1016万例文収録!

「かいしゃにんげん」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かいしゃにんげんの意味・解説 > かいしゃにんげんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かいしゃにんげんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2584



例文

信三郎は、最高裁判決より前の2005年3月に別会社の有限会社一澤帆布加工所(京都府京都市東山区進之町584、西村結城代表取締役)を設立。例文帳に追加

In March 2005, before the Supreme Court decision, Shinzaburo established a separate entity, Ichizawa Hanpu kakosho Ltd. (584 Shinno-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture; the president Yuki NISHIMURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取扱者の管理を厳密に行うことができ、セキュリティを確保することができる使い勝手のよい取扱者認証機能付き電子機器を提供すること。例文帳に追加

To provide user-friendly electronic equipment with a responsible person authentication function capable of strictly managing an agent and ensuring security. - 特許庁

提携会社の加盟店28には、クレジットカード11のクレジットカード機能の読み込み、ポイントの付与と削減、提携会社のID情報の追加等を行う端末17,18,19を設ける。例文帳に追加

In the member shop 28 of the affiliating company, terminals 17, 18 and 19 for reading the credit card function of the credit card 11, imparting and reducing the points and adding the ID information on the cooperating company or the like are provided. - 特許庁

一方、調達コントロール代行会社は、処理伝達サーバ及び調達管理サーバを通して、各会社への調達指示と調達情報伝達、さらに、調達計画データの一元管理および配布を行う。例文帳に追加

Meanwhile, a procurement control proxy company, through a processing transmission server and a procurement management server, performs procurement instruction and procurement information transmission to each company, and performs consolidated management and distribution of the procurement plan data. - 特許庁

例文

8 第一項及び第二項の規定による権限は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない。例文帳に追加

(8) The powers granted under the provisions of paragraph (1) and paragraph (2) shall not be construed as being invested for criminal investigations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

8 第一項又は第二項の規定による権限は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない。例文帳に追加

(8) The authority under paragraph (1) or paragraph (2) shall not be construed to allow criminal investigations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

受け取られるが、まだ収入にはなっていない(通常、会社の貸借対照表において現在の債務であると考えられる)収入例文帳に追加

income received but not yet earned (usually considered a current liability on a company's balance sheet)  - 日本語WordNet

太平洋戦争中は食糧不足によりビールの原材料となる大麦や米の供給不足にビール製造会社は悩むことになった。例文帳に追加

During the Pacific War, food shortages meant a shortage of barley and rice, the primary ingredients of beer from which breweries suffered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雨の日にホテルや会社の玄関口に敷く吸水用敷物であって、長期に使用できる吸水用敷物を提供する。例文帳に追加

To provide a mat for absorbing water which can be used for a long period of time, when it is placed at the entrance of hotels and companies on rainy days. - 特許庁

例文

商品が到着せず大変困っているとのご連絡を受け、現在、運送会社に状況を確認させている最中です。メールで書く場合 例文帳に追加

We have received a complaint that a customer was in trouble because the product had not been delivered yet. Right now, we are waiting for the delivery company to report the current situation.  - Weblio Email例文集

例文

2 利害関係人は、必要があるときは、所属保険会社等に対して、前項の原簿の閲覧を求めることができる。例文帳に追加

(2) Any interested person may require the Entrusting Insurance Company, etc. as necessary to provide access to the registry set forth in the preceding paragraph for inspection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、能力が成熟するに至れば、自分流のやり方で経験を利用し、解釈するのは、人間の特権であり、本来の状態なのです。例文帳に追加

But it is the privilege and proper condition of a human being, arrived at the maturity of his faculties, to use and interpret experience in his own way.  - John Stuart Mill『自由について』

中国での事業は、第一に「楽智小天地」、第二に香港、深セン現法での教具・玩具(がんぐ)の現地調達等、第三に現地グループ会社(VCS(益峰客戸関係管理(上海)有限公司))でコール・センター事業(中国の通信法94 での外資規制のためコンサルティング会社として設立、100%現地法人)からなる。例文帳に追加

The first business in China was “小天地(Chinese version of the Kodomo challenge),” the second was the local procurement of educational tools/toys through local firms in Hong Kong and Shenzhen, and the third was the call-center business through a local group company VCS (Value Communication Services (Shanghai) Inc., a 100% local company established by Benesse as a consulting firm to meet with the foreign investment restrictions stipulated in the elecommunications Act of China94). - 経済産業省

7 第一項から第五項までの規定による立入検査の権限は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない。例文帳に追加

(7) The authority for on-site inspection pursuant to paragraphs 1 to 5 shall not be construed as being granted for criminal investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項から第三項までの規定による権限は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない。例文帳に追加

(5) The authority pursuant to the provisions of paragraphs 1 through 3 shall not be construed as being granted for the purposes of criminal investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第一項の規定による立入検査の権限は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない。例文帳に追加

(7) The authority for on-site inspections pursuant to the provisions of paragraph 1 shall not be construed as being granted for criminal investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらの事から、征夷大将軍になるのは源氏でも平氏でも、さらには公家の藤原氏でもなんら支障は無いと解釈できる。例文帳に追加

All this can be interpreted to mean that someone from the Minamoto or Taira clans, or even from the noble Fujiwara clan, could become Seii Taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際、各社のリスク管理態勢の現状や課題について、保険会社との対話を通じて十分に把握する。例文帳に追加

During the process, the FSA will sufficiently identify the current state and issues of the each insurersrisk management through dialogues.  - 金融庁

同様にして、ネットワーク仲介者14に対応する方法、システム、コンピューター・プログラム製品を実現することもできる。例文帳に追加

Similarly, a method, a system, and a computer program product corresponding to the network provider 14 can be actualized. - 特許庁

そして、制御装置41は、短い間隔にて送信された車両の現在位置情報を警備会社に提供する。例文帳に追加

Then, the controller 41 provides the current position information of the vehicle transmitted with the short interval to a security company. - 特許庁

コンパイラが出力するオブジェクトコードを仮想機械語にし、仮想言語を解釈実行するインタプリタをハンディターミナルに搭載する。例文帳に追加

An interpreter for converting object codes outputted by a complier into virtual machine language, and for interpreting virtual language is loaded on a handy terminal. - 特許庁

会社に貸し付けている宅地については、面積要件などを満たせば、相続税評価額を80%軽減する措置が受けられる。例文帳に追加

Regarding building land that is being lent to companies, a company may be covered by a measure that will reduce the assessed value of the inheritance tax by 80% if land area and other requirements are met. - 経済産業省

7  第一項から第五項までの規定による立入検査の権限は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない。例文帳に追加

(7) The authority for on-site inspection pursuant to paragraphs 1 to 5 shall not be construed as being granted for criminal investigation.  - 経済産業省

そして、特定目的会社5の得た利益は、特定社債利子13や優先出資配当15として証券投資法人3A、3Bに還元される。例文帳に追加

Profits obtained by the company 5 are restored to these corporations 3A, 3B as specific corporate bond interests 13 or priority investment shares 15. - 特許庁

倉庫の在庫品を印刷会社の管理下に置く預託システムを採用して発注管理部門の在庫管理の負担を軽減する。例文帳に追加

To reduce a burden of inventory management on an order management department by employing a deposit system wherein inventory in a warehouse is under the management of a printing company. - 特許庁

(2)有限会社ウエダ食品(大阪府守口市、従業員数6名)は、こんにゃく関連商品の卸売業である。例文帳に追加

(2) Based in Moriguchi City, Osaka Prefecture and with six employees, Ueda Syokuhin Co., Ltd. is a wholesaler of konnyaku products. - 経済産業省

三 第二百七十一条の十八第三項ただし書の認可を受けることなく同項の猶予期限日後も保険会社を子会社とする持株会社であるもの例文帳に追加

(iii) continues to be a Holding Company with an Insurance Company as its Subsidiary Company even after the Last Day of the Grace Period set forth in Article 271-18, paragraph (3) without the authorization set forth in the proviso thereto; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会議の参加者の身振りを検出し、その解釈を提供し、この解釈された情報を他の参加者と発言中又は動作中の参加者に提供する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method adapted to detect gestures of a participant in a conference and provide an interpretation of the gestures, and to provide the interpreted information to other participants and participants in making speech or action. - 特許庁

CICは、「政企分離」(政府と企業の分離)、「自主経営」、「商業目的」を目指しており、会社法に基づき設立された有限会社であるが、取締役会等の構成メンバーはすべて政府高官となっている。例文帳に追加

The targets of CIC are "Separation of politics and business activities (Separation of the government and the company)", "Self-management" and "Commercially driven". It is a limited liability company established based on the Corporation Law, however, all board members are government officials. - 経済産業省

第六条 信託会社(管理型信託会社を除く。)は、その資本金の額を減少しようとするときは、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。例文帳に追加

Article 6 When a Trust Company (excluding a Custodian Type Trust Company) intends to reduce the amount of its stated capital, it shall obtain authorization therefor from the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百八十三条 有限責任社員が無限責任社員となった場合には、当該無限責任社員となった者は、その者が無限責任社員となる前に生じた持分会社の債務についても、無限責任社員としてこれを弁済する責任を負う。例文帳に追加

Article 583 (1) In cases where a limited partner has become an unlimited partner, the person who has become such unlimited partner shall also be liable as an unlimited partner for the performance of the obligations of the Membership Company that arose before such person became an unlimited partner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 株式会社が組織変更をして合資会社となるときは、有限責任社員が既に履行した出資の価額を証する書面例文帳に追加

(viii) in cases where a stock company intends to effect an entity conversion into a limited partnership company, a document evidencing the value of the contributions already made by the limited partners.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

自然言語解析手段21は、入力装置1から入力された文字列を、辞書記憶部31を参照して解釈する。例文帳に追加

A natural language analysis means 21 interprets a character string inputted from an input device 1 by referring to the dictionary storage part 31. - 特許庁

入金装置置換時の警備輸送会社の警備員の立会いを不要にし、違算の生じる可能性を低減可能とする。例文帳に追加

To replace a depositing apparatus without requiring a security guard of a security transport company, and to prevent miscalculation. - 特許庁

制御機能の追加や変更等に現場で対応可能で、汎用性の高い車載電装品制御ユニットを提供すること。例文帳に追加

To provide a versatile on-vehicle electric component control unit which can respond to addition or change of control function or the like on site. - 特許庁

ステップ102で、住宅販売支援サービス会社は、設計図に基づいた住宅の3次元コンピュータグラフィック画像を作成する。例文帳に追加

In step 102, the house sales support service company prepares a three dimensional computer graphic image of the house based upon the design drawing. - 特許庁

3 株券発行会社は、単元未満株式に係る株券を発行しないことができる旨を定款で定めることができる。例文帳に追加

(3) A Company Issuing Share Certificate may provide in the articles of incorporation to the effect that it may elect to not issue share certificates representing Shares Less than One Unit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条の三 銀行は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。例文帳に追加

Article 12-3 A Bank may not become a member with unlimited liability or member who executes the business of a membership company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条の四 銀行は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。例文帳に追加

Article 12-4 A Bank may not become a member with unlimited liability or member who executes the business of a membership company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1943年(昭和18年)10月1日会社合併により京阪神急行電鉄(現在の阪急電鉄)の駅となる。例文帳に追加

October 1, 1943: The station became part of the Keihanshin Express Railway (presently the Hankyu Railway) due to the amalgamation that took place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年(昭和18年)10月1日会社合併により京阪神急行電鉄(現在の阪急電鉄)の駅となる。例文帳に追加

October 1, 1943: Oyamazaki Station came to be operated by the Keihanshin Express Railway (the current Hankyu Railway) as a result of amalgamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年(昭和18年)10月1日会社合併により京阪神急行電鉄(現在の阪急電鉄)の駅となる。例文帳に追加

October 1, 1943: Nagaokatenjin Station came to be operated by the Keihanshin Express Railway (currently Hankyu Railway) as a result of amalgamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年(昭和18年)10月1日会社合併により京阪神急行電鉄(現在の阪急電鉄)の駅となる。例文帳に追加

October 1, 1943: Nishimukomachi Station came to be operated by the Keihanshin Express Railway (the current Hankyu Railway) as a result of amalgamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年(昭和18年)10月1日会社合併により京阪神急行電鉄(現在の阪急電鉄)の駅となる。例文帳に追加

October 1, 1943: Higashimukomachi Station came to be operated by the Keihanshin Express Railway (the current Hankyu Railway) as a result of amalgamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年(昭和18年)10月1日会社合併により京阪神急行電鉄(現在の阪急電鉄)の駅となる。例文帳に追加

On October 1, 1943, it became a station of Keihanshin Express Railway (the current Hankyu Railway) as a result of amalgamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年(昭和18年)10月1日会社合併により京阪神急行電鉄(現在の阪急電鉄)の駅となる。例文帳に追加

October 1, 1943: Due to the merger of the companies concerned, it became a station of the Keihanshin Express Railway (presently Hankyu Railway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、クレーム解釈、サーチ分野の設定、文献評価に関する考え方を取りまとめた「共通基本原則(Common GroundRules)」の策定を進めてきました。例文帳に追加

For example, the Trilateral Offices carried forward establishment of the Common Ground Rules which summarize principles for interpretation of claims, setting of search field and document evaluation.  - 特許庁

インターネットを利用したオンライン証券で、顧客及び証券会社における処理の負担を軽減する。例文帳に追加

To lighten the burden of processing for a customer and a securities company in online securities transaction using the Internet. - 特許庁

画像式車両検知器において、比較的簡単な演算処理で精度の高い車両検出を実現すること。例文帳に追加

To attain accurate vehicle detection by relatively simple arithmetic processing in an image type vehicle detector. - 特許庁

例文

言語解釈タスク60と印刷実行タスク63の間に印刷要求を管理する印刷要求管理タスク61を設ける。例文帳に追加

A print request management task 61 manages print request between a language management task 60 and a print execution task 63. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS