1016万例文収録!

「なじみがある」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なじみがあるの意味・解説 > なじみがあるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なじみがあるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 161



例文

なじみを重ねると好くなる人がある例文帳に追加

Some people improve on acquaintance.  - 斎藤和英大辞典

その物語はおなじみある例文帳に追加

The tale is familiar to us. - Tatoeba例文

その物語はおなじみある例文帳に追加

The tale is familiar to us.  - Tanaka Corpus

なじみあるよいにおいが私をある屋台へ誘いました。例文帳に追加

A nice, familiar smell led me to one stand.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

客などが,ある店に予約やなじみがないこと例文帳に追加

an act of a customer having no reservation or acquaintance in a shop  - EDR日英対訳辞書


例文

今度の学校には顔なじみがたくさんある例文帳に追加

There are many old familiar faces in my new school.  - 斎藤和英大辞典

パリの建築物にはなじみがあるでしょう?例文帳に追加

You are familiar with the architecture of Paris, aren't you?  - Weblio Email例文集

革新的なデザインよりも、なじみあるデザインの方が、人気があるようです。メールで書く場合 例文帳に追加

It seems that familiar designs are more popular than innovative ones.  - Weblio Email例文集

まもなく彼は,鈴音が幼なじみの滝川花(か)梨(りん)であることを知る。例文帳に追加

Soon he finds out that Suzune is his childhood friend Takigawa Karin.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

なじみ性に関係する硬さがBiがPbより数倍であるBi系オーバレイを施したすべり軸受のなじみ性を向上させる。例文帳に追加

To improve conformability of a slide bearing applied with a Bi-based overlay wherein harness related to conformability is several times more than Pb. - 特許庁

例文

今度の学校には顔馴染がたくさんある例文帳に追加

There are many old familiar faces in the new school.  - 斎藤和英大辞典

その作家の名は私たちに馴染みがある例文帳に追加

We are familiar with that author's name. - Tatoeba例文

その作家の名は私たちに馴染みがある例文帳に追加

The author's name is familiar to us. - Tatoeba例文

その作家の名は私たちに馴染みがある例文帳に追加

We're familiar with that author's name. - Tatoeba例文

耳馴染みのある名前のような気がした。例文帳に追加

The name sounded faintly familiar.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

しかし,いったん互いに顔なじみになると,彼らがとても友好的であることがわかりました。例文帳に追加

But once we got used to each other, I found that they were really friendly.  - 浜島書店 Catch a Wave

ゴドフリーは王の弟,ジョンの幼なじみだが,フランスのスパイである例文帳に追加

Godfrey is an old friend of the king's younger brother, John, but he is a spy for France.  - 浜島書店 Catch a Wave

そのため、暗唱しやすく、 また、後述するように正月に遊戯として触れることも多いので、生徒にとってなじみがあるからである例文帳に追加

The familiar rhythm is easy to memorize for Japanese, besides children are possibly familiar with "Hyakunin Isshu" through playing the uta-garuta at the New Year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に馴染みの深いものとして神輿や山車がある例文帳に追加

For example, mikoshi (portable shrines carried in a festival) and dashi (festival floats) are familiar to ordinary people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有名なジャズのスタンダードナンバーが使われているので,たとえあなたがジャズファンでなくても,曲のいくつかになじみがあるはずだ。例文帳に追加

Famous standard jazz numbers are used, so even if you are not a jazz fan, you should be familiar with some of the tunes.  - 浜島書店 Catch a Wave

本発明の課題は、肌なじみがよく、べたつき感が少なく、しかもしっとり感に優れる化粧料を提供することである例文帳に追加

To provide a cosmetic which is well compatible with skins, is less sticky, and is excellent in the moist touch. - 特許庁

SQL 言語になじみある方なら、上の例を改良し、より複雑なクエリを使用して自分の必要なデータを表示させることができるでしょう。例文帳に追加

If you are familiar with the SQL language you'll certainly find many ways to adapt the above example to your needs, using more complex queries.  - PEAR

なかでも助六の朱羅宇煙管は「煙管の雨が降るようだ」の名台詞とともに好劇家にはなじみ深いものである例文帳に追加

Among them, Sukeroku's red lacquer rao is familiar with theatergoers, as well as his famous line, 'It is like rain of kiseru.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

DLC膜15上には、直流パルスプラズマCVD法によるDLCの堆積層であるなじみ層16が形成されている。例文帳に追加

The fitness layer 16 as a deposition layer of DLC according to a DC pulse plasma CVD method is formed on the DLC film 15. - 特許庁

なじみ運転後の余剰グリースの排除等を容易に行うことができるシール付き円筒ころ軸受を提供することである例文帳に追加

To provide a cylindrical roller bearing with a seal capable of easily eliminating residual grease after running-in. - 特許庁

毛髪とのなじみが良く、柔軟な被膜であって、セット性、保持性、ツヤ等の風合いのある被膜を形成する化粧料を提供する。例文帳に追加

To prepare a cosmetic forming a flexible film having good compatibility with the hair, a setting property, a retaining property and touch feeling such as gloss. - 特許庁

オイルシールの磨耗を早めることなく、オイルシールの初期なじみ用の潤滑剤が、漏れ出すことを防止あるいは低減できる。例文帳に追加

To make it possible to prevent or reduce a lubricant for initial running-in of an oil seal from leaking out without promoting abrasion of the oil seal. - 特許庁

絶えず聴衆を楽しませ続けるために彼女は疑わしい演目を人気のあるなじみのものの間に滑り込ませた。例文帳に追加

To keep the audience continually diverted she slipped the doubtful items in between the old favourites.  - James Joyce『母親』

炭素繊維あるいはガラス繊維の強化添加材を含む樹脂材料から製作された樹脂パッキンあるいは樹脂ピストンリングに強化添加材の少ないなじみ層を形成し、初期なじみが短く、高シール性能と高信頼性を有する密封装置及び製造方法を提供する。例文帳に追加

A conforming layer with almost no reinforcing additive is formed on a resin packing or a resin piston ring made of a resin material including a reinforcing additive such as a carbon fiber or a glass fiber to provide the sealing device having short initial conformability, high sealing performance, and high reliability, and its manufacturing method. - 特許庁

後に続くものがいるだろう、同じ道を歩み私を凌駕していくものがあるだろう。例文帳に追加

Others will follow, others will outstrip me on the same lines;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

花魁には馴染みの客が何人もいるため、時には指名がかち合うこともある例文帳に追加

As an oiran had quite a few regular customers, sometimes calls for an oiran clashed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、プレーヤが日本人である場合には、日本人に馴染みの深いゲームをリストとすることができる。例文帳に追加

For example, if the player is a Japanese, a list may include games familiar to Japanese. - 特許庁

一瞬の間があって、我々にとって昔馴染みの友であるレストレイドが戸口に現れた。例文帳に追加

A moment later, our old friend Lestrade appeared in the doorway.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

もしも、人が死ぬのを見たことがあるなら、あなたも同じ道をたどるというのを忘れてはなりません。例文帳に追加

If thou hast ever seen one die, consider that thou also shalt pass away by the same road.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

本発明の目的はスキンケア化粧料として用いた場合には肌なじみが良くなめらかな感触を与え、またメーク落としとして用いた場合にはメークとのなじみが良くメーク落とし効果が高く、ヘアケア化粧料として用いた場合には毛髪とのなじみが良くつやを与える良好な使用感触を有する液晶組成物および化粧料を提供することにある例文帳に追加

To obtain a liquid crystal composition and cosmetic having good familiarity to skin and imparting to smooth touch feeling when used as skin care cosmetic and having good familiarity with makeup and high makeup- removing effect when used as makeup removal and having good familiarity with hair and having good use touch feeling capable of imparting gloss when used as hair care cosmetic. - 特許庁

本発明の目的はスキンケア化粧料として用いた場合には肌なじみが良くなめらかな感触を与え、またメーク落としとして用いた場合にはメークとのなじみが良くメーク落とし効果が高く、ヘアケア化粧料として用いた場合には毛髪とのなじみが良くつやを与える良好な使用感触を有する液晶組成物および化粧料を提供することにある例文帳に追加

To obtain a liquid crystal composition and cosmetic having such advantages as to highly compatible with the skin and afford smooth touch when used as a skin care cosmetic, highly compatible with a make and highly effective in removing the make when used as a make remover, and favorable in touch so as to be highly compatible with the hair and afford luster when used as a hair care cosmetic. - 特許庁

伸縮性のある布帛を幅入れや化学的な処理をすることなく製織時とほぼ同じ密度で得る。例文帳に追加

To produce stretchable cloth having the same density as that in being woven without tentering or chemical treatment. - 特許庁

アルキル変性カルボキシビニルポリマーに起因する肌へのなじみ及びべたつきを改良した皮膚外用剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a skin care preparation which improves compatibility and stickiness to skins due to an alkyl-modified carboxyvinyl polymer. - 特許庁

グアニジンは水溶、油溶のアルカリであるため組成物とのなじみがよく、アルカリ度はpH13以上まで可能であり、組織の膨潤作用があり、かつ残留がなく、毒性・環境汚染に対しても問題がない。例文帳に追加

Guanidine is a water-soluble and oil-soluble alkali, so, highly compatible with the composition and capable of increasing its alkalinity topH 13 and has swelling action on the tissue, is not retainable and also has no problem of toxicity and environmental pollution. - 特許庁

単語シンボル及び単語シンボル連鎖親密度記憶部19には、多数の人間が各単語シンボル等にどの程度なじみがあるかを現した指標である親密度が記憶されている。例文帳に追加

A word symbol and word symbol association closeness storage part 19 is stored with closeness as an index representing how much many people are familiar with respective word symbols, etc. - 特許庁

従来の角部補強部材は、塩ビ製あるいはアルミニウム製であり、硬質であるために、壁材とのなじみが悪く、割れやすく、また、入隅には通常使用されていない。例文帳に追加

To solve problems on a conventional corner reinforcing member which is hard because of being made of vinyl chloride or aluminum, and as a result, it is incompatible with a wall material, easy to break and not usually used for an internal corner. - 特許庁

杉障子は現在は使用されていない建具であるが、実は歌の中では実に馴染みの深いものでもある例文帳に追加

Although Sugi-shoji is a door that is not used at present, but in fact, it is very familiar in a song.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、駆動装置の軸受け部材であるメタルブッシュを、摺動摩耗特性である耐荷重性、耐摩耗性、なじみ性等に優れ、鉛を発生することがないものとする技術を提供する。例文帳に追加

To provide technology for improving the load bearing or a sliding wear property, wear resistance and conformability of a metal bush being a bearing member for a drive device, without generating lead. - 特許庁

結晶性糖質と、非結晶性糖質と、油脂および乳化剤の混合・均質化物であるなじみ成分とを主成分とする飴生地材料の非加熱混練物が、所定形状に成形されている飴菓子である例文帳に追加

The candy is obtained by forming, into a prescribed shape, a non-heating kneaded product of candy dough the principal ingredients of which are crystalline carbohydrate, noncrystalline carbohydrate, and an affinity component which is a mixed homogenate of oil-and-fat and an emulsifier. - 特許庁

使用時のべたつきがないと共に、肌や毛髪へのなじみが良く、保湿効果があり、しっとり感が良好であると共に、なめらか感、さらさら感等の風合いが向上した化粧料を提供すること。例文帳に追加

To provide a cosmetic free of greasiness in use, highly compatible with the hair or the skin, having moisturizing effect, good moist feeling and improved touch feeling such as smooth touch and dry touch. - 特許庁

ヌテラは日本のなかでなじみが薄いが、アメリカやヨーロッパなどでは人気のあるスプレッドであり、スーパーマーケットや食料品店には、大小さまざまなサイズの瓶が並んでいる光景が見られる。例文帳に追加

Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets. - Tatoeba例文

塗布面である皮膚や唇への密着性と沿いとなじみが良く、さらには、刺激が小さく塗布を円滑にする事ができる化粧用液状化粧料等を塗布することができる合成繊維製塗布芯を提供すること。例文帳に追加

To provide a synthetic resin application core for applying liquid cosmetics which has favorable features in sticking, sliding, and fitting to the skin and the lips as application surfaces, and which is capable of reducing stimulus, smoothing the application. - 特許庁

本発明の課題は、肌表面での伸び及び肌へのなじみが改善され、しかもべたつきが無く及びよれの少ないという使用感が改善された化粧料又は皮膚外用薬、並びに医療用機器を提供することである例文帳に追加

To provide a cosmetic or an external skin preparation, and a medical instrument that have an improved feel in use, e.g., excellent stretching on the skin surface, excellent permeation into the skin, and no stickiness, or crinkles. - 特許庁

使用時のべたつきがないと共に、肌や毛髪へのなじみが良く、かつ界面活性剤を使用することなく、あるいは界面活性剤の使用量を減少させても油性剤が良好に分散した化粧料を提供すること。例文帳に追加

To provide a cosmetic without having stickiness on use, showing a good affinity for skin or hair, and having a well dispersed oily agent by without using a surfactant or reducing the amount of use of the surfactant. - 特許庁

例文

情報基盤3内に既にある情報を用いることで、ユーザから引き出さなければならない情報の量を低減し、あたかも顔なじみのオペレータ16がユーザと会話するような感覚で希望の情報にたどり着くことができる。例文帳に追加

By using information existent in the information base 3, the quantity of information to be drawn from the user is reduced and desired information can be reached with a feeling just like a familiar operator 16 interacts with the user. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS