを目的とするものであり、もって施設栽培などの閉鎖環境下での農作物授粉に役立てようとするものである。例文帳に追加

To provide the subject beekeeping box intended to offer the utilization of Meliponinae, a kind of pantropic bee as a promising pollinating insect, to farmers engaged in greenhouse culture activities in Japan located in the temperate regions. - 特許庁

例文

リチウムを吸蔵放出可能な正極及び負極と、前記正極及び前記負極を電気的に隔てると共に、リチウムイオンの導通が可能なセパレート層とを有する電極群1を、外装材6内にヒートシールにより密封したリチウムイオン二次電池において、前記ヒートシール部7の内側に、前記ヒートシール部7に比べて低い剥離強度を有する剥離シール部8が存在することを特徴とする。例文帳に追加

With the lithium ion secondary battery which seals an electrode group 1 consisting of a positive electrode and a negative electrode capable of storing and releasing lithium and a separation layer electrically separating the positive electrode and the negative electrode and at the same time capable of conducting lithium ions, inside an exterior material 6 by heat seal, a peeling seal part 8 exists inside a heat seal part 7 having a low peeling strength compared with the heat seal part 7. - 特許庁

例文

1335年(建武(日本)2年)には、鎌倉時代に関東申次を務め、北条氏と繋がりがあった公家の西園寺公宗や日野氏らが京都に潜伏していた北条高時の弟北条泰家(時興)を匿い、持明院統の後伏見天皇を擁立して政権転覆を企てた陰謀が発覚する。例文帳に追加

In 1335, a conspiracy became apparent in which court noble Kinmune SAIONJI and the Hino clan, who had a relationship with the Hojo clan since they served as kanto moshitsugi (court-appointed liaison with the bakufu) during the Kamakura period, sheltered Yasuie (Tokioki) HOJO, a younger brother of Takatoki HOJO who was in hiding in Kyoto, and attempted to overthrow the government in support of Emperor Gofushimi of the Jimyoin line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある日、バサーニオはアントニオを訪ねてこう言った。ぼくは財産を取り戻そうと考えている。愛する女《ひと》と富裕な結婚をしようと思うんだ。彼女のお父さんが最近亡くなってね、大きな財産をその人がたった1人で相続したんだ。お父さんがご存命だったころ、ぼくは彼女の家をよく訪ねていたんだ。そのとき彼女がぼくにときどきその目から無言の秋波を送っていたように思えてね、ぼくのことがまんざらでもないという感じだった。だがぼくには、大きな遺産を受け継いだあの女《ひと》の相手としてふさわしい風采を整えるだけの金がないんだ。ぼくに対して親切にしてもらえるなら、3000ドュカート用立ててくれないか。例文帳に追加

One day Bassanio came to Anthonio, and told him that he wished to repair his fortune by a wealthy marriage with a lady whom he dearly loved, whose father, that was lately dead, had left her sole heiress to a large estate; and that in her father's lifetime he used to visit at her house, when he thought he had observed this lady had sometimes from her eyes sent speechless messages, that seemed to say he would be no unwelcome suitor; but not having money to furnish himself with an appearance befitting the lover of so rich an heiress, he besought Anthonio to add to the many favours he had shewn him, by lending him three thousand ducats.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

1999年10月2日、舞鶴線電化に伴い運転系統を「タンゴエクスプローラー」と振替え、「京都駅-二条駅- 亀岡駅- 園部駅- 綾部駅-西舞鶴駅-(丹後神崎駅)-(丹後由良駅)-宮津駅-天橋立駅-野田川駅-丹後大宮駅-峰山駅-網野駅-木津温泉駅-(丹後神野駅)-久美浜駅-豊岡駅-城崎温泉駅」に変更。例文帳に追加

October 2, 1999: Following the electrification of the Maizuru Line, the operation route was changed by transferring to the Limited Express 'Tango Explorer' with the following stops: Kyoto Station - Nijo Station - Kameoka Station - Sonobe Station - Ayabe Station - Nishi-Maizuru Station - (Tango-Kanzaki Station) - (Tango Yura Station) - Miyazu Station - Amanohashidate Station - Nodagawa Station - Tango-Omiya Station - Mineyama Station - Amino Station - Kizu-onsen Station- (Tango-Kanno Station) - Kumihama Station - Toyooka Station - Kinosakionsen Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

PTC素子5の素子部51は、例えばポリエチレン等の高分子に例えばNi等の金属粒子を分散させてなり、温度に対応して電気抵抗が変化する板状の素子本体511と、該素子本体511の四側面を、所定間隔を隔てて包囲する例えばセラミック製の包囲枠512とを備えている。例文帳に追加

An element part 51 of a PTC (Positive Temperature Coefficient) element 5 is configured by dispersing metal particles, for example, such as Ni in a high polymer, for example, such as polyethylene and includes the plate-shaped element body 511 that changes with temperature in electric resistance, and an envelope frame 512 which envelops four side surfaces of the element body 511 leaving a predetermined space between them and is made of, for example, ceramic. - 特許庁

第1の電極と、該第1の電極上に空洞の穴部を隔てて配設された振動膜と、該振動膜に支持された第2の電極と、を具備した超音波トランスデューサにおいて、前記穴部を、前記第2の電極側から見た場合に異なる断面積を有する複数の空隙部を前記第1の電極から前記第2の電極へ向かう方向に連設して構成する。例文帳に追加

In an ultrasonic transducer comprising a first electrode, a vibrating film disposed on the first electrode while being separated by a cavity hole portion and a second electrode supported on the vibrating film, the hole portion is configured by providing a plurality of void parts having different cross-sectional areas when viewed from a side of the second electrode successively in a direction from the first electrode to the second electrode. - 特許庁

軸方向に間隔を隔てて配設した複数個の転がり軸受3,4を介して回転体5を支承したハードディスク(HDD)用スピンドルモータにおいて、温度変化に伴う軸受3,4間の距離Lの寸法変化δ_L と軸受のラジアル方向の寸法変化δrとの比率を 1.8(r_e 十r_i −D_w )^1/2 ≦δ_L /δr^1/2 ≦2.2(r_e 十r_i −D_w )^1/2 の範囲内に制御する。例文帳に追加

This type of spindle motor supports a rotational body 5 through a plurality of rolling bearings 3, 4 spaced apart from each other in the axial direction. - 特許庁

例文

当時の一般的な上流貴族の姫君の夢は、後宮に入り帝の寵愛を受け皇后の位に上ることであったが、『源氏物語』は、帝直系の源氏の者を主人公にし彼の住まいを擬似後宮にしたて女君たちを分け隔てなく寵愛するという内容で彼女たちを満足させ、あるいは人間の心理や恋愛、美意識に対する深い観察や情趣を書きこんだ作品として貴族たちにもてはやされたのである。例文帳に追加

A common dream of the Himegimi (daughters of persons of high rank) in those days was to enter the Kokyu (a section of the Imperial Palace where the Imperial family and court ladies lived) and gain the love of the Mikado (Emperor), thus being elevated to Empress; accordingly, "The Tale of Genji" satisfied such ladies as it had as its protagonist a member of the Genji clan who was a direct descendant of the emperor that lived in a kind of pseudo-Kokyu and loved all women without distinction. The work was also welcomed by court nobles as an appealing work that offered a close observation of human psychology, love, and aesthetics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS