1016万例文収録!

「こうぜんじまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こうぜんじまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こうぜんじまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

江戸の町方並寺社門前人口例文帳に追加

The population of population of townspeople and the people related to shrines and temples in Edo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の町方並寺社門前人口例文帳に追加

Kyoto population of townspeople and persons related to shrines and temples  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

午前8時ごろ、大久保は麹町区三年町裏霞が関の自邸を出発。例文帳に追加

Around 8:00 a.m., Okubo left his residence of Urakasumigaseki, Sannen-Cho, Kojimachi Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

午前8時前後は利用者の8割が東山中学高校の学生である。例文帳に追加

Around 8 a.m., almost eighty percent of the passengers are students of Higashiyama High and Junior High School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都市左京区南禅寺福地町の瑞竜山太平興国南禅寺の搭頭寺院である天授庵に墓がある。例文帳に追加

His grave is at Tenjuan Temple, a Tacchu temple of Zuiryuzan Taihei Kokoku Nanzen-ji Temple in Nanzenji Fukuchi-cho, Sakyo Ward, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

南禅寺村は、市制町村制施行以前の明治21年(1888年)、当時の上京区に編入され、上京区南禅寺町となった。例文帳に追加

Nanzenji village was incorporated into the then Kamigyo Ward to become Nanzenji-cho, Kamigyo Ward in 1888 before the Municipal Government Act came into effect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筆記具1は、ペン先11を備えた前軸2と、該前軸2の後部外周面に嵌着する中空円筒状の後軸3とからなる。例文帳に追加

The writing utensil comprises a front barrel 2 with a pen point and a hollow cylindrical back barrel 3 fitted to the outer peripheral face of the back part of the front barrel 2. - 特許庁

後奈良天皇から仏印円証禅師、正親町天皇から正覚普通国師を授かる。例文帳に追加

He was given the name and title of 仏印 Zenji by Emperor Gonara and Shogakufutsu Kokushi by Emperor Ogimachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のように将軍が突如殺害されて、室町幕府の最高権力者が不在となってしまった。例文帳に追加

As stated above, the Shogun was suddenly killed, and the supreme position in the Muromachi Bakufu was left vacant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昭和4年(1929年)には市制を施行し伏見市となるが、この時、前述のように20町が整理されて、旧伏見地区の町数は168となった。例文帳に追加

It became a municipality as Fushimi City in 1929, and the number of towns in the former Fushimi district became 168 with 20 towns having been decreased as above-mentioned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

打ち水の効果については前述通りであるが、やり方を間違えるとこの効果が得られないことがある。例文帳に追加

Although Uchimizu has the effects as mentioned above, such effects can not be achieved if it is done in the wrong way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

セルを連鎖待ち行列のいずれかに登録する際には、登録するセルに加え、前順位、後順位に蓄積されているセル各々のポインタを更新する。例文帳に追加

A control part 40 controls the registration, update, etc., of tokens to individual queues in the classified chain queues 20. - 特許庁

前述の例は、「東大路通(南北方向の通り)と松原通(東西方向の通り)の交差点を北上して4つ目の町である毘沙門町」の意である。例文帳に追加

The example mentioned above means 'Bishamon town which is the forth town after going up north of an intersection between Higashioji-dori Street (street going north and south) and Matsubara-dori Street (street going east and west).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸太町通-仁王門通間は2車線で、春秋の観光シーズンには鹿ヶ谷通と共に南禅寺や永観堂への参拝客のタクシーや観光バスがひしめき合い、付近はしばしば渋滞となる。例文帳に追加

The section between the Marutamachi-dori Street and Niomon-dori Street is a 2-lane street, which is just like Shishigadani-dori Street, often crowded with taxis and sightseeing buses headed for Nanzenji Temple and Eikando during the spring and autumn sightseeing seasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

療養のために塩原町や修禅寺に赴き、明治36年(1903年)に『金色夜叉』の続編を連載(『続々金色夜叉』として刊行)したが、3月、胃癌と診断され中断。例文帳に追加

He went to Shiobara or Shuzenji for medical treatment and began writing the sequel "Konjiki Yasha" in 1903 (published as "Zoku Zoku, or continued continuation, Konjiki Yasha") but this serialized novel was suspended in March when he was diagnosed with stomach cancer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普通列車も行違いがない場合は1番線に入るが、前述した通り昼間時は当駅で特急通過待ち・行違いがあるため、1番線発着は朝と夕方以降のみに限られる。例文帳に追加

When limited express trains are not passing, local trains also use track 1 but, as mentioned above, the station serves as a passing loop during the day, so this is only possible during the morning and evening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現役時代は前人未到の1341勝を挙げ、京都向日町競輪場をホームバンクとしていた松本勝明を称え松本勝明賞が開催されている。例文帳に追加

The Katsuaki MATSUMOTO Prize commemorating Katsuaki MATSUMOTO, who won the unprecedented 1341 races and whose home track was at the Kyoto Mukomachi Keirin Velodrome, takes place here.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ストック放出率及び前日ストック入賞率が遊技機別に一覧にして出力され、ストック機の出玉調整を行う際に、参照するのに有効なデータを提供できる。例文帳に追加

This can provide the effective data for the reference in the adjustment of put-out balls in the game machine. - 特許庁

この任地に着任するまでに既に今井町の住人であり、前述の一向宗の戦いにおいて、信長から武装解除される際に今井郷民を危険から回避させ、単独で交渉にあたるなど相当の功績があったようである。例文帳に追加

Imanishi had been living in Imai-cho before arriving at his post at that location and when disarmament was ordered by Nobunaga after the battle of the Ikkoshu sect, it seems that Imanishi made considerable contributions to the community such as helping the Imai-go residents to escape from danger and subsequently negotiating with the enemy side on his own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述の赤坂町においては、地域経済の分析の枠組みを使用して取り組んだ施策(赤坂天然ライス)の効果を測定した上で、その後も地域の特性分析を進めており、こうしたプロセスの一例として位置づけることも可能であろう。例文帳に追加

The case of Akasaka Town can also be considered an example of such a process as it continues to analyze its unique characteristics by measuring the effects of its policy (Akasaka Natural Rice), which was implemented by using the framework of regional economic analysis. - 経済産業省

一方、統教権側でも前述の新制をはじめとして鎌倉幕府の御成敗式目や寺社興行法、室町幕府の建武式目や五山に対する規制、戦国大名の分国法などに寺社の保護と統制に関する記述が記されている。例文帳に追加

Meanwhile, in terms of tokyo-ken, there were many statements to protect and regulate temples and shrines in the above-mentioned shinsei, such as Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), Jisha kogyo ho (temples promotion law) issued by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Kenmu Code and regulations on gozan (Zen temples highly ranked by the government) by the Muromachi bakufu and bunkokuho (the law individual daimyo (Japanese territorial lord) enforced in their own domain) by daimyo in the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南禅寺の僧であった子璞(しはく)のために知人が子璞の心の中の書斎を描いたとされるもので、書斎図(室町時代に流行した絵に多くの漢詩文が書き付けられている詩画軸の一種)の現存最古の作品として知られる。例文帳に追加

Believed to have been painted by an acquaintance for a Nanzen-ji Temple monk named Shihaku to depict his ideal hermit lifestyle and is known as the oldest surviving shosai-zu (a landscape paintings with an inscription of verses expounding the ideal lifestyle of a Zen monk).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の目的は、直前ジョブと定着条件の異なるプリントジョブを、定着温度変更待ち時間無しに即座に開始可能であり、かつ、定着装置の寿命低下や、画像品位の低下のない画像形成装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus which immediately starts a print job having a fixing condition different from that of the last job without requiring a time for waiting until a fixing temperature is changed, and does not cause the shortening of a life of a fixing device and the deterioration of image quality. - 特許庁

走行速度や車種判別を2つのループコイルの検出信号の時間比較で求めるものは各信号間の時刻的関係が保持された伝送が必要で、多数の車両検知器の計測情報をそのまま中央に集める時、全情報処理、伝達で統一した同期と時刻照合を要する。例文帳に追加

To solve such a problem that when a traveling speed or vehicle model discrimination is obtained by time-comparison of detection signals of two loop coils, transmission holding timewise relation between respective signals is required, and when collecting measurement information of many vehicle detectors to a center as it is, integrated synchronization and time collation are required in all information processing and transmission. - 特許庁

システム容量、クライアントのバッテリ寿命、または他の資源にマイナスの影響を与えることなく、送話者が経験する見掛けのPTT待ち時間と、参加している移動局のトラヒックチャネルを再設定するのに必要な全時間との両者を低減するための機構を提供する。例文帳に追加

To provide a mechanism for reducing both of an apparent PTT (push-to-talk) wait time experienced by a transmitter and a whole time necessary to establish the traffic channels of participating mobile stations again without having an adverse effect on system capacity, service life of a client's battery, and other resources. - 特許庁

養護教諭の事前準備作業を簡単且つ迅速にできるようにし、受診者の生徒と診断票が間違ったままで検診結果を記入されることのないように、又校医は生徒の過去の履歴を見たい時に、何時でも見られるようにして検診精度を高め、何処の歯がどの様になっていてどうすれば良いか等を正確且つ確実に伝え、指導できるようにし、検診効果を高めた学校歯科健康診断システムを提供する。例文帳に追加

To provide a dental helth examination system in school, in which examination effect is improved. - 特許庁

室町幕府や戦国大名なども市場や道路などのいわゆる「アジール」的な場所での質取行為は禁止したものの、前述の地縁に関する認識の存在と慣習法としての一般認識の存在、他に債務者に対して債務返済への心理的圧力としてある程度までは有効性があったことから、規制は行われても禁止にまで踏み切った法は存在しなかった。例文帳に追加

While the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) banned Shichitorikoi in so-called sanctuary-like places such as markets and streets, there were only restrictions and was no law to ban the actions because Shichitorikoi was effective as the existence of the above-mentioned cognition of the group responsibility in a local community and the general cognition as a common law and mental pressure on the debtor to pay for his or her debt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数のジョブに対し一括してジョブ停止指示がなされた場合、Job Manager1519が付加された識別情報に基づき特定される停止対象の全ジョブを実行待ちキューの最後尾のジョブから順次一時停止させ、その後個々のジョブに対し順次ジョブ停止処理を行う構成を特徴とする。例文帳に追加

In the case that job stoppage is simultaneously instructed to the plural jobs, a job manager 1519 successively and tentatively stops all the jobs of a stop object specified on the basis of added identification information from the last job of an execution standby queue and successively performs a job stoppage processing to the respective jobs thereafter. - 特許庁

遺体は火葬に付され、嵯峨野にあった浄金剛院や亀山殿法華堂、法皇御願の南禅寺、高野山金剛峯寺にそれぞれ分骨されたが、亀山殿法華堂を以って天皇陵とし、現在は京都市右京区嵯峨天龍寺芒ノ馬場町の天龍寺境内にある亀山陵(かめやまのみささぎ)である。例文帳に追加

The Emperor was cremated and his remains were kept at Jo Kongo-in Temple in Sagano, Kameyama dono Hokke do, Nanzen-ji Temple built by the Cloistered Emperor Kameyama, Mt. Koya Kongobu-ji, however Kameyama dono Hokke do was considered as the Imperial mausoleum, which is currently Kameyama no Misasagi located within Tenryu-ji Temple in Susuki no Baba-cho, Saga Tenryu-ji, Ukyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17歳の時には松坂屋上野店の支店である江戸伝馬町の木綿問屋(上野店の鶴店に対し、亀店(かめだな)と称された)に奉公に出され、そこで女性問題を起こして(番頭に衆道関係を迫られたとも言われている)日野に戻った、という伝説もあるが、前述の人別帳の存在から、現在ではその信憑性が疑問視されている。例文帳に追加

There is a legend that he was sent to work at a cotton wholesale store (called Kamedana, in comparison with the Ueno store which was called Tsurudana) in Edo Tenma-cho, a branch of Matsuzakaya Ueno store, but because he had problems with a woman there (there is also a rumor that he was forced into a sexual relationship by the head clerk) he returned to Hino; however, due to the existence of the Ninbetsu-cho described above, the reliability of such stories are now in doubt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、化粧板ユニット20は、そのユニット本体21の両端部が外枠本体10の左縦辺枠3と右縦辺枠4の下部内側に当接した状態で押し下げられて下降し、外枠本体10の下辺枠2の内側前上部に化粧板ユニット20が着脱可能に嵌着される。例文帳に追加

On the occasion, the unit 20 is pushed down to descend down in the state that both ends of the unit body 21 are brought into contact with the lower inner sides of a left vertical-side frame 3 and a right vertical-side frame 4 of the frame body 10 to be detachably fit into the upper front of the inner side of the lower-side frame 2 of the frame body 10. - 特許庁

地域の経済団体や行政等の支援のもと、徐々に県外の展示販売会等にも出られるようになった。当社の従来製品の再開を待っていると言ってくださる顧客をお待たせしている状況のため、震災後に培ったネットワークや技術を新たな強みとして工場を再建し、早く全従業員を呼び寄せたい。」と語る。例文帳に追加

President Sasaki says, “We have recovered with the encouragement of our customers and the revival of traditional skills cultivated by our ancestors. With support from economic associations and government bodies, we have also gradually begun to participate in trade shows outside the prefecture. Since there are customers waiting for us to resume production of our regular products, I want to use the network and skills we have developed since the earthquake as new strengths to rebuild our plant and recall all our employees soon.”  - 経済産業省

1667年の「不受不施帳」によれば足柄下郡には蓮昌寺(小田原市)・法船寺(酒匂)・蓮船寺(板橋(小田原市))・蓮久寺(荻窪(小田原市))・大円寺(怒田)、淘綾郡には妙林寺(大磯町)・妙大寺(東小磯)・妙昌寺(東小磯)、愛甲郡には本盛寺(船子)、大住郡には貞性寺(田村)・隆安寺(下平間)・隆盛寺(大神)・長源寺(曾谷)・法眼寺(糟屋)・蓮昭寺(寺田縄)、高座郡には妙元寺(下大谷)・本在寺(高田)・妙行寺(室田)・妙光寺(一之宮)・妙善寺(藤沢市)、鎌倉郡には本興寺(大町)・妙典寺(腰越)・本竜寺(腰越)・仏行寺(笛田)・妙長寺(乱橋)・円久寺(常盤)の26寺があった。例文帳に追加

According to 'Fujufusecho' (literally, the list of Fujufuse temples) compiled in 1667, there were 26 temples as shown below : Rensho-ji Temple (Odawara City), Hosen-ji Temple (Sakawa), Rensen-ji Temple (Itabashi (Odawara City)), Renkyu-ji Temple (Ogikubo (Odawara City)) and Daien-ji Temple (Nuta) in Ashikagashimo-gun, Myorin-ji Temple (Oiso-machi), Myodai-ji Temple (Higashikoiso) and Myosho-ji Temple (Higashikoiso) in Yurugi-gun, Honjo-ji Temple (Funako) in Aiko-gun, Teisei-ji Temple (Tamura), Ryuan-ji Temple (Shimohirama), Ryusei-ji Temple (Ogami), Chogen-ji Temple (Soya), Hogen-ji Temple (Soya) and Rensho-ji Temple (Teradanawa) in Osumi-gun, Myogen-ji Temple (Shimootani), Honzai-ji Temple (Takada), Myoko-ji Temple (Murota), Myoko-ji Temple (Ichinomiya) and Myozen-ji Temple (Fujisawa City) in Koza-gun and Honko-ji Temple (Omachi), Myoten-ji Temple (Koshigoe), Honryu-ji Temple (Koshigoe), Bukko-ji Temple (Fueta), Myocho-ji Temple (Ranbashi) and Enkyu-ji Temple (Tokiwa) in Kamakura-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1937年(昭和12年)に東京からロンドンまでの100時間を切る記録飛行に成功した朝日新聞社の航空機は九七式司令部偵察機神風号と称し、その乗務員が帰国して前述した伊勢神宮に参拝する事になったため、同年5月24日に現在の近畿日本鉄道(近鉄)の母系会社である大阪電気軌道(大軌)とその子会社の参宮急行電鉄(参急)は、大阪の上本町駅(現・大阪上本町駅)から伊勢神宮外宮の最寄駅である宇治山田駅まで臨時列車の記念近鉄特急を運行し、その特急電車も「近鉄特急史参宮急行電鉄号」と名づけられた。例文帳に追加

The Asahi Shinbun plane that successfully completed a record-breaking 100-hour flight from Tokyo to London in 1937 was named "Kyunanashiki shireibu teisatsuki kamikaze go" (Type-97 'Divine Wind' Scout-plane), and because its crew members intended to worship at the aforementioned Ise Jingu Shrine upon their return to Japan, on May 24 of the same year, the Osaka Electric Tramway (Daiki), parent company to the contemporary Kinki Nippon Railways (Kintetsu), and its subsidiary, Sangu Express Railways (Sankyu), began service on a special commemoratory link from Uehonmachi (today's Uehonmachi Station) in Osaka to Ujiyamada station, the closest train station to Ise Jingu Shrine; they named this express train the "Kintetsu Tokkyu Shisangu Tetsugo" (the Kintetsu 'Historic Shrine Visit' Express).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS