意味 | 例文 (999件) |
ない ・ こうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18595件
内容・構成例文帳に追加
Content and composition - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親王・親王妃・内親王・王(皇族)・王妃(皇族)・女王(皇族)例文帳に追加
Imperial Princes, Consorts of Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes, Consorts of Princes and Princesses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。例文帳に追加
Today's a school day. I'd better make sure not to be late. - Tatoeba例文
今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。例文帳に追加
Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... - Tanaka Corpus
国債・合邦・自主・戦利・特権・平時・民主・盟邦・野蛮・越権・海峡・各処・過大・慣行・管制・急行・強制・共用・協力・君権・現今・現在・合法・公約・誤解・国会・私権・実権・実務・首位・主権・上告・商事・聖書・専権・全国・戦時・戦前・船内・全廃・属地・奪回・直行・特約・突然・物件・砲弾・某国・例外・聯邦・権利etc。例文帳に追加
nation debt, annexation, independence, prize of war, special privilege, time of peace, democratic, allied power, barbarian, exceeding one's authority, strait, in every, excessive, traditional practice, system of government, express, compulsion, common, cooperation, right of ruler, present, present, lawful, pledge, misunderstanding, national assembly, private, real power, practical business affairs, first place, sovereignty, final appeal, business affairs, bible, exclusive prerogative, whole country, wartime, prewar, on boat, total abolition, appurtenant land, recapture, direct, special contract, sudden, article, cannonball, certain country, exception, federation, right etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ああ、パリのような都市はないな、華やぎ、動き、興奮・・・」例文帳に追加
Ah, there's no city like Paris for gaiety, movement, excitement...." - James Joyce『小さな雲』
互いに隣接して配置された複数のバルク型レンズ2a,2b,・・・・・,2f,・・・・・と、この複数のバルク型レンズ2a,2b,・・・・・,2f,・・・・・のそれぞれに設けられた井戸型の凹部の内部に、それぞれの主発光部を収納した複数の樹脂モールドされたLED1a,1b,・・・・・,1f,・・・・・とを備える。例文帳に追加
This is provided with a plurality of bulk type lenses 2a to 2f arranged adjacent to one another, and a plurality of resin molded LEDs 1a to 1f to house respective main light emitting parts in the inside of well-shaped recessed parts installed at these respective plurality of bulk type lenses 2a to 2f. - 特許庁
床・壁内装構造及び床・壁内装工法例文帳に追加
STRUCTURE AND CONSTRUCTION METHOD FOR INTERIOR FINISHING OF FLOOR AND WALL - 特許庁
280 ×In(I.V.)−730 ≦L_1≦170 ×In(I.V.)+300 ・・・・(1) L_2 ≧ 1000 ・・・・(2) ここに、L_1 :樋幅(mm) L_2 :樋深さ(mm) I.V. :高炉内容積(m^3) In :自然対数例文帳に追加
280×In(I.V.)-730≤L1≤170×In(I.V.)+300...(1), L2≥1000...(2) Wherein, L1: the width of the trough (mm), L2: the depth of the trough (mm), I.V.: inner volume of the blast furnace (m^3) and In: natural logarithm. - 特許庁
親王・親王妃・内親王・王・王妃・女王の欄には、次の事項を登録する(旧23条)。例文帳に追加
In the columns of Shinno, Shinohi (Shinno's consort), Naishinno, O, Ohi (O's consort) and Nyo-o, the following items are registered (the old Article 23). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もし君が・・・国立学校の少年ならわからんこともないが。例文帳に追加
I could understand it if you were ... National School boys. - James Joyce『遭遇』
所有者・許可モード・タイムスタンプは変更されない)。例文帳に追加
changed; owner, mode, timestamps remain unchanged). - JM
1940年7月 若槻・岡田・広田弘毅・林銑十郎・平沼騏一郎・近衛文麿・原嘉道(枢相)・木戸幸一(内大臣)例文帳に追加
In July 1940, WAKATSUKI, OKADA, Koki HIROTA, Senjuro HAYASHI, Kiichiro HIRANUMA, Fumimaro KONOE, Yoshimichi HARA (Chairman of the Privy Council), and Koichi KIDO (naidaijin) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外観・構造には何の劣化もない。例文帳に追加
No deterioration on appearance or structure. - Weblio Email例文集
-町村制施行に伴い,綴喜郡に八幡町,美豆村・青谷村・都々城村・有智郷村・田辺村・大住村・普賢寺村・三山木村・草内村・井手村・多賀村・宇治田原村・田原村が成立する。例文帳に追加
According to the enforcement of municipal organization, one town and thirteen villages, that is Yawata-cho, Mizu-mura, Aotani-mura, Tsuzuki-mura, Uchigo-mura, Tanabe-mura, Osumi-mura, Fugenji-mura, Miyamaki-mura, Kusauchi-mura, Ide-mura, Taga-mura, Ujitawara-mura,Tawara-mura were establishd in Tsuzuki county. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TV共聴システム10は、アンテナ1、ヘッドエンド2、ハイパスフィルタ3、増幅器4、分波器5a、5b・・・、ハイパスフィルタ6a、6b・・・、増幅器7a、7b・・・、TV8a、8b・・・で構成される。例文帳に追加
A community antenna TV system 10 comprises: an antenna 1; a head end 2; a high-pass filter 3; an amplifier 4; branch filters 5a, 5b...; high-pass filters 6a, 6b...; amplifiers 7a, 7b... and television receivers 8a, 8b.... - 特許庁
皇族の構成員は、皇后・太皇太后・皇太后・皇太子・皇太子妃・皇太孫・皇太孫妃・親王・親王妃・内親王・王(皇族)・王妃(皇族)・女王(皇族)である(旧皇室典範30条)。例文帳に追加
The constituent members of the Imperial family were: the empress (Kogo), the grand empress dowager (Taikotaigo), the empress dowager (Kotaigo), the crown prince (Kotaishi), the crown princess (Kotashihi), the (eldest) son of the crown prince (Kotaison), the consort of the son of the crown prince (Kotaisonhi), imperial princes (Shinno), the consorts of imperial princes (Shinnohi), imperial princesses (Naishinno), princes (O),the consorts of princes (Ohi), princesses (Jyoo) (Article 30 of the Former Imperial House Act). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真核生物ドメイン・植物界・紅色植物門・紅藻亜門・ウシケノリ綱・ウシケノリ目・ウシケノリ科・アマノリ属(Porphyra)に属するグループ。例文帳に追加
The group belongs to the eukaryote domain Plantae, Rhodophyta, Bangiophyceae, Bangiales, Bangiaceae, Porphyra. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
作者として挙げられているのは、世阿弥・観世信光・観世長俊・金春禅竹・金春禅鳳・宮増・近江能・三条西実隆・竹田法印定盛・細川弘源寺・音阿弥・太田垣忠説・金春善徳・内藤藤左衛門・河上神主・「作者不分明能ただし大略金春能か」。例文帳に追加
Zeami, Nobumitsu KANZE, Nagatoshi KANZE, Zenchiku KONPARU, Zenpo KONPARU, Miyamasu, No Omi, Sanetaka SANJONISHI, Sadamori Hoin TAKEDA, Hosokawa Kogenji, Onami, Tadatoki OTAGAKI, Yoshinori KONPARU, Tozaemon NAITO and Kawakami Kannushi are listed as writers, with 'the noh plays the writhers of which are unknown', which might be attributed to the Konparu family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内分泌腺 《甲状腺・副腎・性腺など》.例文帳に追加
an endocrine gland - 研究社 新英和中辞典
万里小路藤房(畿内・山陽道・山陰道)例文帳に追加
Fujifusa MADENOKOJI (tonin for the Kinai, Sanyodo and Sanindo regions) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヘテロ構造の内部バンド・トンネル・ダイオード例文帳に追加
皇族の構成員は、皇后・太皇太后・皇太后・親王・親王妃・内親王・王(皇族)・王妃(皇族)・女王(皇族)である(皇室典範5条)。例文帳に追加
The constituent members of the Imperial family are: the Empress, the Grand Empress Dowager, the Empress Dowager, Imperial Princes, Consorts of Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes, and Consorts of Princes and Princesses (Article 5 of the Imperial House Act). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「十二司」という名のとおり、内侍司・蔵司・書司・薬司・兵司・闡司・殿司・掃司・水司・膳司・酒司・縫司の12官司より構成されている。例文帳に追加
As the term "junishi (twelve offices)" suggests, the Kokyu junishi consisted of twelve offices including Naishi no tsukasa (Female Palace Attendants Office), Kura no tsukasa (Office concerned about clothes of Emperor and Empress), Fumi no tsukasa (Book and Writing Materials Office), Kusuri no tsukasa (Medical Office), Suwamono no tsukasa (Military Equipment Office), Mikado no tsukasa (Emperor Attendants Office), Tonomo no tsukasa (Housekeeping Branch of the Imperial Household Ministry), Kamori no tsukasa (Housekeeping Office), Mondo no tsukasa (Water Office), Kashiwade no tsukasa (Table Office), Sake no tsukasa (Sake Office) and Nui no tsukasa (Sewing Office). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
利用者X、Y・・・は、端末x、y・・・から、登録内容の変更、代表的には再転送先の新規登録や変更を行うことができる。例文帳に追加
The users X, Y, ... are capable of change of registered contents, the new registration or change of the retransfer destination representatively, from the terminals x, y, .... - 特許庁
内大臣・万里小路惟房の子。例文帳に追加
He was a child of Naidaijin (minister) Korefusa MADENOKOJI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
観光案内・喫茶店「i-cafe」例文帳に追加
Tourist Information and Coffee Shop 'i-cafe' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
口内炎の予防・治療剤例文帳に追加
PROPHYLACTIC/THERAPEUTIC AGENT FOR STOMATITIS - 特許庁
内燃機関の吸気・排気構造例文帳に追加
INTAKE/EXHAUST STRUCTURE OF INTERNAL COMBUSTION ENGINE - 特許庁
すなわち、大意(五略)・釈名・体相・摂法・偏円・方便・正修・果報・起教・旨帰であるが、このうち、後半部分は講義期間が終了したため、説かれていない。例文帳に追加
That is to say, it is made up of essential principles (five outlines [五略]), expounding, appearance, method of guidance, partial and perfect (偏円), expedient means, correct practice, good luck, rise to the teaching and shiki (旨帰), but the latter half of them was not expounded because the lecture period was ended. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
設定入力部41a,42a,43a,・・・は、部屋RM内の複数の利用者P1,P2,P3,・・・についてそれぞれの嗜好範囲を取得する。例文帳に追加
The setting input parts 41a, 42a, 43a, etc. acquire the respective preference ranges on the plurality of users P1, P2, P3, etc. - 特許庁
竹久夢二・高畠華宵・西條八十・野口雨情・北原白秋・中山晋平・山田耕筰・島村抱月・松井須磨子・小山内薫・倉田百三・久保田万太郎・室生犀星・萩原朔太郎・芥川龍之介・武者小路実篤・志賀直哉・有島武郎・菊池寛・直木三十五・谷崎潤一郎・中里介山・阿部次郎・吉野作造・長谷川如是閑・宮武外骨・大杉栄・伊藤野枝・平塚らいてう等…例文帳に追加
Yumeji TAKEHISA, Kasho TAKABATAKE, Yaso SAIJO, Ujo NOGUCHI, Hakushu KITAHARA, Shinpei NAKAYAMA, Kosaku YAMADA, Hougetsu SHIMAMURA, Sumako MATSUI, Kaoru OSANAI, Hyakuzo KURATA, Mantaro KUBOTA, Saisei MUROO, Sakutaro HAGIWARA, Ryunosuke AKUTAGAWA, Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, Takeo ARISHIMA, Kan KIKUCHI, Sanjugo NAOKI, Junichiro TANIZAKI, Kaizan NAKAZATO, Jiro ABE, Sakuzo YOSHINO, Nyozekan HASEGAWA, Gaikotsu MIYATAKE, Sakae OSUGI, Noe ITO, Raicho HIRATSUKA and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同母兄弟に持明親王・盛明親王・勤子内親王・都子内親王・雅子内親王・源高明がいた。例文帳に追加
Her brothers/sisters-uterine were Imperial Prince Tokiakira, Imperial Prince Moriakira, Imperial Princess Isoko, Imperial Princess Toshi, Imperial Princess Gashi (also known as Masako) and MINAMOTO no Takaakira. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1889年(明治22年)4月1日-町村制施行に伴い、乙訓郡に向日町と乙訓村・新神足村・海印寺村・淀村・久我村・羽束師村・大枝村・大原野村・久世村・大山崎村が成立する。例文帳に追加
April 1, 1889: As a result of the enactment of the chosonsei (Town and Village System Law), Muko-machi, Otokuni-mura, Shinkotari-mura, Kaiinji-mura, Yodo-mura, Koga-mura, Hazukashi-mura, Oe-mura, Oharano-mura, Kuze-mura and Oyamazaki-mura were established in Otokuni-gun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平成6年(1994年)、区画整理による町界変更が実施され、大宅神納・沢・石郡・細田・関生・早稲ノ内を大宅神納町・沢町・石郡町・細田町・関生町・早稲ノ内町に改称した。例文帳に追加
In 1994 town borders were changed in accordance with the land readjustment project, and the names of Oyake Kanno, Sawa, Ishigori, Hosoda, Sekisho and Wasenouchi were changed into Oyake Kanno-cho, Sawa-cho, Ishigori-cho, Hosoda-cho, Sekisho-cho and Wasenouchi-cho, respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従来の林業・土木工事作業の事故・トラブルによる作動停止や危険極まりない作業条件を、過巻警装置機によって、安心・安全・事故防止・作業性・能率性・効率性・生産性の向上が得られる。例文帳に追加
Regarding operation stop caused by accident/trouble of conventional forestry/engineering work and an outstandingly dangerous work condition, enhancement of relief, safety, accident prevention, work efficiency, efficient property, efficiency and productivity can be obtained by the over-winding warning device machine. - 特許庁
壁に形成された窓等の開口部6の左右に収納棚10a・10bを該収納棚10a・10bの背面が壁に近接するよう配置し、これらの収納棚10a・10bの間に開口部6を避けて棚板7・7・・・を架設してオープン棚9・9・・・を形成した。例文帳に追加
Storage shelves 10a, 10b are placed in right and left sides of an opening part 6 formed on a wall such as a window so that the backsides of the storage shelves 10a, 10b are brought in contact with the wall. - 特許庁
帯状範囲3a、3b・・・3i内の単位距離間の電気抵抗値は一定で、これらを電気抵抗値Ωa、Ωb・・・Ωiとすると、「Ωa<Ωb<・・・<Ωi」の関係がある。例文帳に追加
Electric resistance values of unit distance in the belt-like ranges 3, 3b, ..., 3i are constant, those electric resistance values denoted as Ωa, Ωb, ..., Ωi satisfying "Ωa<Ωb<...<Ωi". - 特許庁
複数本の編み糸Sa・・・,Sb・・・を断面角形の編組構造体1A,10Aに編組して形成するパッキンにおいて、角部を通過する編み糸Sa・・・の曲げ弾性率を、角部を通過しない編み糸Sb・・・の曲げ弾性率に比べて大きくした。例文帳に追加
In the packing formed by braiding the plurality of strings of the knitting yarn Sa, Sb in the braiding structures 1A, 10A having the rectangular cross-sections, a bending modulus of elasticity of the knitting yarn Sa that passes corner portions is made to be larger than a bending modulus of elasticity of the knitting yarn Sb that does not pass the corner portions. - 特許庁
このいくつかのオブジェクト指向クラスは、アクセス・キー・クラスとアクセス・キー・コンポーネント・クラスとを含み、アクセス・キー・クラスは、たとえばマップ内などにある項目にアクセスするためのアクセス・キーに関係し、アクセス・キー・コンポーネント・クラスはアクセス・キーの特定のコンポーネントに関係する。例文帳に追加
In other words, a specific access key can include only one of entries of components. - 特許庁
これは唐・高麗・南蛮の国まで隠れもないことである。例文帳に追加
This would be known even in the countries of Tang, Goryeo, and Nanban (Southeast Asian countries). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各透光窓25の後方には、LEDランプ71,71・・が位置している。例文帳に追加
Behind the respective light transmissive windows 25, LED lamps 71 are positioned. - 特許庁
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。例文帳に追加
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. - Tatoeba例文
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。例文帳に追加
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent ... it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. - Tanaka Corpus
「・・・それは高時の天狗舞の図で、一見しては別に仔細もないようである。」例文帳に追加
`It is the illustration of Takatoki who was dancing Tengu mai, and nothing seems wrong with the picture on first glance.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コンピュータ・オペレーティング・システム内の高性能のためのNソース・カーネル内キャッシュ例文帳に追加
N-SOURCE IN-KERNEL CACHE FOR HIGH PERFORMANCE IN COMPUTER OPERATING SYSTEM - 特許庁
従来の健康器具は、現代人に多い手先・首・肩・背・腰・膝・足元に至る骨・筋肉・磨り減った軟骨に潤いを与え、又手先から足元まで宙吊引張捻り回転するのがない。例文帳に追加
To solve a problem wherein the conventional health apparatus has no mechanism for giving moisture to the bones, muscles and worn cartilages, which most modern persons have, from the hands to the toes including the neck, shoulders, back, lumbar and knees and stretching, twisting and rotating the body from the hands to the feet under the suspended state. - 特許庁
附 則 (平成一四年九月二〇日内閣府・総務省・財務省・文部科学省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省・国土交通省・環境省令第一号)例文帳に追加
Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of September 20, 2002) - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |