1016万例文収録!

「くるうみ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くるうみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くるうみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 103



例文

荒れ狂う海.例文帳に追加

a furious sea  - 研究社 新英和中辞典

荒れ狂う海例文帳に追加

the raging sea  - 日本語WordNet

荒れ狂うあらし[海].例文帳に追加

a raging tempest [sea]  - 研究社 新英和中辞典

強い風と荒れ狂う波例文帳に追加

the storm and stress  - EDR日英対訳辞書

例文

油田は荒れ狂う火の海と化した.例文帳に追加

The oil well turned into a raging inferno.  - 研究社 新英和中辞典


例文

死に際して乱れ狂うこと例文帳に追加

the condition of being desperate at one's moment of death  - EDR日英対訳辞書

荒れ狂う海が船をのみ込んでしまった.例文帳に追加

The raging sea devoured the boat.  - 研究社 新英和中辞典

未精製の小麦粉で作る,甘みを控えたビスケット例文帳に追加

an unsweetened biscuit that is made from unrefined flour  - EDR日英対訳辞書

痛みから来るうつの兆候かもしれません。例文帳に追加

It may be signs of depression from pain. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

うちへは毎日たくさん手紙がくる.例文帳に追加

I get a lot of mail every day.  - 研究社 新和英中辞典

例文

猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。例文帳に追加

Clans run wild like a storm in a raging sea. - Tatoeba例文

三春地方で作る馬の郷土玩具例文帳に追加

toy horses made in the Miharu district of Japan  - EDR日英対訳辞書

猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。例文帳に追加

Clans run wild like a storm in a raging sea.  - Tanaka Corpus

「水江浦島子」が童話に出てくる浦島太郎である。例文帳に追加

Mizunoe Urashima no ko' was regarded as Urashima Taro, a man from a popular Japanese children's story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鵜匠と鵜は呼吸の合った動きを見せ、見事に鮎を捕らえてくる。例文帳に追加

The ujo and cormorants work in harmony and skillfully catch ayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道行きの後、渡し守と問答するが哀れにも『面白う狂うて見せよ、狂うて見せずばこの船には乗せまいぞとよ』と虐められる。例文帳に追加

After the travel dance, the kyojo converses with the ferryman but sadly, the ferryman mocks her, saying "show me some good insanity, if you don't I will not carry you on the boat."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅のプラットホームの端に立ち、雪が荒れ狂うさまをじっと見ていた。例文帳に追加

going to the end of theplatform, and peering through the tempest of snow,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

下にはいきり立って荒れ狂う海。泡立ち渦巻いて両舷を洗う。例文帳に追加

and the angry waters, lashed into fury beneath, boiling and eddying up, on every side.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

2サイクル運転制限手段は、加速応答性を向上させるべき期間のみ2サイクル運転が実行されるように、2サイクル運転の実行を制限する。例文帳に追加

The two cycle operation limiting means limits execution of two cycle operation to execute two cycle operation only when acceleration response need to be improved. - 特許庁

また、2サイクル運転を実行するとエミッションが悪化してしまうような状況では、2サイクル運転の実行を制限する。例文帳に追加

Also, execution of two cycle operation is limited under a situation where emission is deteriorated if two cycle operation is executed. - 特許庁

はじめ親切心からおみよの恋人だと嘘をついた新助だが、新三郎とおみよが仲むつまじく奥座敷に行くのを見送る内おみよに恋心を抱く。例文帳に追加

Though having said, out of kindness, a lie that he is a lover of Omiyo, Shinsuke falls in love with Omiyo while seeing Shinzaburo and Oyomi disappear intimately into an inner room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下端にはソケットをもちレ−ルより狭い幅をもつ支持棒によって一本レ−ルの下面を支持し、横レ−ル受けにソケットを差し込み、地面から2本の短い支柱をたてて横レ−ル受けを両持ち支持させ、横レ−ル受けにそってソケットを移動させることができるようにする。例文帳に追加

A lower face of one rail is supported by a support rod having a socket on a lower end and having narrower width than the rail, the socket is inserted in a horizontal rail receiver, two short supports are erected from a ground surface to support rail receiver on both ends, and the socket can be moved along the horizontal rail receiver. - 特許庁

この時の詩が『懐風藻』にあり、高橋虫麻呂の見送る歌が『万葉集』に残る。例文帳に追加

The poem of this time was in 'Kaifuso', and the poem that TAKAHASHI no Mushimaro saw him off remained in 'Manyoshu'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乱舞した人びとが宮中に入り、「一城の人、皆狂うがごとし」との記録がある。例文帳に追加

The people rushed into the court, dancing frantically, which was recorded as 'all the people in the castle looked crazy.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道中,彼らは荒れ狂う海でサメに襲われ,サメ退治人の集団によって救われる。例文帳に追加

On their way, they are attacked by sharks in the raging sea and saved by a group of shark killers.  - 浜島書店 Catch a Wave

2サイクル運転から4サイクル運転に移行するときに、比較的実圧縮比が低い第1の移行モードによる運転を行うことにより、ノッキングを起こすことなくスムーズに4サイクル運転に移行することができる。例文帳に追加

The four-cycle operation is smoothly switched from the two-cycle operation without any knocking by performing the operation in the first transition mode of relatively low real compression ratio. - 特許庁

3基の大神輿を総勢1000人以上もの勇猛な男達により担ぎ揉まれて神輿が暴れ狂う様は圧巻である。例文帳に追加

Three large portable shrines are carried by the total of not less than 1000 brave men; the rampage of portable shrines is spectacular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鵜匠は常日頃から鵜と一緒に生活しているため、鵜匠と鵜は呼吸の合った動きを見せ、見事に鮎を捕らえてくる。例文帳に追加

As usho always lives together with cormorants, usho and cormorants get along perfectly and cormorants catch sweetfishes neatly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鵜匠は常日頃から鵜と一緒に生活しているため、鵜匠と鵜は呼吸の合った動きを見せ、見事に鮎を捕らえてくる。例文帳に追加

As ujo always lives together with cormorants, ujo and cormorants get along perfectly and cormorants catch ayu neatly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運転を継続すると、気体透過膜4を透過した水が凝縮して気体室6に徐々に凝縮水が溜まってくる。例文帳に追加

When operation is continued, water permeating a gas permeation membrane 4 is condensed, and the condensed water is gradually collected. - 特許庁

調整済みのピボットを回転規制状態にロックする際に、そのピボットの調整位置が軸線方向に狂うのを防止する。例文帳に追加

To prevent a pivot from changing an adjusted position in its axial direction when the previously adjusted pivot is brought into locked in a rotation regulating condition. - 特許庁

軸頭を軸頭あてに添わして点火薬にあてると、軸頭が点火薬に安定して密着するので、揺れている乗り物の中でも手元がくるうこともなく、見事に点火できるマッチ箱を提供する。例文帳に追加

To provide a matchbox capable of successfully igniting without disorder in hand even in a swinging transport, as a stick head is stably brought to contact to an ignition agent (a friction stripe) by contacting and sliding the stick head to the ignition agent along a stick head contact guide. - 特許庁

エミッションの悪化を抑制しつつ、適切な加速応答性が確保されるように、2サイクル運転と4サイクル運転との切換えを行うことが可能な内燃機関の制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a control device for an internal combustion engine capable of changing over two cycle operation and four cycle operation to secure appropriate acceleration response while inhibiting deterioration of emission. - 特許庁

このような日々を送るうち、おなあは家光の勧めもあって、寛永20年(1643年)に出家し「祖心尼(そしんに)」と名乗った。例文帳に追加

While spending such days, Ona-a became a priestess and announced her name as 'Soshinni' in 1643 with a recommendation of Iemitsu as one of the reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのように暦を作成して極秘に調整した(日食や夏至・冬至の予定が狂う可能性が高くなる)。例文帳に追加

Thus they manipulated the calendar in secret (which raised the possibility that solar eclipses and summer and winter solstices would not occur according to the forecasts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その組合せチューブは前後両端に開口する中空のチューブで、貫通してくる上チューブの後部をクランプで挟んで固定させる。例文帳に追加

The combination tubes fix a rear portion of the upper tube passing through a hollow tube opened in both ends by holding the rear portion by a clamp. - 特許庁

サイクル運転時、洗浄工程における洗浄ポンプの駆動中は、洗浄水が洗浄ポンプによって食器に噴射される。例文帳に追加

In the cycle operation, washing water is sprayed to dishes by a washing pump while the washing pump is driven in the washing step. - 特許庁

その場合、縦横比が狂うため、縦横比を合わせるようにさらにトリミング範囲を部分的に追加する(S25)。例文帳に追加

In such a case, since an aspect ratio may be disordered, a trimming range is further added partially so as to match the aspect ratios (S25). - 特許庁

タング部とバックル受け部の組合せをわかりやすくし、シートベルト着用に対する煩わしさを軽減する。例文帳に追加

To reduce the inconvenience in wearing a seat belt by making the combination of a tongue and a receiving portion of a buckle easy to identify. - 特許庁

移載ミス、パーティクル、ウエハーの損傷などの発生を低減し、しかも、構成の簡単化、小型化、所要時間の短縮を達成する。例文帳に追加

To decrease the occurrence of miss-transfers particles, damaged wafer and the like, and moreover to realize simplifying of the configuration, reducing size, and shortening the required time. - 特許庁

このため、走査線の傾き補正によって第2シリンダミラー14に回転モーメントが発生し、光軸が狂うなどの恐れはない。例文帳に追加

Thus, the optical axis is not altered because turning moment is not generated on the second cylinder mirror 14 even when the tilt of the scanning line is corrected. - 特許庁

日常生活を送る上で無理なく摂取することができ、かつ、γ−アミノ酪酸本来の作用を顕著に発揮する食品を提供する。例文帳に追加

To provide a food enable a user to naturally take in his/her daily life, and also remarkably exhibiting an activity inherent in γ-aminobutyric acid. - 特許庁

即ち、従来のようにストッパ機構のミニディスク12に対する係止またはその解除の切り換えのタイミングが狂うことなく、ミニディスク12を確実にスロット部内に引き戻すことができる。例文帳に追加

Namely, a minidisk 12 of the stopper mechanism is surely pulled back into a slot part without disordering the timing of switching the engaging or releasing thereof to the minidisk 12 of a stopper mechanism as a conventional one. - 特許庁

空洞部内において上下方向からそれぞれ成長してくる埋め込み酸化膜同士の密着性を向上できるようにした半導体装置の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a semiconductor device capable of improving adhesiveness between buried oxide films growing vertically in each cavity. - 特許庁

それで、ユリシーズは誓いを守り、アウリスの艦隊に加わって、荒れ狂う南のマレイア岬をまわって、長い航海に船出しなければならなくなったんだ。例文帳に追加

and he must keep his oath, and join the fleet at Aulis, a long voyage for him to sail, round the stormy southern Cape of Maleia.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

彼らは彼のもとに来て,彼を起こして言った,「師よ,師よ,わたしたちは死んでしまいます!」 彼は起き上がり,風と荒れ狂う水とをしかりつけた。するとそれらはやみ,なぎになった。例文帳に追加

They came to him, and awoke him, saying, “Master, master, we are dying!” He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:24』

本発明のエンジンでは、4サイクル運転と2サイクル運転とのうちの一方と、点火を行う燃焼点火制御と、点火を行わない場合を含む自着火優先点火制御とのうちの一方と、の組み合わせに従って実行される複数の運転モードが実行される。例文帳に追加

In the engine, the plurality of the operation modes are carried out in accordance with combinations of one of four-cycle operation and two-cycle operation, and one of combustion ignition control with ignition and self-ignition preferential ignition control involving a case of performing no ignition as well as the case of performing ignition. - 特許庁

この斎藤茂吉の歌は、逆白波という新語を作ってまで吹雪の激しさを詠った自然の叙景のようであるが、その陰に最上川と故郷を心から愛した茂吉の心情がひしひしと伝わってくる歌である。例文帳に追加

It seems that this poem by Mokichi SAITO depicts the violent snowstorm by creating a new word 'sakashiranami' (white caps), but the poem also truly conveys Mokichi's genuine love of Mogami-gawa River and his home town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、公共の場所や商店街への落書き防止や、地域共同体の結びつきを深めるために、学生を含めたみんなで壁画を作る運動もある。例文帳に追加

Meanwhile, local people including students in a certain areas, work together and attempt to produce wall paintings in order to prevent graffiti in public places and shops and also make the community network stronger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

嫉妬に狂う鬼としての橋姫が現れるのは、『平家物語』の読み本系異本の『源平盛衰記』・『屋台本』などに収録されている「剣巻」で、橋姫の物語の多くの原型となっている。例文帳に追加

Hashihime appears as an ogress filled with jealousy in 'Tsurugi no maki' (Chapter of the Sword) in alternative versions of "Heike Monogatari" such as "Genpei Seisui ki" (The Rise and Fall of the Minamoto and Taira Clans) or "Yashirobon" (unauthorized book), which became the basis for most Hashihime stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS