1016万例文収録!

「たぐらいん」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たぐらいんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たぐらいんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1822



例文

スラグライン材4は上方から層状構造となるように施工する。例文帳に追加

The slag line material 4 is sprayed from the above so as to form a layer structure. - 特許庁

ドラグライン作業機のウインチに作用する負荷を適切に保つ。例文帳に追加

To keep proper a load working on a winch of a dragline working machine. - 特許庁

メハリズシは、ソフトボールぐらいの大きさです。メハリズシは、大きくにぎったご飯を高菜の葉でくるむ。例文帳に追加

The meharizushi is about the size of a soft baseball.Meharizushi is a large rice ball wrapped in a leaf mustard leaf.  - Weblio Email例文集

彼女はもう一度爆発音を聞き,それから軽トラックと同じぐらい大きな岩が空中を飛んでいるのを見た。例文帳に追加

She heard another explosion and then she saw boulders as large as pickup trucks flying through the air. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

使用する靴底に当たる部分は、厚さ8mm程度で巾50mmぐらいとしてその部分に座金付きスパイクを固定する。例文帳に追加

A part of the walking protector making contact with the sole of a shoe to be used is about 8 mm thick and 50 mm wide, and provided with spikes with washers. - 特許庁


例文

この爪171aがスライドしたら、ラインヘッドに干渉するぐらいの位置に爪171aを配設する。例文帳に追加

The claw 171a is arranged at a position where the claw 171a interferes with the line head 16 when slid. - 特許庁

鍵を取り出すと、中に入って、すぐに10ポンドぐらいと持参人払いの小切手をもってもどってきました。例文帳に追加

-- whipped out a key, went in, and presently came back with the matter of ten pounds in gold and a cheque for the balance on Coutts's, drawn payable to bearer  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

大人の手のひらに余るぐらいの大きさの女児用のものから、帯の前面全体を抑えられる大きさのものまで大きさはさまざま。例文帳に追加

The size of products varies widely from the one for girls whose size is similar to adults' palm to the one that can press the entire front of obi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(一方、)金融機関が「大丈夫だ」と、「これぐらいの負担は何てことない」ということであれば、それでも良いと。例文帳に追加

On the other hand, if financial institutions feel fine about it, thinking that they can easily live with the current rate level, so be it.  - 金融庁

例文

カテゴリー二ILS又はカテゴリー三ILSのグライドスロープ装置例文帳に追加

Glide slope of ILS Category II or Category III  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

NetBeans IDE 4.0 に付属しているタグライブラリテンプレートは、次のとおりです。例文帳に追加

NetBeans IDE 4.0 comes with the following tag library templates:  - NetBeans

ディスクグラインダー用オフセット型不織布砥石の製造方法例文帳に追加

MANUFACTURING METHOD FOR OFFSET TYPE NONWOVEN GRINDING WHEEL FOR DISC GRINDER - 特許庁

固定キャリア及びその製造方法並びに薄板のグラインド方法例文帳に追加

FIXING CARRIER, METHOD OF MANUFACTURING THE SAME, AND METHOD OF GRINDING THIN PLATE - 特許庁

彼が実際にやっていることはその説くところとは大違いだ, ということぐらい大した眼力がなくともわかる.例文帳に追加

It doesn't take particularly keen insight [acute observation] to see that there is a vast gulf between what he says and what he actually does.  - 研究社 新和英中辞典

『今昔物語集』は、12世紀初頭ぐらいの成立とされているが、その中で、「武士」を語るときは「兵(つわもの)」と呼ばれる。例文帳に追加

"Konjaku Monogatari Shu" (The Tale of Times Now Past) is said to have written in the early twelfth Century, but 'bushi' was referred as 'tsuwamono.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パーティングラインは湾曲部1eとテーパー部分との境界のパーティングラインPL1か、平坦部1dと湾曲部1eとの境界のパーティングラインPL2のいずれかとしている。例文帳に追加

A parting line is either a parting line PL1 of a boundary of the flat section 1d and the bend 1e, or a boundary of the flat section 1d and the bend 1e. - 特許庁

従って、残るは、ボヘミア製の紙に書き、顔を見せるぐらいなら覆面をするという、このドイツ人が何をお望みかを知るだけだ。例文帳に追加

It only remains, therefore, to discover what is wanted by this German who writes upon Bohemian paper and prefers wearing a mask to showing his face.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

他方、高級酒を造る米は、手作業でおよそ10kgぐらいずつ、5℃前後の冷水で、流れる水圧を利用して少しずつ洗われる。例文帳に追加

On the other hand, rice used for producing high-class sake is manually washed in a quantity of approximately ten kilograms using cold water with a temperature of around five degrees centigrade utilizing water pressure of flowing water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

身頃が布二幅分ぐらいの袖の無い、着物のような打ち合わせ(垂領)のある絹の胴着。例文帳に追加

It is a sleeveless silk dogi (padded undershirt) of which the migoro (body of the garment) is made using double width cloth and has a tarikubi (v-neck overlap) like that of a kimono (Japanese traditional clothing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火花により溶損せず且つ刃具の位置や被加工部材の加工状態を目視により確認できるグラインダ用保護カバー、グラインダ用保護カバーユニット、及びグラインダの提供。例文帳に追加

To provide a grinder protective cover, a grinder protective cover unit and a grinder, allowing the position of a blade tool and the processing state of a processing object member to be confirmed by visual observation, without causing melting damage by a spark. - 特許庁

研削加工方法、及びこの方法を用いた平面研削盤またはグラインディングセンタ例文帳に追加

GRINDING METHOD AND SURFACE GRINDER USING THIS METHOD OR GRINDING CENTER - 特許庁

今春の受章者にはシンガーソングライターの松(まつ)任(とう)谷(や)由(ゆ)実(み)さんが含まれていた。例文帳に追加

This spring's winners included Matsutoya Yumi, a singer-songwriter. - 浜島書店 Catch a Wave

また、チャンバー41の供給口42の近傍にカッティングライナー52を設けた。例文帳に追加

Also, a cutting liner 52 is formed in the proximity of the supply port 42 of the chamber 41. - 特許庁

『まあ、メアリー・グライムズ、私が飲まなかったら、飲ませてちょうだい、私は飲みたいんだから。』」例文帳に追加

'Now, Mary Grimes, if I don't take it, make me take it, for I feel I want it.'"  - James Joyce『死者たち』

複数の半導体装置2を分離するためのダイシングライン3が設けられている。例文帳に追加

Dicing lines 3 are provided in order to separate the plurality of semiconductor devices 2. - 特許庁

半導体基板1の裏面研削(バックグラインド)を行い、半導体基板1を薄くする。例文帳に追加

Rear surface grinding (back grinding) is performed in a semiconductor substrate 1 so as to make the substrate 1 thin. - 特許庁

次に、半導体基板1の裏面を研削(バックグラインド)し、半導体基板1の厚さを薄くする。例文帳に追加

Next, the backside of the substrate 1 is cut (by back grinding) to reduce the thickness of the semiconductor substrate 1. - 特許庁

オンラインロールグラインダを備えた熱間仕上圧延機列および熱間圧延機列例文帳に追加

HOT FINISHING MILL TRAIN AND HOT-ROLLING MILL TRAIN PROVIDED WITH ON-LINE ROLL GRINDER - 特許庁

そして、成形された後軸と中軸、或いは、先部材を組み付けた際には、各々に形成されているパーティングラインが同一直線状になってしまい、その結果、多少の外力によってお互いのパーティングラインの端部に応力が集中してしまい、そのパーティングラインの端部からクラックが発生してしまうことがあった。例文帳に追加

Two tube bodies are formed by injection molding, and are connected to constitute a shaft tube. - 特許庁

シンガーソングライターよりもゲームの製作者になりたいと思っていました。例文帳に追加

I wanted to become a game maker more than a singer-songwriter.  - 浜島書店 Catch a Wave

間座のパーチングラインを、ころとの摺動面を避けた位置に設けたラジアルころ軸受。例文帳に追加

The radial roller bearing has a parting line of the spacer provided on a position avoiding sliding surface with the roller. - 特許庁

この間、日本経済にとって幸いだったことは日本の銀行があまりデリバティブ等に突っ込んでいなかった、全損で2兆いかないぐらいのところで、割に控えめにやっていた、しかもリスクを取ったのは非常に分散された形で取っていたという、そういう意味では日本経済はその部分は幸いだったと思いますけれども、バブルの教訓というのは20年ぐらいするとすぐ忘れる傾向にある例文帳に追加

Fortunately for the Japanese economy, Japanese banks have not been so exposed to derivatives. It is fortunate for the Japanese economy that Japanese banks engaged in derivatives transactions on a relatively modest scale and that their risks were significantly diversified. However, the lessons learned from the collapse of the economic bubble are tending to be forgotten now that 20 years have passed  - 金融庁

そして、半導体ウェーハをダイシングラインに沿って切断して半導体チップを個片化する。例文帳に追加

The semiconductor wafer is cut along the dicing line and thereby the semiconductor chip is fragmented. - 特許庁

樹脂封止された配線基板10をダイシングライン部32に沿ってダイシングする。例文帳に追加

The wiring substrate 10 sealed by the resin is diced along the dicing line portion 32. - 特許庁

ベーアマンはジンのジュニパーベリーの香りをぷんぷんさせて、階下の薄暗い部屋におりました。例文帳に追加

Sue found Behrman smelling strongly of juniper berries in his dimly lighted den below.  - O Henry『最後の一枚の葉』

ダイシングラインの寸法を縮小された半導体装置およびその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor device in which the size of dicing lines is reduced, and to provide a method of manufacturing the same. - 特許庁

金属体表面処理用グラインダーとそれを用いた金属体表面処理方法例文帳に追加

GRINDER FOR METALLIC BODY SURFACE TREATMENT AND METALLIC BODY SURFACE TREATMENT METHOD USING IT - 特許庁

オンラインロールグラインダおよびそれを用いた圧延機ワークロールの研削方法例文帳に追加

ON-LINE ROLL GRINDER AND METHOD OF GRINDING WORKING ROLL OF ROLLING MILL USING THE SAME - 特許庁

c グライドパスの定格通達範囲の下限でDDMが〇・一七五未満に低下したとき。例文帳に追加

c. At the lower limit of the rated coverage of a glide path, when DDM decreases less than 0.175  - 日本法令外国語訳データベースシステム

基材上に多層複合コーティングを形成するためのコーティングラインおよびプロセス例文帳に追加

COATING LINE AND PROCESS FOR FORMING MULTILAYER COMPOSITE COATING ON BASE MATERIAL - 特許庁

バックグラインド−アンダーフィル一体型テープ、及び、半導体チップの実装方法例文帳に追加

BACKGRIND-UNDERFILL INTEGRATED TAPE, AND MOUNTING METHOD OF SEMICONDUCTOR CHIP - 特許庁

ダストを含むガスのサンプリングラインに設置するのに適したガスフィルタを提供する。例文帳に追加

To provide a gas filter suitable for being arranged to a sampling line of gas containing dust. - 特許庁

袋型顔マスク1に不凍ゲルを入れ、キルチングライン6を部分的に設けた。例文帳に追加

With a nonfreezing gel placed in a bag type facial mask 1, quilted lines 6 are partially provided therein. - 特許庁

グライド型水中航走体10におけるトリム姿勢の調整を、グライド型水中航走体10に配設した可変翼30の翼の位置の変化により、グライド型水中航走体10の前後方向の重心位置又は浮心位置を変化させて行う。例文帳に追加

By changing a position of a variable wing 30 arranged on the glide type underwater sailing body 10, a gravity center position or a buoyancy center position in a fore-and-aft direction of the glide type underwater sailing body 10 is changed, thereby adjusting a trim posture in the the glide type underwater sailing body 10. - 特許庁

私が10年か15年ぐらい若いころなら、「新しいものをつくれ」と必ず言ったのでしょうけれども、私も少し齢を経てきまして経験を得てきましたら、やはりこういったときは、何でも新しいものに飛びつくというのは、確かに15年ぐらい前、私もあったのかもしれませんが、これはなかなか金融とか、そういうことに対する専門家というのは一朝一夕にはできないのです。例文帳に追加

If I were 10 or 15 years younger, I would have called for the creation of a new organization. However, as I have grown older and gained experience, I now hesitate to grab at whatever is new in a situation like this. People cannot become experts on matters like this overnight.  - 金融庁

作動グラインドホイール10による矯正で発生した粉塵は封じ込まれたままになるとともに、前記粉塵のほとんど全部が作動グラインドホイール10の回転及び強制吸引によって生ずる気流により作動グラインドホイールのそばに運ばれて強制吸引で取り除かれる。例文帳に追加

The powders generated due to the rectification by the working grind wheel 10 remain sealed in, and almost all of the powders are conveyed to a side of the working grind wheel by an air stream generated by the rotation and forced suction of the working grind wheel 10 and are removed by the forced suction. - 特許庁

タイミングライブラリ作成装置100が4ビットレジスタ回路のタイミングライブラリを作成する場合、一部の1ビットレジスタについてのみ、タイミングライブラリに含まれるすべての動作条件でシミュレーションが行われ、その結果得られた遅延値やタイミング制約値が、他の1ビットレジスタの遅延値やタイミング制約値でもあるとして、タイミングライブラリが作成される。例文帳に追加

When a timing library creation device 100 creates a timing library of a 4-bit register circuit, simulation is performed only for a part of 1-bit registers on all operating conditions contained in the timing library, and a timing library is created assuming that the delay value and timing constraint value obtained as a result are also the delay values and timing constraint values of other 1 bit registers. - 特許庁

私は去年の9月に行ったとき、何か8割、9割ぐらいの政府高官に聞くと、9割の方は、要するに金融ウォール街の強欲な金融資本家に反対だというのはここでも実際聞いてきましたよ。それで、今アメリカはアメリカで、ボルカールールなんか入った金融規制改革を、ただ250ぐらい、あれは実は省令、政令はまだできていないのですよ。2,000ページの膨大な法律が、上院と下院で、大統領が署名してでき上がりましたけれども、まだ細部は実は250ぐらい、日本で言うと細則、省令、政令はまだでき上がっていないのですね。例文帳に追加

When I went to the U.S. last September, 90 percent of the senior government officials that I talked to voiced their disapproval of greedy financial capitalists on Wall Street. As a result, a financial regulatory reform bill, which included the Volcker Rule, was passed in the U.S. by both houses of Congress and was signed into law by the President, and has now become a voluminous law.  - 金融庁

本発明の連続鋳造ノズルスラグライン部用耐火材料は、MgO−Cr_2O_3系複合材料を含有することを特徴とし、また、本発明の連続鋳造ノズルは、上記連続鋳造ノズルスラグライン部用耐火材料をスラグライン部に配設したことを特徴とする。例文帳に追加

The refractory material for the continuous casting nozzle slag line portion is characterized in that the refractory material contains MgO-Cr2O3 system composite materials and that the refractory material for the continuous casting nozzle line portion is arranged in the slag line portion. - 特許庁

例文

定格通達範囲の末端からILS・C点までのグライドパス上にある点例文帳に追加

A point located on a glide path from the far end of rated coverage from the ILS Point C.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS