1016万例文収録!

「どうじゅうろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どうじゅうろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どうじゅうろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4975



例文

このような中、嘉納治五郎は柔術を独自に理論化・合理化した柔道を開き乱取り稽古を盛んに行い大いに栄えた。例文帳に追加

Given the situation, Jigoro KANO theorized and rationalized jujutsu (a kind of Japanese martial art style including unarmed and armed techniques) in his own way, developed judo from it, did lots of "randori" (free-style) practice, and thus flourished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奉行はあくまで老中所轄の旗本に過ぎず、そのため、与力や同心たちとは直接の主従関係は無かった。例文帳に追加

The bugyo officer was merely a hatamoto controlled by Roju, therefore there were no direct master-servant relationship between the officer and yoriki and doshin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学友の鈴木銃太郎と共に横浜港から北海道に向かい札幌県庁にて開墾の許可を願い十勝に向かった。例文帳に追加

He left for Hokkaido from Yokohama Port along with a school friend Jutaro SUZUKI, then applied for permission for cultivation at Sapporo Prefectural Government Office and left for Tokachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長時間勤務時の健康状態を把握することができ、従業員の過重労働による健康障害を適切に防止できるようにする。例文帳に追加

To grasp health condition in time of long-hours duty to properly prevent health impairment by excessively heavy load of an employee. - 特許庁

例文

農業従事者にとって最も重要な課題は、利用できる労働力を用い、所有する農地を最大限有効利用した収益性の向上である。例文帳に追加

To use utilizable labor powers and most effectively utilize possessed farmlands to improve profitability, as the most important problem of a farmer. - 特許庁


例文

地下水存在下でもコンクリートが漏出することなく所定領域に充填されるようにして地下空洞を効率的に充填閉塞する。例文帳に追加

To efficiently block an underground cavity filled with a concrete in a predetermined area without leakage into an underground water, if existing. - 特許庁

充填材を押し出すことによってプロセス時間と労働コストを削減する、充填材を製造する方法及び装置が提供されている。例文帳に追加

The method and apparatus for manufacturing a filler by which process time and labor cost are reduced by extruding a filler are provided. - 特許庁

12 総務省「労働力調査」によると、平成21年の製造業従事者は1,073万人(約17%)、その他の非製造業従事者は5,209万人(約83%)。例文帳に追加

12 According to Ministry of Internal Affairs and Communication, "Labor Force Survey", 10.73 million people (17%) worked for manufacturers and 52.09 million people (83%) worked for other non-manufacturing businesses in 2009. - 経済産業省

ところが、近時、労働提供形態の多様化が進行するのに従い、企業で職務に従事する者は、従業員に限られなくなってきている。例文帳に追加

In recent years, however, with the increasing diversification of employment in mode and structure, it is not only the employees that work for an enterprise.  - 経済産業省

例文

ITの活用により従業員の時間外労働が削減され、従業員の満足度が向上し、定着率が改善した事例がある。例文帳に追加

There are cases where the utilization of IT has led to a reduction of employees' overtime labor, increasing employee satisfaction and improving the retention rate - 経済産業省

例文

シンガポールでは、労働組合は住宅開発局や経済開発局などの重要な機関に代表者を送っています。例文帳に追加

In Singapore, labor unions are represented in major institutions such as the Housing and Development Board and the Economic Development. - 厚生労働省

(ii)船員保険法(雇用保険及び労働者災害補償保険に関する規定を含む。)(昭和十四年法律第七十三号)例文帳に追加

(ii) the Seamen's Insurance Law (including the provisions on employment insurance and workers' accident compensation insurance)(Law No.73, 1939); - 厚生労働省

(ii)船員保険法(雇用保険及び労働者災害補償保険に関する規定を含む。)(昭和十四年法律第七十三号)例文帳に追加

(ii) the Seamen's Insurance Law (including the provisions on employment insurance and workers' accident compensation insurance) (Law No. 73, 1939); - 厚生労働省

労働者が、就業実態に応じ、仕事に納得性を持ち、その意欲と能力を十分に発揮できるようにすることが重要である例文帳に追加

It is important to ensure that workers are treated according to their actual performance, are able to gain satisfaction from their jobs and can fully exert their willingness and abilities - 厚生労働省

第十七条 一の工場事業場に常時使用される同種の労働者の四分の三以上の数の労働者が一の労働協約の適用を受けるに至つたときは、当該工場事業場に使用される他の同種の労働者に関しても、当該労働協約が適用されるものとする。例文帳に追加

Article 17 When three-fourths or more of the workers of the same kind regularly employed in a particular factory or workplace come under application of a particular collective agreement, the agreement concerned shall also apply to the remaining workers of the same kind employed in the factory concerned or workplace.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 政府以外の者の行う職業紹介、労働者の募集、労働者供給事業又は労働者派遣法第二条第三号に規定する労働者派遣事業及び建設労働者の雇用の改善等に関する法律(昭和五十一年法律第三十三号。以下「建設労働法」という。)第二条第十項に規定する建設業務労働者就業機会確保事業(以下「労働者派遣事業等」という。)を労働者及び公共の利益を増進するように、指導監督すること。例文帳に追加

(iv) to guide and supervise employment placement, recruitment of workers, labor supply businesses, worker dispatch businesses provided in Article 2, item 3 of the Worker Dispatching Act, and businesses for securing employment opportunities for construction workers provided in Article 2, paragraph 10 of the Act on Improvement, etc. of Employment of Construction Workers (Act No. 33 of 1976; hereinafter referred to as "Construction Work Act") (such activities shall be hereinafter referred to as "worker dispatch businesses") operated by any person other than the government in such a manner as to promote the interests of workers and the public;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 使用者は、第三十二条の規定にかかわらず、満十五歳以上で満十八歳に満たない者については、満十八歳に達するまでの間(満十五歳に達した日以後の最初の三月三十一日までの間を除く。)、次に定めるところにより、労働させることができる。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of Article 32, with respect to minors 15 years or more of age and under 18 years of age, until they reach the age of 18 years (excluding the period until the first 31st of March that occurs on or after the day when they reach the age of 15 years) they may be employed in accordance with the following provisions:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十八条の十 休業補償の額の改訂について、第三十八条の四、第三十八条の五、第三十八条の七及び第三十八条の八の規定により難い場合は、厚生労働大臣の定めるところによるものとする。例文帳に追加

Article 38-10 When it is difficult to adjust the amount of compensation for absence from work pursuant to the provisions of Articles 38-4, 38-5, 38-7 and 38-8, it shall be adjusted by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条の四 事業者は、法第六十六条第四項又は第四十三条、第四十四条若しくは第四十五条から第四十八条までの健康診断を受けた労働者に対し、遅滞なく、当該健康診断の結果を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 51-4 The employer shall notify, without delay, a worker who has undergone a medical examination set forth in paragraph (4) of Article 66 of the Act, or Article 43, Article 44 or Article 45 to 48 of this Ordinance of the results of said medical examination.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十三条 第七十九条から前条までに定めるもののほか、法別表第十八第一号から第十七号まで及び第二十八号から第三十五号までに掲げる技能講習の実施について必要な事項は、厚生労働大臣が定める。例文帳に追加

Article 83 In addition to what is prescribed in Article 79 up to the preceding Article, the matters necessary for implementing skill training courses listed in item (1) to (17) and item (28) to (35) of Appended Table 18 of the Act shall be provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ろう材は、約20〜約60重量パーセントの銀、約1〜約4重量パーセントのアルミニウム、約20〜約65重量パーセントの銅、約3〜約18重量パーセントのチタン及び約1〜約4重量パーセントのニッケルを含む。例文帳に追加

A brazing material including, by weight, about 20 to about 60 percent silver, about 1 to about 4 percent aluminum, about 20 to about 65 percent copper, about 3 to about 18 percent titanium and about 1 to about 4 percent nickel. - 特許庁

一種以上の両性ポリマーを0.01重量%以上2重量%以下、ラノリンおよびその誘導体から選ばれる一種以上を0.1重量%以上5.0重量%以下、及び、ラノリン以外の、一種以上のろうを0.1%以上5.0重量%以下を含有する頭髪化粧品組成物。例文帳に追加

This hair cosmetic composition contains 0.01-2 wt.% of at least one amphoteric polymer, 0.1-5.0 wt.% of at least one ingredient selected from lanolin and derivatives thereof, and 0.1-5.0 wt.% of at least one kind of wax other than lanolin. - 特許庁

第四十四条 何人も、次条に規定する場合を除くほか、労働者供給事業を行い、又はその労働者供給事業を行う者から供給される労働者を自らの指揮命令の下に労働させてはならない。例文帳に追加

Article 44 No person shall carry out a labor supply business or have workers supplied by a person who carries out a labor supply business work under his/her own directions or orders, except in cases provided for in the following Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 使用者は、法第三十二条の五の規定により労働者に労働させる場合において、一週間の各日の労働時間を定めるに当たつては、労働者の意思を尊重するよう努めなければならない。例文帳に追加

(5) When an employer has workers work pursuant to the provision of Article 32-5, the employer shall endeavor to respect the workers' intention when fixing working hours for each day of a week.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

労働者の健康管理等(派遣中の労働者に関しては、労働者派遣法第四十五条第一項の規定により産業医に行わせなければならないものとされる労働者の健康管理等)例文帳に追加

health care, etc. for workers (with regard to a worker under dispatching, health care, etc. for workers which shall be conducted by an industrial physician(s) pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 45 of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

労働者の健康管理等(派遣中の労働者に関しては、労働者派遣法第四十五条第二項の規定により産業医に行わせなければならないものとされる労働者の健康管理等)例文帳に追加

health care, etc. for workers (with regard to a worker under dispatching, health care, etc. for workers which shall be conducted by an industrial physician(s) pursuant to the provisions of paragraph 2 of Article 45 of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

労働者派遣:自己の雇用する労働者を、当該雇用関係の下に、かつ、他人の指揮命令を受けて、当該他人のために労働に従事させること。(労働者派遣法第2条第1項)例文帳に追加

Worker Dispatching means causing a worker(s) employed by one person so as to be engaged in work for another person under the instruction of the latter, while maintaining his/her employment relationship with the former (Article 2(i), the Worker Dispatching Act) - 厚生労働省

(外国人労働者の受入れ問題に関する基本的な考え方)労働力不足への対応として外国人労働者の受入れを考えることは適当ではなく、国内の労働者が活躍できる雇用環境を整備していくことが重要である。例文帳に追加

There are also regions that can make excellent use of local resources, such as indigenous agriculturalproducts or tourist sites, and offer added value within those areas. - 厚生労働省

まず、現在の投資環境として何が重要であるかという「重要度」についての回答を見ると、電力・上下水道、通信(電話・インターネット)、道路・港湾等のインフラ整備に対し「重要」とする回答が多く、次いで労働力コスト、労働力の質の順に高くなっている。例文帳に追加

First, looking at responses for "level of importance," many affiliates responded that infrastructural elements such as electricity, water and sewerage, telecommunication (telephone, Internet), and roads and ports are important to the current investment climate. This is followed by labor costs and labor force quality, in that order. - 経済産業省

十 食鳥処理の事業の規制及び食鳥検査に関する法律(平成二年法律第七十号)第十一条、第十五条第四項第二号若しくは第三号、同条第六項又は第十九条の厚生労働省令を制定し、又は改廃しようとするとき。例文帳に追加

(x) When intending to enact, amend, or abolish the Ministry of Health, Labour and Welfare Ordinance provided in Article 11, Article 15, paragraph (4), item (ii) or (iii), paragraph (6) or Article 19 of the Poultry Slaughtering Business Control and Poultry Meat Inspection Act (Act No. 70 of 1990).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 手帳所持者は、氏名又は住所を変更したときは、三十日以内に、健康管理手帳書替申請書(様式第十号)に手帳を添えてその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出し、手帳の書替えを受けなければならない。例文帳に追加

Article 58 The owner of the record shall, when having changed the name or address, within 30 days, submit a personal health record renewal application (Form No. 10), attaching the record, to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said owner resides, for the renewal of the record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 育児休業、介護休業等育児又は家族介護を行う労働者の福祉に関する法律(平成三年法律第七十六号)第六十二条、第六十三条及び第六十五条の規定並びにこれらの規定に係る同法第六十六条の規定例文帳に追加

(viii) the provisions of Article 62, Article 63, and Article 65 of the Act on the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave (Act No. 76 of 1991) and the provisions of Article 66 of the same Act pertaining to these provisions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 林業労働力の確保の促進に関する法律(平成八年法律第四十五号)第三十二条、第三十三条及び第三十四条(第一号に係る部分に限る。)の規定並びにこれらの規定に係る同法第三十五条の規定例文帳に追加

(ix) the provisions of Article 32, Article 33, and Article 34 (limited to the parts pertaining to item (i)) of the Act on the Securing of Forestry Work Force (Act No. 45 of 1996) and the provisions of Article 35 of the same Act pertaining to these provisions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この法律において「短時間労働者」とは、一週間の所定労働時間が同一の事業所に雇用される通常の労働者(当該事業所に雇用される通常の労働者と同種の業務に従事する当該事業所に雇用される労働者にあっては、厚生労働省令で定める場合を除き、当該労働者と同種の業務に従事する当該通常の労働者)の一週間の所定労働時間に比し短い労働者をいう。例文帳に追加

Article 2 The term "Part-Time Worker" as used in this Act mean a worker whose prescribed weekly working hours are shorter than those of ordinary workers employed at the same place of business (or said ordinary workers who are engaged in the same kind of work as said workers, unless otherwise specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, if the worker is engaged in the same kind of work as said ordinary worker employed at the said place of business).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実質的な減収の影響で従業員の労働意欲の低下が目立っています。メールで書く場合 例文帳に追加

A substantial pay reduction has caused workers' moral decline which is remarkable.  - Weblio Email例文集

日本の労働者は出勤前の時間を活用するために、朝活に従事している。例文帳に追加

Workers in Japan are involved in cho-katsu to make use of time before they go to work. - Weblio英語基本例文集

外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。例文帳に追加

The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. - Tatoeba例文

ボスは計画がうまくいくことを望んだが、彼は重労働をする気がなかった例文帳に追加

the boss hoped the plan would succeed but he wasn't willing to do the heavy lifting  - 日本語WordNet

知識労働者で、創造的な文学、芸術、または、科学の作業に従事している人例文帳に追加

intellectual workers engaged in creative literary or artistic or scientific labor  - 日本語WordNet

労働条件などを話し合うための工場や企業の雇用主と従業員を代表する評議会例文帳に追加

a council representing employer and employees of a plant or business to discuss working conditions etc  - 日本語WordNet

一定期間内における雇用者の平均数に対する補充労働者数の比率例文帳に追加

the ratio of the number of workers that had to be replaced in a given time period to the average number of workers  - 日本語WordNet

移住先の政府や雇主と労働条件などの契約を結んでから出国する移民である人の立場例文帳に追加

the work status of indentured immigrant  - EDR日英対訳辞書

商店法という,物品販売業などに従事する労働者の保護を目的とした法律例文帳に追加

a Japanese law named Shopping Regulations  - EDR日英対訳辞書

総労働時間は定まっており,出社と退出の時刻を従業員の決定に任せる勤務制度例文帳に追加

a work system in which the worker decides his or her daily schedule of a fixed total number of work hours - EDR日英対訳辞書

外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。例文帳に追加

The influx of foreign workers caused serious housing problem in this area.  - Tanaka Corpus

二 第三十条の給付金であって厚生労働省令で定めるものを支給すること。例文帳に追加

(ii) Providing benefits prescribed in Article 30 and specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 短時間労働援助センターは、次に掲げる業務を行うものとする。例文帳に追加

Article 27 (1) The Part-Time Working Assistance Center shall perform the services listed in the following items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 労働委員会は、斡旋員候補者を委嘱し、その名簿を作製して置かなければならない。例文帳に追加

Article 10 The Labor Relations Commission shall each appoint a panel of conciliators and prepare a list thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 労働委員会は、次の各号のいずれかに該当する場合に、調停を行う。例文帳に追加

Article 18 The Labor Relations Commission shall carry out mediation in any of the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三十条 労働委員会は、左の各号の一に該当する場合に、仲裁を行ふ。例文帳に追加

Article 30 The Labor Relations Commission shall carry out arbitration in any of the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS