1016万例文収録!

「こいしさわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こいしさわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こいしさわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 104



例文

小石が多く底の浅い川例文帳に追加

a shallow stony river  - EDR日英対訳辞書

『富嶽三十六景礫川雪ノ旦』:「ふがく-さんじゅうろっけいこいしかわゆき-の-あした」と読む。例文帳に追加

"Thirty-six Sceneries of Mt. Fuji, Koishikawa Yuki no Ashita."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(わらや小石など)何でも無作為に引いたもの例文帳に追加

anything (straws or pebbles etc.) taken or chosen at random  - 日本語WordNet

小川が小石の上をさらさらと流れている.例文帳に追加

The brook murmurs over the pebbles.  - 研究社 新英和中辞典

例文

別れた人は一層恋しさを募らせる例文帳に追加

Absence makes the heart grow fonder. - 英語ことわざ教訓辞典


例文

遺骨は江戸小石川の伝通院に埋葬された。例文帳に追加

Her ashes were buried at Denzu-in Temple in Koishikawa, Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1970年代に入ると五木ひろし、八代亜紀、森昌子、石川さゆり、細川たかしなどが登場。例文帳に追加

In the 1970s, Hiroshi ITSUKI, Aki YASHIRO, Masako MORI, Sayuri ISHIKAWA, and Takashi HOSOKAWA appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

囲塩(かこいしお)は、古積塩とも呼ばれる日本に古来から伝わる特別に精製された保存用の食塩のこと。例文帳に追加

Kakoishio is specially purified traditional salt for preservation, and also called furuzumijio (traditional Japanese purified salt for preservation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大陸のその名にふさわしくない他の聖職者たちなんかと違ってね」とマッコイ氏が言った。例文帳に追加

"Not like some of the other priesthoods on the continent," said Mr. M'Coy, "unworthy of the name."  - James Joyce『恩寵』

例文

食物を探して小石をひっくり返すチドリ科の水辺にすむ渡り鳥例文帳に追加

migratory shorebirds of the plover family that turn over stones in searching for food  - 日本語WordNet

例文

白河の清きに魚も住みかねてもとの濁りの田沼恋しき例文帳に追加

Even fish cannot live in the clean water of Shirakawa and old dirty rice fields and ponds are yearned for.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年8月14日の夕方,久多川に川原の小石と砂で地蔵を六体つくり霊を迎える。例文帳に追加

In the evening of August 14 every year, six jizoes are built with pebbles and sands of the river-side field of Kuta-gawa River to invite spirits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2)魚や肉の骨のかけらや小石など料理の中に入っている食べられない物がわかる。例文帳に追加

2) You can feel inedible things in the food, such as pebbles or bone fragments of fish or meat.  - 浜島書店 Catch a Wave

横井小楠門下として、嘉悦氏房・山田武甫・宮川房之らと並ぶ四天王と称される。例文帳に追加

As a disciple of Shonan YOKOI, he and his equals, Ujifusa KAETSU, Taketoshi YAMADA, Fusayuki MIYAGAWA, were called Shitenno (the big four).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある日,勝は,高校の歴史教師,川(かわ)辺(べ)未(み)香(か)子(こ)(石原さとみ)と彼女の生徒である高(たか)瀬(せ)雅(まさ)也(や)(柄(え)本(もと)時(とき)生(お))と出会う。例文帳に追加

One day, Katsu meets Kawabe Mikako (Ishihara Satomi) and Takase Masaya (Emoto Tokio), a high school history teacher and her student. - 浜島書店 Catch a Wave

くり抜かれて、小さな小石で満たされて、両端でおおわれる乾燥サボテンの枝から製造される打楽器例文帳に追加

a percussion instrument that is made from a dried cactus branch that is hollowed out and filled with small pebbles and capped at both ends  - 日本語WordNet

金井沢碑(かないざわのひ)は、群馬県高崎市山名町にある古碑であり、国の史跡に指定されている。例文帳に追加

Kanaizawa no hi is an ancient stone monument located in Yamana Town, Takasaki City and designated as a historic site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愚かな者たちは賢い者たちに言った,『あなた方の油を少し分けてください。わたしたちのともし火は消えそうですから』。例文帳に追加

The foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.  - 電網聖書『マタイによる福音書 25:8』

吉宗が大岡忠相に検討させて小石川養生所の設置が実現した。例文帳に追加

Yoshimune let Tadasuke OOKA consider this proposal and the establishment of Koishikawa Hospital was realized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三年後の昭和15年(1940年)8月、父が総理に返り咲いて間もなく、温子は腹膜炎をこじらせて小石川の細川邸で死去した。例文帳に追加

3 years later, in August, 1940, shortly after her father began his second term as Prime Minister, she died of complications from peritonitis at the Hosokawa residence in Koishikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は若狭国小浜藩家老林野氏の出自で、流浪中に小石姓に改めたという。例文帳に追加

His father came from the Rinno family, the chief retainer of the Obama Domain in Wakasa Province, and it is said that his father changed his name to 'Koishi' while leading an itinerant life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小さな水で摩滅した石と小石の粗い浜辺砂利(またはそのような砂利でおおわれている岸の広がり)例文帳に追加

coarse beach gravel of small waterworn stones and pebbles (or a stretch of shore covered with such gravel)  - 日本語WordNet

三ヵ月ほど経つと漁師は故郷が恋しくなり、娘から紙包みを渡されるが「開けないように」と念を押される。例文帳に追加

When three months had passed the fisherman began to miss home, and he was given a paper parcel by the girl, being warned not to open it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その子孫は横井氏を称し、南朝方について戦ったと言われているが、詳細ははっきりしない。例文帳に追加

It is said that his descendants identified themselves as the Yokoi clan and joined the Southern Court army, but the details of this remain unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、インパルスレーダ1はブロックによって覆われているので、車両が蹴り上げた小石等がセンサ表面に当たることを防止できる。例文帳に追加

Since the impulse radar 1 is covered by the block, a sensor surface is prevented from being damaged by the pebble, etc., kicked-up by the vehicle. - 特許庁

エンジンに取り付けられるセンサを水や小石等の異物からより確実に保護してその性能を長期間にわたって適正に維持する。例文帳に追加

To more reliably protect a sensor mounted to an engine against foreign matter, such as water and pebbles, and to adequately maintain performance of the sensor over a long period of time. - 特許庁

マッコイ氏は、皆に行き渡るには十分でないと見て、彼は最初の分量も飲み終えていないと言い訳した。例文帳に追加

Mr. M'Coy, seeing that there was not enough to go round, pleaded that he had not finished his first measure.  - James Joyce『恩寵』

また、座敷の長押の上には鎗掛けが設けられ、さらに用心のために長押の裏側に、石つぶての小石が隠されたりした。例文帳に追加

In addition, a spear stand was placed above nageshi in zashiki, and at the back of nageshi, stones for throwing were hidden in some samurai residences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

39番 浅茅生(あさじふ)の 小野の篠原 忍ぶれど あまりてなどか 人の恋しき(「後撰和歌集」恋一 578)例文帳に追加

No. 39, "Asajifuno Ononoshinohara Shinoburedo Amaritenadoka Hitonokoishiki" (In the field of pseudsasa japonica in Ono where grasses grow, I suffer loneliness, but I miss my sweatheart.) ('Gosen wakashu' (Kinyo Collection of Japanese poems) Love - 578).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文12年には編纂事業を本格化させ、駒込別邸の史館を小石川本邸へ移転し、「彰考館」と改めた。例文帳に追加

He began in earnest with the compiling enterprise in 1672 and moved the library from Komagome to a mansion in Koishikawa and named it 'Shokokan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府8代将軍徳川吉宗は、すでに西日本では飢饉の際の救荒作物として知られていた甘藷(サツマイモ)の栽培を昆陽に命じ、小石川薬園(小石川植物園)と下総国千葉郡馬加村(現在の千葉市花見川区幕張)と上総国山辺郡不動堂村(現在の千葉県山武郡九十九里町)とで試作させている。例文帳に追加

The 8th general of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshimune TOKUGAWA had already ordered Konyo to cultivate the known sweet potato as an emergency crop at the famine in West Japan, and make trial pieces in the Koishikawa Medicine Garden (Koishikawa Botanical Gardens), Makuwari-mura village in Chiba District of Shimousa Province (present Makuhari, Hanamigawa-ku Ward, Chiba City, Chiba Prefecture), and Fudodo Village in Yamabe County of Kazusa Province (present Kujukuri-cho, Sanbu-gun, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雨水流入側溝20はその雨水流出口21を、コンクリート床版25を挟んで、小石から成る層50の上層領域側に位置させており、有孔地中埋設管30はその雨水流入部を小石から成る層50の下層領域側に位置させている。例文帳に追加

The rainwater inflow side ditch 20 is constituted by positioning its rainwater outlet 21 on an upper layer region side of the stratum 50 composed of pebbles across a concrete floor slab 25, and a rainwater inflow part of the holed underground pipe 30 is positioned on a lower layer region side of the stratum 50 composed of pebbles. - 特許庁

更には江戸の都市政策(町火消の創設、小石川養生所の設置)、西洋知識禁制の緩和(漢訳洋書禁輸の緩和、甘藷栽培など)、商人対策(相対済まし令、株仲間の公認など)などの諸改革も行われた。例文帳に追加

And moreover, he implemented various reforms, such as renewing Edo city through establishing local fire brigades and Koishikawa Hospital, mitigating prohibition of Western knowledge through various measures (lifting an embargo on the import of Western books translated into Chinese characters, permitting cultivation of sweet potatoes, and so on), and handling matters about merchants (issuing Mutual Settlement Decree on money matters, permitting "kabu nakama" [a kind of cartel formed by wholesalers and other merchants], and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非常に濃い朱色のビロードのような手触りの花が多数咲き、黄色の染料を産する東インドの高木例文帳に追加

East Indian tree bearing a profusion of intense vermilion velvet-textured blooms and yielding a yellow dye  - 日本語WordNet

彼は勉強一筋、色っぽい噂もなかったが、心中密かに后腹の姫君かんなびの女王を恋い慕っていた。例文帳に追加

He concentrated single-mindedly on studying and there were no rumors of any love affairs, but he secretly loved Princess Kannabi, whose mother was the empress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、前述の上平など一部過激派は新政府の近代化政策に反発して横井小楠暗殺事件などを起こしている。例文帳に追加

However, the radicals including the above UEHIRA repelled the modernization policy of the new government, which led to the assassination of Shonan YOKOI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

耐熱性粒状体20は、平均粒径が5mmの天然の小石であり、管10の内側に収容されている。例文帳に追加

The heat-resistant granular bodies 20 are natural pebbles having an average particulate diameter of 5 mm, and are stored inside the tube 10. - 特許庁

小石を上方に弾き飛ばしてしまう危険性を低減させるとともに、比較的低速に回転させた場合であっても長時間にわたって良好な切れ味を持続させることのできるような草刈回転刃を提供する。例文帳に追加

To provide a rotating blade for reaping grasses capable of reducing risk springing out pebbles to the upper direction and retaining good cutting quality over a long time even when rotated at relative low speed. - 特許庁

『源氏物語』が書かれてから凡そ100年のちの藤原隆能(ふじわらのたかよし)の描いた『源氏物語絵巻』は、濃い色彩を塗り重ねていく、つくり絵の独特の優美な日本最古の絵巻物語である。例文帳に追加

"Genji Monogatari Emaki" (Illustrated handscrolls of the Tale of Genji) was the oldest scroll depicting a story in Japan, in the style of peculiar and elegant tsukuri-e (pictures created by careful executed three step paintings), painted by FUJIWARA no Takayoshi 100 years after "Genji Monogatari" was written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なぜ蓑なのかは分かっていないが「海に降る 雨や恋しき 浮き身宿」という句をこの地を訪れた時に詠んだといわれていて「雨」の一文と蓑の関連が示唆される。例文帳に追加

The reason why they are referred to as mino tsuka remains unknown, but the word 'rain' in a poem considered to have been written by Basho that reads, 'When rain falling on the sea is getting me soaked, how I long for the warm body of a prostitute' suggests its association with straw raincoats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方では中田ダイマル・ラケット、夢路いとし・喜味こいし、ミヤコ蝶々・南都雄二、人生幸朗・生恵幸子・海原お浜・小浜、漫画トリオなどがラジオ・テレビで活躍した。例文帳に追加

Popular entertainers on television and radio shows in the Kansai region during the period included duos such as Daimaru and Raketto NAKATA, Itoshi YUMEJI and Koishi KIMI, Miyako Chocho and Yuji NANTO, Koro JINSEI and Sachiko IKUE, Ohama and Kohama UNABARA, and Manga trio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真空引きによりワークWの表面に転写フィルムFを密着させた状態で、該ワークWの周囲を仕切壁部材50によって囲い、該仕切壁部材50によって囲われたワーク周囲の閉じた空間Sに、蒸気発生器で発生させた蒸気を供給する。例文帳に追加

The circumference of the workpiece W is surrounded by a partition wall member 50 with a transfer film F being closely attached to the surface of the workpiece W by vacuuming, and steam generated in a steam generator is supplied to a closed space S around the workpiece surrounded by the partition wall member 50. - 特許庁

神奈備の石瀬の社の呼子鳥いたくな鳴きそ我が恋まさる (「神奈備乃伊波瀬乃社之喚子鳥痛莫鳴吾戀益」)は、神奈備の石瀬の社の呼子鳥よ、そんなに激しく鳴かないでおくれ。私の恋しい思いが募るばかりだから という意味である。例文帳に追加

Kamunabi no Ihase no mori no Yobukodori Itaku na nakiso Waga koi masaru' means 'Do no cry so painfully, Calling bird, In the forest, Of sacred Iwase - My love only increases.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「川端画学校」は明治42年に東京小石川に設立された私立の画塾ではあるが、大正2年に創設者の川端玉章が逝去したのちも、芸術にあこがれる若者を各地から集めて、大東亜戦争さなかの廃校に至るまで、画家のみならず多くの才能を輩出した。例文帳に追加

The Kawabata Art School (Kawabata ga gakko), a private art school established in Koishikawa, Tokyo in 1909, gathered young people who admired art from all over Japan even after the death of the founder Gyokusho KAWABATA in 1913, and turned out many talented people as well as painters until its abolishment during the Greater East Asia War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正室:一条美賀子(維新後に美賀子と改名)(今出川公久娘、一条忠香養女、天保6年7月19日~明治27年7月9日)例文帳に追加

Wife: Mikako ICHIJO (name changed to Mikako after the Meiji Restoration) (daughter of Kinhisa IMADEGAWA, adopted daughter of Tadaka ICHIJO, July 19, 1835 - July 9, 1894  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、当時はまだ土佐藩・安芸藩自身による大政奉還建白書や山内容堂の徳川宗家への強い「恩顧」意識があった。例文帳に追加

However, at that time, the Tosa and Aki clans themselves tried to petition the Tokugawa Shogunate for the return of the Emperor's power; furthermore, Yodo YAMAUCHI still strongly felt indebted to the head of the Tokugawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永7年(1854年)のマシュー・ペリー来航の際も通訳を務め、その後江戸小石川に英語塾を開く。例文帳に追加

In 1854, during the visit of Matthew (Calbraith) PERRY to Japan, he served as an interpreter; after that, he founded an English school at Koishikawa, Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この排水具2は、排水具本体3と、雨水等は通過するが小石等の固形物の通過を防止する第1フィルターF1とを有する。例文帳に追加

The drain device 2 comprises a drain device body 3 and a first filter F1 for letting the rain water or the like pass through but preventing a solid object such as a pebble from passing through. - 特許庁

「男(夫の藤原保昌)に忘れられている頃、貴船神社に参拝し、御手洗川に蛍が飛んでいるのを見て詠んだ歌」として「物おもへば沢の蛍も我が身よりあくがれいづる魂(たま)かとぞみる」(恋しさに悩んでいたら、沢に飛ぶ蛍も私の体から抜け出した魂ではないかと見える)という歌である。例文帳に追加

When she was forgotten by her husband (FUJIWARA no Yasumasa), she visited Kifune-jinja Shrine where she watched the fireflies flying around the Mitarashi-gawa River and composed a poem:'Mono omohebasawa no hotaru mowagami yoriakugare idurutama ka to zo miru(So lost in thought,even the fireflies in the valley,seem like my spirit,escaped from my body,and wandering about).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸期には、武蔵国豊島郡(武蔵国)小石川村のみならず、神田上水の現・水道橋駅界隈から白山(文京区)あたりまでを含む広い地域を指す呼称であった。例文帳に追加

In the Edo period, Koishikawa included areas not only around the Koishikawa Village in Toshima County, Musashi Province but also the areas from the Kanda Josui (Kanda water supply), which is the current Suidobashi Station area, to Hakusan (Bunkyo Ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS