1016万例文収録!

「はたまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はたまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はたまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1246



例文

伊呂具の秦公はその稲の元へ行き、過去の過ちを悔いて、そこの木を根ごと抜いて屋敷に植え、それを祀ったという。例文帳に追加

Irogu no Hata no kimi, who went over to the rice-plants, repented all the mistakes he had made in the past, pulled them up by their roots, and replanted them in his house to worship them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代以降は「大国主命(おおくにぬしのみこと)」の民族的信仰と習合されて、微笑の相が加えられた。例文帳に追加

Starting in the Muromachi period, belief in Daikokuten began to merge with folk belief in "Okuninushi no mikoto," which is why Daikokuten statues with smiling faces started to appear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

降幡神社(大阪府南河内郡河南町)、油日神社(滋賀県甲賀市)、矢保佐神社(長崎県壱岐市)などに祀られている。例文帳に追加

Furuhata-jinja Shrine (Kanan-cho, Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture), Aburahi-jinja Shrine (Koga City, Shiga Prefecture), and Yahosa-jinja Shrine (Iki City, Nagasaki Prefecture) enshrine Amenooshihi no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穀物神として安孫子神社(滋賀県愛知郡秦荘町)などに祀られているが、祀る神社は少ない。例文帳に追加

As the deity of grain, Abiko-jinja Shrine (Hatasho Town, Echi County, Shiga Prefecture) is one of the few shrines to enshrine Amenowakahiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

義政は畠山の私闘への関わりを禁じるが、宗全は後土御門天皇や後花園上皇らを室町亭に避難させ、義就に加勢する。例文帳に追加

Yoshimasa forbade involvement in the personal strife within the Hatakeyama family, but Sozen arranged for keeping Emperor Gotsuchimikado and the Retired Emperor Gohanazono sheltered in Muromachi-dai, and gave support to Yoshinari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

初期の会所とよばれた空間は建物の一部だったが、室町時代に独立して、特定の建物に会所の名がついた。例文帳に追加

Spaces called Kaisho in the beginning were part of the architecture, became independent during the Muromachi period and specific buildings became known as Kaisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8名で畑を開き暮らしていたが、源氏の追っ手の知るところとなり、6名は自害、残った2名が両家集落(保内町)の祖となったという。例文帳に追加

It is said that although eight people lived by farming there, they were detected by pursuers of the Minamoto clan and six of them committed suicide while the remaining two founded Ryoke village (Honai-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府における関東御分国に当たるような土地を持てなかった室町幕府にとってこれらの収入は大きな役割を果たした。例文帳に追加

These incomes played an important role for the Muromachi bakufu, which was unable to own land equivalent to Kantogobunkoku (provincial territories belonging to the Kamakura bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、室町幕府は建武式目も鎌倉幕府の基本法であった御成敗式目の追加法であるという立場を取っている。例文帳に追加

However, Muromachi bakufu considered the Kenmu Code was also supplemental to Goseibai Shikimoku, which was the fundamental law of the Kamakura bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸幕府によってその本拠地であった江戸の屋地に関する行政・裁判を行った町奉行と同様の役割を果たしていた。例文帳に追加

He played a role similar to that of machi-bugyo (town magistrate) who was responsible for administration and trials related to housing and land in Edo where the Edo bakufu was located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今では大正4年(1915年)に建てられた東鴻臚館址の碑が下京区嶋原揚屋町に残るのみである。例文帳に追加

Only a stone monument showing the site of Higashi-no-Korokan established in 1915 remains in Shimabara Ageya-machi, Shimogyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代中期の時点でも守護畠山氏の紀伊支配は寺社勢力の協力なしには成り立たない状況だった。例文帳に追加

Even in the middle of the Muromachi period, the Hatakeyama clan, who was Shugo (provincial constable), could not control Kii Province without cooperation of temple and shrine powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波多野・三好連合軍は、2月16日に京都に進軍、治安維持と宣撫工作に取り掛かったが、細川晴元の入京待ちとなった。例文帳に追加

The Hatano and Miyoshi allied forces marched into Kyoto on March 18 and started working on maintaining public order and pacification, and they had to wait for Harumoto HOSOKAWA to enter the capital before they could proceed with these activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長6年(1601年)、室町時代以来の丹波の旧族、細川忠興の推挙により召し出され、秀氏は旗本家を興した。例文帳に追加

In 1601 Hideuji was allowed to serve the Tokugawa family by the recommendation of Tadaoki HOSOKAWA, a member of a time-honored clan in Tanba (since the Muromachi period), and given the house status of Hatamoto (a direct retainer of the shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

読み書きを中心とした寺子屋や郷校が城下町のみならず農村部にも建てられたため、日本人の識字率は高かった。例文帳に追加

The literacy rate among the Japanese was high, because private elementary schools (terakoya) and village schools, where reading and writing was mainly taught, were established not only in castle towns but also in agricultural communities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田畑や山林の地積には町、反、畝、歩を用い、宅地や家屋の地積には坪、合、勺を用いる。例文帳に追加

The units of cho, tan, se and bu are used for showing the acreage of fields, mountains, and forests, while the units of tsubo, go and shaku () are used for the housing lots and the houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田畑や山林について、面積の値が町・反・畝で終わるときに、通常、その後に「歩」をつけてちょうどの値であることを明示する。例文帳に追加

For fields, mountains, and forests, even though the acreage is capable of being represented only by the units of cho, tan, and se, 'bu' is usually applied to the end of those units so as to clarify the value is even.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中山道鵜沼宿旧旅籠「絹屋」 (岐阜県各務原市 各務原市の施設「中山道鵜沼宿町屋館」)例文帳に追加

Unuma-juku Station on Nakasen-do Road, old hatago 'Kinuya' (Kakamigahara City, Gifu Prefecture, facilities of Kakamigahara City 'Nakasen-do Unuma-juku Machiya-kan')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安元2年(1176年)10月、祐経は郎党の大見小藤太と八幡三郎に狩に出た祐親を待ち伏せさせた。例文帳に追加

In November 1176, Suketsune ordered his roto (retainers), Kotoda OMI and Saburo HACHIMAN, to lie in wait for Sukechika who was out hunting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久光は権大納言・近衛忠房や議奏・中山忠能、正親町三条実愛らの公家に工作を働きかけ、建白書を提出。例文帳に追加

Hisamitsu approached the court nobles such as Gon Dainagon (provisional major counselor) Tadafusa KONOE, Giso Tadayoshi NAKAYAMA, Sanenaru Ogimachi-SANJO and submitted a petition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことに驚いた市民からは大変な悪評を蒙り、翌5年1月6日以後町々から抗議が相次いだ。例文帳に追加

People were surprised and this arrangement had a really bad reputation, and after February 23, 1768, towns made protest against this successively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際はさすがに千年は経っていないが、建立は室町時代にさかのぼるものと考えられている。例文帳に追加

In fact they are not a thousand years old, but they are considered old enough to have been built in the Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北の納所地区と南の八幡地区とは、淀小橋・淀大橋でつながれ、城下町の周囲は三川の水に囲まれ、河中の城であった。例文帳に追加

Yodo Kobashi Bridge and Yodo Ohashi Bridge connected the Noso area in the north and Yawata Area in the south, and the castle town was surrounded by the three rivers forming "a castle in a river."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建部山城(たけべやまじょう)は丹後国加佐郡(現在の京都府舞鶴市下福井)にあった室町時代から戦国時代にあった城。例文帳に追加

Takebeyama-jo Castle existed in Kasa County, Tango Province (now Shimofukui, Maizuru City, Kyoto Prefecture) during the Muromachi and Sengoku periods (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上津屋橋(こうづやばし)は、京都府久世郡久御山町と八幡市を結ぶ、木津川に架けられた木造橋である。例文帳に追加

Kozuya-bashi Bridge is a bridge over the Kizu-gawa River connecting Kumiyama-cho, Kuse-gun, Kyoto Prefecture and Yawata City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1641年(寛永18年)に始まる東本願寺の新たな寺内町の開発に伴い、御土居は高瀬川とともに東側に移された。例文帳に追加

The redevelopment of Jinai-cho (temple villages) of Higashi Hongan-ji Temple started in 1641, and it moved part of Odoi and the Takase-gawa River to the east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島根県隠岐郡隠岐の島町郡(こおり)にある水若酢神社の本殿は、大社造に分類される場合と、隠岐造と呼ばれる場合がある。例文帳に追加

The honden of Mizuwakasu-jinja Shrine located in Kori, Okinoshima Town, Oki County, Shimane Prefecture, is sometimes classified as a taisha-zukuri style building, yet is sometimes referred to as an Oki-zukuri style building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その6年後の636年6月、岡本宮は火災で焼失し、舒明天皇は田中宮(たなかのみや、現在の橿原市田中町)へ遷ることとなった。例文帳に追加

Six years later in July 636, Okamoto no Miya was destroyed by fire and so Emperor Jomei decided to move into Tanaka no Miya Palace (the present Tanaka Town, Kashihara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良ホテル(ならホテル)は奈良県奈良市高畑町にある、1909年(明治42年)10月に営業開始した老舗のホテルである。例文帳に追加

Nara Hotel is an old established hotel which is located in Takabatake Town, Nara City, Nara Prefecture and opened in October, 1909.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複室胴張り形の石室は、多摩地域の終末期古墳の中でも他の古墳を規模的に大きく上回る古墳に共通して採用されている。例文帳に追加

Drum-shaped stone chambers are commonly adopted in the larger tumuli in the Tama region at the end of the Kofun period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのときは武田信玄の死や室町幕府の滅亡など悪条件が重なって、1573年末に織田信長に降伏している。例文帳に追加

However, at this time various negative factors, such as the death of Shingen TAKEDA and the downfall of Muromachi bakufu, compelled Hisahide surrender to Nobunaga ODA at the end of 1573.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親町天皇の皇孫八条宮智仁親王の男子、広幡忠幸(1623年-1669年)が臣籍降下して創立。例文帳に追加

Tadayuki HIROHATA (1623 to 1669), a son of Hachijo no Miya (Prince Toshihito), who was an imperial descendant of Emperor Ogimachi, underwent shinseki koka (demotion by Meiji Constitution whereby the Imperial Family lost its rank to become common people), started the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その子孫からは多数の堂上家を輩出し、室町時代に足利氏に奪われるまで源氏長者は師房一族が独占した。例文帳に追加

The descendants produced many members of the Tosho-ke and the members of Morofusa monopolized the Genji choja (head of the Minamoto clan) before Asikaga came in power in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楠木氏の一族ではあるが、室町時代に河内守護であった畠山氏に降伏し、その家臣となり、本領安堵された。例文帳に追加

They were originally part of the Kusunoki clan, but after surrendering to the Hatayama clan, whose leader was the Shugo (military governor) for Kawachi Province, they became vassals of the Hatayama clan and were allowed to keep their main domain as their fiefdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

環境省は「タマちゃん」の人気によって,人々が,水質改善により関心を持つようになることを期待している。例文帳に追加

The Ministry of the Environment hopes that the popularity of "Tama-chan" will make people more concerned about improving water quality.  - 浜島書店 Catch a Wave

地方自治体や他の関連組織は,タマちゃんをマスコットとして採用し,一般の人々の注目をひきつけるのに成功した。例文帳に追加

Local governments and other related organizations used Tama-chan as their mascot and succeeded in attracting public attention.  - 浜島書店 Catch a Wave

ウルトラマンはタイで人気だが,ツブラヤ・チャイヨーの広報担当は「『ウルトラマンの街』を世界的に有名にしたい。」と話す。例文帳に追加

Ultraman is popular in Thailand, but a Tsuburaya Chaiyo spokesperson says, "We want 'Ultraman Town' to become world-famous."  - 浜島書店 Catch a Wave

東京・有(ゆう)楽(らく)町(ちょう)にあるビックカメラでは,タカラトミーの模型飛行機「エアロソアラ」がよく売れている。例文帳に追加

At Bic Camera in Yurakucho, Tokyo, Tomy Company's model plane "Aero Soarer" is selling well.  - 浜島書店 Catch a Wave

日高川町は以前に2度焼き鳥の記録を樹立したが,それらの記録は他の市町村に更新されてしまった。例文帳に追加

Hidakagawa set the yakitori record twice before but those records were broken by other municipalities.  - 浜島書店 Catch a Wave

1999年から3年間,和歌山県本(ほん)宮(ぐう)町(ちょう)(現田(た)辺(なべ)市(し)内)で外国語指導助手(ALT)として働く。例文帳に追加

He worked as an assistant language teacher (ALT) in Hongu Town (now part of Tanabe City), Wakayama Prefecture, for three years starting in 1999.  - 浜島書店 Catch a Wave

震災後,かつて水産加工業で働いていた多くの人々が他の場所で仕事を探すために町を離れた。例文帳に追加

Since the disaster, many people who once worked in the fish processing industry have left town to find work elsewhere.  - 浜島書店 Catch a Wave

町田樹(たつき)選手(24)がスケートアメリカの男子で2連覇し,通算4度目のグランプリ大会優勝を果たした。例文帳に追加

Machida Tatsuki, 24, won the Skate America men's title for the second time in a row and his fourth GP title overall. - 浜島書店 Catch a Wave

最も適格な実行可能トランザクションは、多重レベルスケジューラから少なくとも1つの配布待ち行列に出力される。例文帳に追加

The most eligible executable transaction is output from the multilevel scheduler to the at least one distribution queue. - 特許庁

電極3Aには、ターゲット3が配置され、プラズマ中のイオンがターゲット3に衝突し、ターゲット3からスパッタ粒子が放出される。例文帳に追加

A target 3 is disposed in the electrode 3A so that an ion in the plasma collides with the target 3 and sputter particles are discharged from the target 3. - 特許庁

別の面において、改良は、球のセグメントとして構成される磁気導通面33を有するアーマチュアを含む。例文帳に追加

On the other hand, improvement includes that of armature having the magnetic conductive surface 33 which is formed as a segment of sphere. - 特許庁

そしてその期間は正しい到達性を有するホストに比して、総じて長期に渡って待受けするものである(=潜伏)。例文帳に追加

Further, the time period of the above waiting generally lasts for a long term (=hiding), as compared to a host having correct reachability. - 特許庁

得られる生茶葉炭は、炭化物の微細気孔にタール分が残留しておらず、130m^2/g以上の平均比表面積を有する。例文帳に追加

The obtained fresh tea leaf derived charcoal is a carbonizate containing no tar in pores and having an average specific surface area of at least 130 m^2/g. - 特許庁

複数の物体検知センサ1は、互いに異なる待ち時間を設定しているので、測距動作が重複することが無い。例文帳に追加

Since mutually different waiting times are set in the plurality of object detection sensors 1, distance measuring operations are not duplicated. - 特許庁

第1玉通路33の開口部33b1から開口部34a1,34a2までの間には、玉貯留部Sが形成される。例文帳に追加

A ball storage part S is formed somewhere to the opening parts 34a1 and 34a2 from the opening part 33b1 in the first ball path 33. - 特許庁

例文

誘導樋39における上流部分(球貯留タンク38に近接する部分)には、球切れスイッチ187が設けられている。例文帳に追加

A ball shortage switch 187 is provided on the upstream part (the part adjacent to the ball storage tank 38) in the guide gutter 39. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS