意味 | 例文 (999件) |
たちんぼうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8121件
床面シート防水における立ち上がり部分の構造及び床面防水シートの貼替え方法例文帳に追加
STRUCTURE OF RISING PART IN FLOOR FACE SHEET WATERPROOFING, AND METHOD OF REPLACING FLOOR FACE WATERPROOF SHEET - 特許庁
そして、前記床暖房パネルPを床下地材上に敷設してなる床暖房装置とする。例文帳に追加
The floor heating panel P is placed on the floor backing material to constitute a floor heating device. - 特許庁
自転車の盗難防止並びに無断駐輪防止錠を備えた駐輪ラック例文帳に追加
BICYCLE-PARKING RACK PROVIDED WITH ANTI-THEFT AND UNAPPROVED BICYCLE-PARKING PREVENTION LOCK FOR BICYCLE - 特許庁
細胞を2次元投影した形で基板あるいは電極上に、細胞の内容物を捕捉する。例文帳に追加
This chip is provided by catching the content of the cell on a substrate plate or an electrode in a shape of two dimensionally projecting the cell. - 特許庁
回転防止装置およびこの回転防止装置を使用した地中密度の算出方法例文帳に追加
ROTATION PREVENTING APPARATUS AND CALCULATION METHOD FOR UNDERGROUND DENSITY USING THE SAME - 特許庁
可搬型蓄電装置20に防水コネクタ部21及び防水コンセント部25を設ける。例文帳に追加
A waterproof connector part 21 and a waterproof outlet part 25 are provided in a portable type power storage device 20. - 特許庁
バラバと呼ばれる者が,暴動を起こした者たち,暴動において殺人を犯した男たちと共に拘禁されていた。例文帳に追加
There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. - 電網聖書『マルコによる福音書 15:7』
そこには、全世界の奇人や麗人たちがはじめに抱いた無謀な期待がたちこめていたから。例文帳に追加
in its first wild promise of all the mystery and the beauty in the world. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
兄弟たち,苦しみと辛抱については,主の名において語った預言者たちを模範としなさい。例文帳に追加
Take, brothers, for an example of suffering and of patience, the prophets who spoke in the name of the Lord. - 電網聖書『ヤコブからの手紙 5:10』
不飽和脂肪酸を水素化させることによって(したがって形を変えて)作り出されている脂肪酸例文帳に追加
a fatty acid that has been produced by hydrogenating an unsaturated fatty acid (and so changing its shape) - 日本語WordNet
二 出生前に死亡した父が死亡の時に日本国民であつたとき。例文帳に追加
(ii) If the father died before the child's birth and was a Japanese citizen at the time of death; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
三昧耶形は宝棒(仏敵を打ち据える護法の棍棒)、宝塔。例文帳に追加
The Sanmayagyo symbol is a treasure club (a club with which to defeat the enemy of Buddhism in order to protect the Buddhist dharma) as well as a pagoda. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
タービンバイパス弁の誤動作防止するためのパラメータ調整の調整漏れ防止を目的とする。例文帳に追加
To prevent omission of parameter adjustment for preventing malfunction of a turbine bypass valve. - 特許庁
転落防止用梯子および転落防止用梯子を備えた地下構造物用蓋の受枠例文帳に追加
FALL PREVENTING LADDER AND RECEIVING FRAME OF UNDERGROUND STRUCTURE COVER HAVING FALL PREVENTING LADDER - 特許庁
転落防止用梯子および転落防止用梯子を備えた地下構造物用蓋例文帳に追加
FALL PREVENTING LADDER AND COVER FOR UNDERGROUND STRUCTURE EQUIPPED WITH FALL PREVENTING LADDER - 特許庁
散布したチャフ雲12に妨害波を照射して追尾式飛翔体14による追尾を妨害する。例文帳に追加
A jamming wave is radiated to scattered chaff clouds 12 to disturb tracking of a tracking type airframe 14. - 特許庁
下地層11の周側面にスラリーの浸透を防止し得る防水層12が設けられている。例文帳に追加
The waterproofing layer 12 capable of preventing permeation of slurry is provided on the peripheral side surface of the base layer 11. - 特許庁
膨張部12を軟質樹脂材料でガス充満膨張形状に附形して成形する。例文帳に追加
The inflation portion 12 is formed by shaping a soft resin material into a gas-filled expanded shape. - 特許庁
下地層11の周側面にスラリーの浸透を防止し得る防水層12が設けられている。例文帳に追加
The waterproofing layer 12 is provided on a peripheral side surface of the base layer 11. - 特許庁
従来構成よりも防水性を高めた防雨形熱線センサ付自動スイッチを提供する。例文帳に追加
To provide an automatic switch with a rain-proof type heat ray sensor in which waterproofness has been more improved than prior art constitution. - 特許庁
暖房時の立上り速度を向上できる冷媒加熱式暖房装置を提供する。例文帳に追加
To provide a refrigerant heating type cooler/heater in which rising rate is enhanced at the time of heating. - 特許庁
中付形導電層10の熱膨張係数が基板12の熱膨張係数に適合している。例文帳に追加
The coefficient of thermal expansion of an internally adhering type conductive layer 10 conforms to the coefficient of thermal expansion of a substrate 12. - 特許庁
水冷チラー形冷房装置の改造方法、および、冷水循環式の冷房装置例文帳に追加
RECONSTRUCTING METHOD OF WATER-COOLED CHILLER TYPE COOLER AND COLD WATER CIRCULATING TYPE COOLER - 特許庁
防食性に優れたチタン系防食被膜を金属素材上に形成する方法を供すること。例文帳に追加
To provide a method of depositing a titanium corrosion-resistant film of excellent corrosion resistance on a raw material metal. - 特許庁
私たちは以前送ったメールと同じ内容を希望します。例文帳に追加
We wish for the same content as the email that we sent before. - Weblio Email例文集
こちらのレストランの予約は、私たちの希望通りにできました。例文帳に追加
We were able to book this restaurant according to our wishes. - Weblio Email例文集
我々はこの青年たちの将来に大いに嘱望している.例文帳に追加
We place a great deal of hope for the future in these young men. - 研究社 新和英中辞典
彼は消防署の職員に化けて消火器を主婦たちに売りつけた.例文帳に追加
Pretending to be working for the fire station, he talked housewives into buying fire extinguishers. - 研究社 新和英中辞典
この人たちが餓死しつつあるのをどうして傍観することができようか.例文帳に追加
How can we stand [sit] by and watch them dying of hunger? - 研究社 新和英中辞典
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。例文帳に追加
Critics are just crying wolf about protectionism. - Tatoeba例文
彼女が妙な帽子をかぶっているので少年たちは彼女をからかった。例文帳に追加
They made fun of her because she had a funny hat on. - Tatoeba例文
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。例文帳に追加
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. - Tatoeba例文
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。例文帳に追加
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. - Tatoeba例文
若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。例文帳に追加
The young campers were kited out with new waterproof jackets. - Tatoeba例文
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。例文帳に追加
I hope you will join us in the parade and march along the street. - Tatoeba例文
消防士たちは何とか燃え盛る建物にホースを向けようとした例文帳に追加
Fire‐fighters tried very hard to play a hose over a burning building. - Eゲイト英和辞典
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。例文帳に追加
Critics are just crying wolf about protectionism. - Tanaka Corpus
彼女が妙な帽子をかぶっているので少年たちは彼女をからかった。例文帳に追加
The made fun of her because she had a funny hat on. - Tanaka Corpus
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。例文帳に追加
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. - Tanaka Corpus
泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。例文帳に追加
The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. - Tanaka Corpus
若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。例文帳に追加
The young campers were kited out with new waterproof jackets. - Tanaka Corpus
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。例文帳に追加
I hope you will join us in the parade and march along the street. - Tanaka Corpus
同時期の有名だった女房たちの人物評が見られる。例文帳に追加
You can read some comments about her contemporary famous court ladies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼と仲間の共謀者たちは弾圧的な政府を倒す計画を立てていた。例文帳に追加
He and his fellow conspirators were planning to overthrow their repressive government. - 浜島書店 Catch a Wave
海賊たちが,より多くの謎(なぞ),愛,冒険とともに再び戻ってくる。例文帳に追加
The pirates are back again with more mystery, love and adventure! - 浜島書店 Catch a Wave
携帯形機器およびこの携帯形機器に用いる盗難防止装置例文帳に追加
PORTABLE APPARATUS AND ANTITHEFT DEVICE USED FOR THE PORTABLE APPARATUS - 特許庁
「鳥たちにこの冒険のことをはなしてやるのは素敵だろうなぁ」例文帳に追加
"It would be so splendid to tell the birds of this adventure," - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
わたしは自分の同類たちから絶望的に切り離された気がしました例文帳に追加
I felt hopelessly cut off from my own kind - H. G. Wells『タイムマシン』
傍聴人たちの間にどよめきが走り、法廷がざわついてきた。例文帳に追加
The spectators broke out into a threatening murmur that began to grow and gather volume. - Melville Davisson Post『罪体』
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |