1016万例文収録!

「しらかわがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しらかわがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しらかわがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 386



例文

結果、後白河天皇・信西・清盛側が勝利を収める。例文帳に追加

Emperor Goshirakawa, Shinzei, and Kiyomori achieved victory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。例文帳に追加

She was beside herself with joy at the news. - Tatoeba例文

彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。例文帳に追加

She was beside herself with joy at the news.  - Tanaka Corpus

時々携帯に見知らぬ人から電話がかかる例文帳に追加

Sometimes, I get phone calls from strangers.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

電話がかかったことを知らせるために鳴るベル例文帳に追加

electric bell that rings to signal a call  - 日本語WordNet


例文

むばたまのわが黒髪は白河の みづはくむまでなりにけるかな(『大和物語』)例文帳に追加

My once black hair has turned white, and now I have to fetch water from Shirakawa River myself ("Yamato Monogatari")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるかひも なぎさに寄する 白波の まなく物思ふ わが身なりけり (『新古今和歌集』恋一)例文帳に追加

Seeing waves lapping the shore over and over again, I feel a heart-rendering sorrow. ("Shinkokin Wakashu," Vol. Love 1)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どちらの側があがってくるかを調べるために、軽く投げる例文帳に追加

lightly throw to see which side comes up  - 日本語WordNet

昨日自宅に知らない人から電話があったらしい。例文帳に追加

Apparently, there was a call to my house from a stranger yesterday.  - Weblio Email例文集

例文

昨日自宅に知らない人から電話があった。例文帳に追加

There was a phone call to my house from a stranger yesterday.  - Weblio Email例文集

例文

昨日自宅に知らない人から電話があったらしい。例文帳に追加

It seems like there was a phone call to my house from a stranger yesterday.  - Weblio Email例文集

どちらの側が正しいのか調べてみよう.例文帳に追加

Let us find out on which side the right lies.  - 研究社 新和英中辞典

シラカバという,皮が白くはがれやすい木例文帳に追加

a birch tree that has white bark and easily stripped, called canoe birch  - EDR日英対訳辞書

主柱材取替装置1は、取替対象の主柱材P2の上側に連なる上側主柱材P3に固定される上側固定具2と、主柱材P2の上側に連なる下側主柱材P1に固定される下側固定具3を備える。例文帳に追加

The device 1 for replacing the main column material includes an upside fixing implement 2 for being fixed to the upside main column material P3 communicating with the upside of the main column material P2 as a replacement object, and a downside fixing implement 3 for being fixed to the downside main column material P1 communicating with the upside of the main column material P2. - 特許庁

わが袖は 潮干(しおひ)に見えぬ 沖の石の 人こそ知らぬ 乾く間もなし例文帳に追加

My sleeves have not a moment to dry, just like the reefs lying offshore that cannot be seen even at low tide, although no one knows about it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白樫三郎兵衛室は、元和元年(1615年)9月5日死去。例文帳に追加

A wife of Saburobe SHIRAKASHI died on October 27, 1615.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「わしはおかしらが妙にワニを恐がるのに時々気づいてましたよ」スメーは言いました。例文帳に追加

"I have often," said Smee, "noticed your strange dread of crocodiles."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

白河が事実上の政治の中心となったため、本来は平安京の外であった白河が「京白河」と称された。例文帳に追加

Since Shirakawa became the virtual center of mainstream politics, Shirakawa was called 'Kyo Shirakawa', even though it was originally located outside Heian-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀河が没してその子鳥羽天皇が即位しても白河が政務を担った。例文帳に追加

Even after Emperor Horikawa died and his son, Emperor Toba succeeded to the throne, the Retired Emperor Shirakawa kept on ruling the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もの思ふと過ぐる月日も知らぬ間に年もわが世も今日や尽きぬる例文帳に追加

While I am lost in deep thought, time passes by and this year and my glorious days will be over today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀河は皇位にありながら、政治の実務は白河が行っていた。例文帳に追加

Although Emperor Horikawa was Emperor, the Retired Emperor Shirakawa took control of the politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西部には在原業平の和歌で知られる紅葉の名所、竜田川が、東部には「富の小川」として詠われている富雄川が流れる。例文帳に追加

Tatsuta-gawa River, known for the beauty of its autumn foliage described in the "waka" poem by ARIWARA no Narihira, is located in the west, and Tomio-gawa River described in poetry as 'Tomi no Ogawa' is in its east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義仲の返答に後白河がどう対応したのかは定かでない。例文帳に追加

It is not clear how Goshirakawa reacted to Yoshinaka's response.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

怪力の持ち主で、幼いころから数々の逸話が知られている。例文帳に追加

He was a possessor of phenomenal strength, and many anecdotes about him including his childhood are known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年に黒澤明監督の映画「わが青春に悔なし」の挿入歌として使われたことで日本国民一般にも知られるようになった。例文帳に追加

In 1946, it was used in the Akira KUROSAWA's movie, "Waga Seishun ni Kuinashi (No Regrets for My Youth)", so it came to be known nationwide by the general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物の柱21を下側柱体21aと上側柱体21bとに上下に2分割した構造とし、下側柱体21aと上側柱体21bとの間に免震装置31を配置する。例文帳に追加

A column 21 of a building is structurally split into two lower and upper sections, that is to say, downside and upside column bodies 21a and 21b, and a base-isolating device 31 is disposed between the downside and upside column bodies 21a and 21b. - 特許庁

ヘクトールは我が手でプローテシラーオスの船の艫をつかんだ。例文帳に追加

Hector seized with his hand the stern of the ship of Protesilaus,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

為朝以外の崇徳側の武士も善戦し、後白河側は一歩も攻め入ることができなかった。例文帳に追加

The warriors on the Sutoku side (other than Tametomo) also fight well, and Goshirakawa's army can't invade their position at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦いに負けた側がシテである負修羅(まけしゅら)がほとんどである。例文帳に追加

It is Makeshura in most cases where the loser of a battle is the hite.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月21日には後白河が、六波羅の小松殿を訪れて重盛を見舞った。例文帳に追加

On June 21, Goshirakawa visited Shigemori at the Komatsu-dono in Rokuhara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その説の論拠として白川が挙げるのが次の事柄である。例文帳に追加

The latter story of SHIRAKAWA is based on the following  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、下側凹部と上側凹部とにそれぞれ白金メッシュ25,26を設置した。例文帳に追加

In addition, platinum meshes 25, 26 are installed on the lower side concave part and an upper side concave part, respectively. - 特許庁

接合金物1の上側と下側にCFT構造の柱2をそれぞれ配置する。例文帳に追加

The column 2 having a concrete filled tubular steel (CFT) structure are arranged on the upside and downside of a joint metal 1, respectively. - 特許庁

電話を使用中に他の人から電話が掛かっていることを知らせる方法例文帳に追加

a way of letting you know that someone else is calling when you are using your telephone  - 日本語WordNet

まだしらぬ人もありける東路に我も行きてぞすむべかりける例文帳に追加

Mada shiranu/Hito mo arikeru/Azumaji ni/Ware mo yukite zo/Sumu bekarikeru (Someone, it seems/Had not yet heard./Better for me had I too/Journeyed to an eastern province/And made it my home.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下側電極4と上側電極6の各内側の面には、コンデンサ3の静電容量を増加するために、下側電極柱7と上側電極柱8とが所定の間隔で交互に取付けられている。例文帳に追加

In order to increase the capacitance of the capacitor 3, lower electrode posts 7 and upper electrode posts 8 are fixed alternately to the inner surfaces of the lower electrode 4 and the upper electrode 6. - 特許庁

明智光秀の首塚京都市白川通三条下ル 和菓子「餅寅」の横例文帳に追加

Kubizuka of Mitsuhide AKECHI: located at the side of `Mochitora`-a Japanese confectionery shop-at Sanjo-Sagaru (to the south of Sanjo), Shirakawa-dori Street, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般には小笠原少斎の名で、細川ガラシャを介錯した人物として知られる。例文帳に追加

Hidekiyo was generally known by the name Shosai OGASAWARA and as a person who assisted Hosokawa Garasha in dying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それぞれ上方側が湾曲されたアーチ状に形成された支持柱14Aと補助柱14Bとから柱14を構成する。例文帳に追加

The columns 14 are composed of support columns 14A and auxiliary columns 14B respectively formed in arch shape curved on the upper side. - 特許庁

柱脚上端に把柄を直接に取着する構成を採用し、長期間の使用でも把柄の緩みやがたつきが生じることがなく、把柄の取着構造を簡素化して柱脚に対する把柄の取着作業が簡単にできる左官鏝を提供する。例文帳に追加

To provide a plastering trowel capable of simply carrying out work of mounting a grip to a leg by simplifying a mounting structure of the grip without causing any slackness or shaking in the grip even if it is used for a long period of time by adopting such a constitution that the grip is directly mounted to the upper end of the leg. - 特許庁

米国西部のカバノキで、アメリカシラカンバに似ているが、褐色がかった皮がある例文帳に追加

birch of western United States resembling the paper birch but having brownish bark  - 日本語WordNet

一方、後白河側に集まったのは源義朝・平清盛・源義康・源頼政らが集まる。例文帳に追加

Meanwhile, MINAMOTO no Yoshitomo, TAIRA no Kiyomori, MINAMOTO no Yoshiyasu and MINAMOTO no Yorimasa gather around Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各柱脚部を連結する上側床面を構築し、その上側床面と基礎側構造体の間に多数の転がり支承もしくはすべり支承を介在させ、上側床面の自重および積載荷重は基礎側構造体に支持させる。例文帳に追加

An upside floor surface for connecting the respective column base parts together is constructed; many rolling bearings or sliding bearings are interposed between the upside floor surface and the foundation-side structure; and the self-weight of the upside floor surface and a live load on it are borne by the foundation-side structure. - 特許庁

柱筋1を配筋し、当該柱筋1の周囲に屋外側がハーフプレキャストコンクリート版からなる柱型枠2を設置する。例文帳に追加

Column reinforcement bars 1 are arranged and then a column form 2 having a half pre-cast concrete slab on its outdoor side is placed around the column reinforcement bars. - 特許庁

支持柱と、上側枠と、下側枠と、デッキ床とからなるバルコニーなので、風通しや日当たりを良好とすることができる。例文帳に追加

Since the balcony comprises the supporting columns, the upper frame, the lower frame, and the deck floor, ventilation is sufficient and plenty of sunshine is received. - 特許庁

「はねはわが身にかかるとも、知らず立ったるうしろより、逸散に来る手負い猪。これはならぬと身をよぎる。駆け来る猪は一文字」の床の言葉どおり、猪が走ってくる。例文帳に追加

Inoshishi dashes out while the toko (musicians) narrate, 'はねはわがにかかるとも、知らずったるうしろより、逸散に来る手負い猪これはならぬよぎる駆け来る一文字.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ケーシング2は、一端側が架線柱Pに係止され、下部に開口2eを有する。例文帳に追加

The casing 2 is locked with the overhead pole P in one end thereof and has an opening 2e in a lower part thereof. - 特許庁

男依の子としては村国志我麻呂が知られるが、これが島主の父かどうかは不明である。例文帳に追加

MURAKUNI no Shigamaro was known to be Oyori's son, but whether Shigamaro was Shimanushi's father remains uncertain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下側掘削部と、上側掘削部が形成されており、杭と土留板とからなる土留壁が形成され、下側掘削部と上側掘削部との間の段差部上には、受けアングルが設置され、横柱形が、上側掘削部を横方向に横切って配置されており、上記横柱形の上部に覆工パネルが配置されて上側掘削部を覆う構成を有することを特徴とする掘削構造が提供される。例文帳に追加

There is provided an excavation structure: comprising a lower excavation part and an upper excavation part; forming an earth retaining wall composed of piles and earth retaining boards; placing a support angle on a level difference part between the lower and upper excavation parts; placing a horizontal pilaster across the upper excavation part in a lateral direction; placing a lining panel over the horizontal pilaster to cover the upper excavation part. - 特許庁

例文

仮支持手段17は、裏側外壁パネル2の上辺が梁8に接合されていない状態で、この裏側外壁パネル2を柱7または表側外壁パネル1に支持させる。例文帳に追加

The temporarily supporting means 17 supports the rear exterior wall panel 2 on the column 7 or the front exterior wall panel 1 with the upper side of the rear exterior wall panel 2 not joined to the beam 8. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS