1016万例文収録!

「それは何ですか」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > それは何ですかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

それは何ですかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 345



例文

それでも,彼はらかの方法で水泳界に貢献したいと考えている。例文帳に追加

Still, he wants to contribute to the world of swimming in some way. - 浜島書店 Catch a Wave

人は誰でもらかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です例文帳に追加

All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. - Tatoeba例文

人は誰でもらかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です例文帳に追加

All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not.  - Tanaka Corpus

——のおかげで、それを取り外したら、人たりともそれを操作することは不可能なのです例文帳に追加

--prevented any one from tampering with it in that way when they were removed.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

彼らは彼に答えた,「先生,それでは,それらのことはいつ起きるのですか。それらのことが起きるときのしるしはですか」。例文帳に追加

They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”  - 電網聖書『ルカによる福音書 21:7』


例文

パトラッシュは年寄りですそれに、昨日の朝からも食べてないんです。」おどおどとネロは言いました。例文帳に追加

he said, timidly."He is old,and he has had nothing since last forenoon."  - Ouida『フランダースの犬』

しかし、これは通常行なうような良い終了の仕方ではありません。 ですそれも破壊しません:)例文帳に追加

This will however make X exit disgracefully -- something that you might not always want. - Gentoo Linux

「では一番不味いものはか」と梶に尋ねると、彼女は迷わずに「それも塩です例文帳に追加

As he asked Okaru, 'What is the worst food?,' without hesitation, she said 'It's also salt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

rc-updateスクリプトは、を実行するかを指定する別の引数を必要とします。 それは、addかdelかshowです例文帳に追加

The rc-update script requires a second argument that defines the action: add, del or show. - Gentoo Linux

例文

しかし内側にかが潜み、あるいはかが外側から起こり、私たちをそれと一緒に引き寄せてしまうことがよくあるのです例文帳に追加

2. But often some secret thought lurking within us, or even some outward circumstance, turneth us aside.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

外側からかパケットが戻ってきた時に、 そのパケットは破棄されるでしょう(それが問題なのです)。例文帳に追加

When something comes back from the outside, it will be dropped (that is the problem).  - FreeBSD

あなたは、私はすることがもないと思っているが、それどころかたいへん忙しいのです例文帳に追加

You think I have nothing to do; but on the contrary, I am very busy. - Tatoeba例文

あなたは、私はすることがもないと思っているが、それどころかたいへん忙しいのです例文帳に追加

You think I have nothing to do; but on the contrary, I am very busy.  - Tanaka Corpus

「わたしたちに教えてください。それらのことはいつ起きるのですか。それらのことがすべて果たされるというしるしはですか」。例文帳に追加

Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”  - 電網聖書『マルコによる福音書 13:4』

私のみなさんへのメッセージは,「かを始めたら,それを続けてください。」ということです例文帳に追加

So, my message to everyone is, "If you start something, stick with it."  - 浜島書店 Catch a Wave

(律法はをも完全にしなかったからです),その結果さらに優れた希望がもたらされたからですそれを通してわたしたちは神に近づいているのです例文帳に追加

(for the law made nothing perfect), and a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:19』

日本で言うビアガーデンというもののおかしなところは, それが庭でもでもないことです.例文帳に追加

The funny thing about the Japanesebeer gardens' is that they are not gardens at all.  - 研究社 新和英中辞典

それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。例文帳に追加

When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." - Tatoeba例文

それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。例文帳に追加

When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself."  - Tanaka Corpus

それによってがどうなるかを把握しているのなら、これらの値を上書きすることも可能です例文帳に追加

You may overload these values here if you know what you are doing.  - PEAR

いままでは、それをこじ開けようとはしませんでしたが、それは向こう側にがあるかわからなかったせいが大きいのです例文帳に追加

Up to this, I had refrained from forcing them, largely because of the mystery on the other side.  - H. G. Wells『タイムマシン』

もしくはそれが気に入らなければ、わしの部下の人かは乱暴だし、しごかれたのをうらみに思ってるらしいですからな、それならここに残ればいい。例文帳に追加

Or if that ain't to your fancy, some of my hands being rough and having old scores on account of hazing, then you can stay here, you can.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

立法者はただひとり,救うことも滅ぼすこともできる方ですそれなのに,ほかの人を裁こうとするあなたは,いったい者なのですか。例文帳に追加

Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:12』

答え 私たちは他のよりも唯一の神を畏れ、愛し、信頼しなければならないということです例文帳に追加

A. We must fear, love, and trust God more than anything else.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

——少なくとも、けさ起きたときには、自分がだれだったかはわかってたんですけど、でもそれからあたし、回か変わったみたいで」例文帳に追加

--at least I know who I WAS when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then.'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

防災への投資はそれ自体合理的なものですが、財政資金に限りがある中、如に効率的に防災対策を実施するかが課題です例文帳に追加

While investment in disaster risk management pays for itself, the challenge is how to effectively implement disaster risk management measures given a fiscal constraint.  - 財務省

百人隊長はそれを聞くと,司令官のもとに行って報告した,「ということをなさるのです。あの男はローマ人なのです!」例文帳に追加

When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, “Watch what you are about to do, for this man is a Roman!”  - 電網聖書『使徒行伝 22:26』

つまり陛下は、この若い人物と関係して、名誉にかかわる手紙を通か書かれ、今ではそれらを取り戻したいと思っていらっしゃるんですね。」例文帳に追加

Your Majesty, as I understand, became entangled with this young person, wrote her some compromising letters, and is now desirous of getting those letters back."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

彼は近づいてくる志願者に簡単な言葉をかけ、それから必ず彼らを不適格とする欠点をか見つけ出してしまうのです例文帳に追加

He said a few words to each candidate as he came up, and then he always managed to find some fault in them which would disqualify them.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

あなたの息子さんがか悪いことをしても、それはあなたのせいではありません。息子さんはもう25歳ですからね。例文帳に追加

It won't be your fault if your son does anything wrong: he is twenty-five now, isn't he? - Tatoeba例文

あなたの息子さんがか悪いことをしても、それはあなたのせいではありません。息子さんはもう25歳ですからね。例文帳に追加

It won't be your fault if your son does anything wrong: he is twenty-five now, isn't he?  - Tanaka Corpus

それから私は事務所を訪ね回ったんですが、そのことをか知っているところは一つもないようでした。例文帳に追加

Then I called at the offices round, but none of them seemed to know anything about it.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

PEAR パッケージの量は膨大なので、それぞれのドキュメントの状態を管理するのは大変ですらかのツールが必要でしょう。例文帳に追加

With the amount of packages PEAR provides, it's hard to keep track of the state of documentation of the packages - a tool to track this was needed.  - PEAR

それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらにができるか、をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです例文帳に追加

That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. - Tatoeba例文

それが自由主義社会における国家権力が自由な経済に、に関しても国家が介入してもいいというものではないのです例文帳に追加

In a liberal society, it is not that the state may intervene in all economic matters.  - 金融庁

それでは、今日の一番大きな問題はかといいますと、市場がすべてのバランスを正し、平衡状態をもたらすという期待です例文帳に追加

The greatest challenge for us today is to address the erroneous expectation that the market will maintain all the balances and bring about an equilibrium. - 厚生労働省

ちょっとそこは日までということで、今の時点では申し上げられません。まあ可及的速やかに、それは当然こういうものですから、大体常識的な範囲であると思います。例文帳に追加

I cannot give you any specific date at this time. Let me just say that I would like to make the information public as soon as possible.  - 金融庁

それは、回も申しましたように、今の法律でも、どうしても金融機関として融資できないという、謝絶というのも最初からあるわけです例文帳に追加

As I have repeatedly mentioned, financial institutions may refuse requests for loans in the first place under the current law.  - 金融庁

物事がちょうど闇からゆっくり抜け出そうとする、薄暗い灰色の時間で、もかも色彩を欠いて明瞭で、それなのに非現実的に見えるのです例文帳に追加

It was that dim grey hour when things are just creeping out of darkness, when everything is colourless and clear cut, and yet unreal.  - H. G. Wells『タイムマシン』

それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」例文帳に追加

"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" - Tatoeba例文

それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」例文帳に追加

"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"  - Tanaka Corpus

言うなれば、まだ決定していませんのでも言いませんけれども、そういう方々がしたことに対して、それは犯罪の可能性があるのです例文帳に追加

In other words, crime may have been committed, although I would make no comment as a conclusion has not been reached.  - 金融庁

チームの優勝後のインタビューで,斎藤投手は「か持っていると言われ続けてきました。今日を持っているのか確信しました。それは仲間です。」と語った。例文帳に追加

Saito said in an interview after his team's victory, "People have often told me that I have something special. Today, I know what that special thing is. It's great teammates."  - 浜島書店 Catch a Wave

たくさん(報酬を)貰っている人は、「良い仕事をしているのだ」と言って、胸を張れば良いのであって、別にそれ自体、ということはないと思いますけれども、で反対するのかよく分からないです例文帳に追加

People who receive high remuneration should feel proud of their doing a worthwhile job; there is nothing wrong with earning a high income in itself. I do not know why they oppose the disclosure requirement  - 金融庁

「男がそこへ出かけていってまるでホテルのように泊まり、贅沢に過ごしてそれも払わないで出てこられると言うんですか?」例文帳に追加

"that a chap can go down there and put up there as if it were a hotel and live on the fat of the land and then come away without paying anything?"  - James Joyce『死者たち』

このまれな場合は、それらをインストールする必要があるのかを知るべきです。 ほとんどの場合、1つのパッケージのみで事足ります。例文帳に追加

In this rare case, you should find out why you need to install both.In most cases you can do with one of the packages alone.  - Gentoo Linux

なぜなら、存在するもののすべてをあなたが見たとするなら、それらは空しい幻以外のものでもないからです例文帳に追加

If thou shouldest see all things before thee at once, what would it be but a vain vision?  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

消費者行政の問題で、今日も新聞各紙に載っていると思うのですが、保険会社の不払いとか、保険料の取り過ぎとかというのが金融関係ではここ年で問題になっていたと思うのですが、それについて大臣はかご意見等ございますか。例文帳に追加

Regarding the conduct of consumer affairs, the nonpayment of insurance claims and overcharging of insurance premiums - these matters were taken up in newspapers again today - have stirred controversy for the past several years in the financial sector. What are your thoughts on these matters?  - 金融庁

いいえそれ以上に――法に照らせば私は殺人者なのです。神の面前に出れば、間違いなく殺人者です。そして、神が創りたもうた者にもまして私が愛している女性の前では、殺人者よりも罪深い人間なのです…」例文帳に追加

I am more than all thatI am a murderer; a murderer before the law; a murderer before God; and worse than a murderer before the pure woman whom I love more than anything that God could make."  - Melville Davisson Post『罪体』

例文

彼がオリーブ山の上で座っていた時,弟子たちがひそかに彼のもとに来て,こう言った。「わたしたちに教えてください。それらのことはいつ起きるのですか。あなたの来臨と時代の終わりのしるしはですか」。例文帳に追加

As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?”  - 電網聖書『マタイによる福音書 24:3』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS