1016万例文収録!

「にゅのや」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にゅのやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にゅのやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49840



例文

私は自分の経験や選手とのやりとりを活(い)かして,彼らの要求に合うバットを作っています。例文帳に追加

I use my experiences and interactions with the players to make bats suited to their needs.  - 浜島書店 Catch a Wave

それらの事業や取り組みの奨励・普及や新規ビジネスの創出を図ることを目的に、例文帳に追加

Its aims are to promote and expand excellent initiatives and create new businesses that suppress the generation of waste, reuse used products, and contribute to recycling resources.  - 経済産業省

それは注文に間に合わせるためのやっ付け仕事だった.例文帳に追加

It was a slipshod job, done to order in a hurry.  - 研究社 新和英中辞典

お前は親をばかにしている(親の威光を眼中におかぬ)例文帳に追加

You defy paternal authorityset paternal authority at defiance.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼らは直ちに我々の救援にやってきた。例文帳に追加

They came presently to our rescue. - Tatoeba例文


例文

医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。例文帳に追加

The doctor advised me to give up smoking. - Tatoeba例文

わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。例文帳に追加

I had enough to do to catch the last bus. - Tatoeba例文

ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。例文帳に追加

Last night, I barely made the last train. - Tatoeba例文

潤滑剤の塗布によって滑らかに滑りやすくする例文帳に追加

make slippery or smooth through the application of a lubricant  - 日本語WordNet

例文

変動はもはや技術系の株にはないが市債にある例文帳に追加

the action is no longer in technology stocks but in municipal bonds  - 日本語WordNet

例文

矢継ぎ早に一連の出来事が急に起きる例文帳に追加

occurring rapidly as a series of events in rapid succession  - 日本語WordNet

地面に均等に植物の種や種子をまく装置例文帳に追加

a mechanical device that sows grass seed or grain evenly over the ground  - 日本語WordNet

注意をうながすために文字や文章のわきに打つ点例文帳に追加

a dot used to call attention to a word or sentence  - EDR日英対訳辞書

歌舞伎などで,役者が瞬時に別の役に替わること例文帳に追加

state of changing to another role quickly in Kabuki  - EDR日英対訳辞書

韻文において,語や句の頭に韻をふむ修辞法例文帳に追加

a rhyme used at the beginning of a verse  - EDR日英対訳辞書

馬のくつわにつけ,手に持って馬をあやつる綱例文帳に追加

leather bands put on a horse's head for controlling its movements  - EDR日英対訳辞書

支柱や目印にするため土の中に打ちこむ棒例文帳に追加

a wooden stake driven into the ground for a sign on as a prop  - EDR日英対訳辞書

その教授は学生たちに矢つぎ早に質問を浴びせかけた例文帳に追加

The professor shot questions at his students. - Eゲイト英和辞典

誰かがやみつきになるまでの時間に関する基準はない。例文帳に追加

There's no rule about how soon someone becomes addicted. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼らは直ちに我々の救援にやってきた。例文帳に追加

They came presently to our rescue.  - Tanaka Corpus

医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。例文帳に追加

The doctor advised me to give up smoking.  - Tanaka Corpus

わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。例文帳に追加

I had enough to do to catch the last bus.  - Tanaka Corpus

ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。例文帳に追加

Last night I barely made the last train?  - Tanaka Corpus

日本国の一切衆生すでに三分が二はやみぬ。例文帳に追加

Two out of three of all living things in Japan have been already sick.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に臨時の段銭や棟別銭などが徴収された。例文帳に追加

Additionally, Tansen () and Munabetsu-sen (), etc., were charged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主宰者は速やかに、その旨を申請者に通知する例文帳に追加

The presiding official shall promptly advise the applicant of it.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

庁は,その決定を速やかに出願人に通知する。例文帳に追加

It shall notify the applicant of its decision as quickly as possible. - 特許庁

庁は,その決定を速やかに出願人に知らせる。例文帳に追加

The Office shall inform the applicant of its decision as quickly as possible. - 特許庁

庁は,速やかにその決定を出願人に通告する。例文帳に追加

The Office shall notify the applicant of its decision as quickly as possible. - 特許庁

ついに艦隊はスキュロスの島にやってきた。例文帳に追加

At last the fleet came to the Isle of Scyros,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

山内の院や坊の住職になるためには三年間山にこもり続けなければならない。例文帳に追加

In order to become the priest of "In" or "Bo" (temples) in the complex, one has to stay up on the mountain for 3 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの指示やパラメータは、照合や確認のためにディスプレイパネル209に表示される。例文帳に追加

The display panel 209 displays the instruction or parameter for collation or confirmation. - 特許庁

このように自らが、穏やかな対流により速やかに内容液を攪拌する事の出来る容器を特徴とする。例文帳に追加

Thus, the container itself can quickly agitate the content liquid by a gentle convection flow. - 特許庁

そしてやつらを本国につれてかえって絞首刑にするのも、やさしさの裏返しであるようにも思われた。例文帳に追加

and to take them home for the gibbet would have been a cruel sort of kindness.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

大規模農家や受託農家や営農集団や生産組合等において、各圃場毎の土壌や施肥や防除や収穫量や収穫作業者の稼働量や収入等を管理できるとともに、調製施設への搬入や委託料金の支払い、委託農家への支払い等の管理もできる装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an apparatus that can manage the soil, fertilization, yield of every field, the workload and income of harvesters, and the like and can also manage delivery and commission payment to preparation facilities, payment to landowners, and the like, in a large scale farmer, a tenant farmer, a farming group, a productive association, and the like. - 特許庁

伝書(でんしょ、傳書)とは、日本の芸道などにおいて芸術や武術の流派の奥義や秘伝を記した写本や本である。例文帳に追加

Densho (books on the esoterica - also written as 傳書) is a manuscript or book of secret techniques of schools of Japanese art and martial arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十日夜(とおかんや、とおかや)とは、10月10日(旧暦)の夜に行われる年中行事である。例文帳に追加

Tokan-ya (also read as Tokaya) is an annual festive event held on the night of October 10 (old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また土日休日等には市民野球や少年野球の大会なども開かれる。例文帳に追加

On Saturday, Sunday, and holidays, amateur and children's baseball tournaments take place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用時に、耳の穴や股間の細部と全体及び足指の指間や足の裏表などを同時に速やかに、又スポーツ中やスポーツ後の額、顔、首部一帯の汗を容易に速やかに清浄できるタオルを提供する。例文帳に追加

To provide a towel for simultaneously and quickly cleaning the canal of the ear, evey hole and corner of the crotch, the intertoe sites, the top side and sole of the foot and the like, and easily and quickly wiping sweat all over the forehead, face and neck during and after the sports. - 特許庁

本巣国造(もとすのくにみやつこ・もとすこくぞう)は美濃国中西部を支配した国造。例文帳に追加

Motosu no kunimiyatsuko (also known as Motosukokuzo) was kuninomiyatsuko (local ruling families in ancient Japan) ruled the central west of Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本へは宋銭、陶磁器や絹織物、書籍や文具、香料や薬品、絵画などの美術品などが輸入された。例文帳に追加

The Sung currency, ceramics and silk goods, books and stationery, perfume materials and medicines, and fine arts including pictures were imported into Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼が重役になれなかったのはやつらに足を引っ張られたからだ.例文帳に追加

It was because they worked [mounted a campaign] against him that he failed to get a seat on the Board.  - 研究社 新和英中辞典

細菌や寄生虫による感染症の治療に用いられる薬物。例文帳に追加

a drug used to treat infections caused by bacteria and parasites.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

能楽における八島(やしま)は、平家物語に取材した作品。例文帳に追加

Yashima is a Noh play based on Heike Monogatari (The tale of the Heike).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翻訳依頼に応じて、複数の翻訳者に翻訳が発注される。例文帳に追加

An order for translation is placed with a plurality of translators in accordance with a translation client. - 特許庁

やがてはブリカム・ヤングも殉教者になるに違いないのだ。例文帳に追加

will also make a martyr of Brigham Young.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

安価な数珠用には、石や珊瑚に似せたガラスや樹脂製の珠も用いられている。例文帳に追加

For cheap juzu, glass beads and/or plastic beads which resemble stone beads or coral beads are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住所不定で山野に野宿すること例文帳に追加

state of being homeless  - EDR日英対訳辞書

住所不定で山野に野宿する人例文帳に追加

a homeless person  - EDR日英対訳辞書

例文

家集に「一宮紀伊集」がある。例文帳に追加

She left a personal collection 'Ichi no Miya no Kii Shu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS