1016万例文収録!

「はづやまちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はづやまちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はづやまちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2628



例文

誤りを含む、または、誤りに特徴づけられる例文帳に追加

containing or characterized by error  - 日本語WordNet

言葉のあやの本質または言葉のあやによって特徴づけられる例文帳に追加

characterized by or of the nature of a trope or tropes  - 日本語WordNet

情熱的な感情、強さ、または、輝きに特徴づけられる例文帳に追加

characterized by ardent emotion or intensity or brilliance  - 日本語WordNet

はじめがうまくいったのに調子づいて, 勇み足をやってしまった.例文帳に追加

仕事などで〉 I was carried away by my initial success and overstepped the mark.  - 研究社 新和英中辞典

例文

私たちはそのとき山の頂上に近づいていた例文帳に追加

We were then nearing the top of the mountain. - Eゲイト英和辞典


例文

やり方または言葉における率直さによって特徴づけられる例文帳に追加

characterized by directness in manner or speech  - 日本語WordNet

人々は種まきの時期や雨季の終わりをこの現象で特徴づけていた。例文帳に追加

People marked the time of seeding and the end of the rainy season by this phenomenon.  - 浜島書店 Catch a Wave

チョウ・銀杏(ギンナン)例文帳に追加

イチョウ黄色色づくので華やかします - 時事英語例文集

真鶴金・平良按司(父は高宮城親方朝功)例文帳に追加

Majirugani: Princess (Aji) Hirara (or Pisara or Taira) (her father was Takamiya-gusuku Ueekata Cho-ko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ま確実性または合格、確約によって特徴づけられる品質または状態と独断的主張例文帳に追加

a quality or state characterized by certainty or acceptance or affirmation and dogmatic assertiveness  - 日本語WordNet

例文

市販のスプレータイプの鼻づまり薬の使用は慎重に。例文帳に追加

Be careful with use of over-the-counter spray nasal decongestants. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

また、中国経済やインド経済は順調に発展を続けております。例文帳に追加

Besides, both the Chinese as well as India's economies are performing steady growth.  - 財務省

ヒトまたは霊長類MAdCAM−1のクローン化や特徴づけをすること。例文帳に追加

To perform cloning and characterization of human or primates MAdCAM-1. - 特許庁

2つ以上の研究分野の参加から得られる、または特徴づけられる例文帳に追加

drawing from or characterized by participation of two or more fields of study  - 日本語WordNet

けれども、長時間あまりにも早いペースで走りつづけることができなかった。例文帳に追加

but she could not continue this unequal race long,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

合掌造りは、茅葺(かやぶき)の角度の急な切妻屋根が大きな特徴となっている。例文帳に追加

The main feature is a steep, thatched kirizuma yane (gable roof).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また臥蝶園の「臥蝶(ふせちょう)」は寺津八幡社と縁の深い大河内氏の家紋である。例文帳に追加

Furthermore, 'Fusecho' of Fusecho en was the family crest of the Okochi clan which was closely connected with Terazu Hachiman-sha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侯爵を授けられた中山忠愛は長兄。例文帳に追加

Her eldest brother was Tadanaru NAKAYAMA who was conferred marquis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市役所本庁は東舞鶴にある。例文帳に追加

Main office of the city hall is located in Higashi-Maizuru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また,横綱双(ふた)葉(ば)山(やま)関が持つ69連勝の記録を破ろうとする白鵬関の挑戦も終わった。例文帳に追加

It also ended Hakuho's attempt to break yokozuna Futabayama's record of 69 straight victories.  - 浜島書店 Catch a Wave

京都交通(舞鶴)白鳥線・丸山口バス停下車、徒歩約10分。例文帳に追加

Approximately 10 minutes walk from Maruyamaguchi Bus Stop on Kyoto Kotsu Bus (Maizuru) Shiratori route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賑やかな浮かれ騒ぎまたは発作的な笑いにより特徴づけられる、あるいは引き起こされる例文帳に追加

marked by or causing boisterous merriment or convulsive laughter  - 日本語WordNet

また、甘味料やうま味調味料などを配合した調味液で調味したり、人工着色料で色づけするなどして加工されることもある。例文帳に追加

Some of the takuan-zuke is seasoned with liquid containing various seasoning including sweetener and flavor enhancer in addition to being processed with artificial food coloring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興味の一致または本質や性質の類似性によって特徴づけられる密接な関係例文帳に追加

a close connection marked by community of interests or similarity in nature or character  - 日本語WordNet

再発性、固執思考や感情、また儀式的行動の反復性によって特徴づけられる不安障害例文帳に追加

an anxiety disorder characterized by recurrent and persistent thoughts and feelings and repetitive, ritualized behaviors  - 日本語WordNet

野心またはイニシアティブの欠如で特徴づけられる、あるいはそれらが欠けているさま例文帳に追加

lacking or characterized by lack of ambition or initiative  - 日本語WordNet

彩度ゲイン調整部70は、彩度加算値に基づいて決定した彩度ゲインにより、入力画像に含まれる画素の彩度値を調整する。例文帳に追加

A saturation gain adjustment part 70 adjusts the saturation value of a pixel included in the input image, with a saturation gain determined on the basis of the saturation additional value. - 特許庁

誤り訂正部5は妨害検出結果に基づいて、復調部3で復調された情報信号に重み付けして誤り訂正を行なう。例文帳に追加

An error- correcting part 5 performs error correction, by weighting an information signal demodulated by the demodulating part 3, based on the disturbance detection result. - 特許庁

誤り訂正部5は妨害検出結果に基づいて、復調部3で復調された情報信号に重み付けして誤り訂正を行なう。例文帳に追加

An error-correcting part 5 performs error correction, by weighting an information signal demodulated by the demodulating part 3, on the basis of the disturbance detection result. - 特許庁

そうとは気づかずに、僕は2つの頂上がある小さな山のふもとまで来ていた。例文帳に追加

and without taking any notice, I had drawn near to the foot of the little hill with the two peaks  - Robert Louis Stevenson『宝島』

この戦争中,会津藩は長(ちょう)州(しゅう)藩(現在の山口県)を含む官軍に敗れた。例文帳に追加

During the war, the Aizu Domain was defeated by a government army that included the Choshu Domain (now Yamaguchi Prefecture).  - 浜島書店 Catch a Wave

また、調理法として酢漬けや糠漬けなどの漬物を短時間で引き上げたものを浅漬けと言う場合もある(この場合、対義語は「古漬け」)。例文帳に追加

Also, a recipe for removing vegetables in vinegar or rice bran in a short time may be called asazuke (in this case, the opposite is 'furuzuke' (long-term pickle)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし船長の目はずっとトムが死んでいくさまにくぎづけで、トムが死んでしまうと、他の旗をもってきて、うやうやしく体にかぶせた。例文帳に追加

But he had an eye on Tom's passage for all that, and as soon as all was over, came forward with another flag and reverently spread it on the body.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

長次郎(ちょうじろう、?-天正17年(1589年))は、安土桃山時代を代表する陶芸家。例文帳に追加

Chojiro (unknown-1589) was a leading ceramist during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地中火の前に山の頂上づたいに山火事がすごい早さで進むこと例文帳に追加

a forest fire that advances with great speed jumping from crown to crown ahead of the ground fire  - 日本語WordNet

これまで、「日本は高度なものづくりでやっていけるんだ」「いやいや、ものづくりは古い。金融とITで食べていくんだ」「これからは内需だ」「いやいや、これからは、成長するアジア市場に出て行くんだ」「それじゃ、企業はみんな海外にいってしまうんじゃないか」と、様々な議論がでています。例文帳に追加

There have been various arguments about the answer to this question. Some insist, "Japan can depend on its advanced manufacturing technology," and others oppose this sentiment, saying, "No, manufacturing is out of date. Finance and IT will drive Japan." Some say, "Internal demand should be the driver of future growth," but others say, "No, Japan should focus on fast-growing Asian markets." "Such a policy will urge every company to shift operations offshore," some others reply. - 経済産業省

家康もまた、名刀大般若長光を授けて信昌を賞賛した。例文帳に追加

Ieyasu also praised Nobumasa by giving him the famous sword Daihanya Nagamitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1931年 囃子方大鼓方観世元継の長男として東京に生まれる。例文帳に追加

Born in Tokyo 1931; eldest son of Mototsugu KANZE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妊娠に気づいたら、お住まいの市町村の窓口にできるだけ早く妊娠の届出を行ってください。例文帳に追加

Please notify the municipal office of your pregnancy as soon as it is confirmed. - 厚生労働省

機器認証が成立しない場合には、副契約視聴端末装置300は、主契約視聴端末装置200の電源状態に基づいてセンタ装置(100)が生成する視聴制限情報(Ir)に基づき、視聴を制御する。例文帳に追加

In the case that the equipment authentication is not established, the sub-contract viewing terminal device 300 controls viewing on the basis of viewing restriction information (Ir) generated by a center apparatus (100) based on the power supply state of the master contract viewing terminal device 200. - 特許庁

吹付後の初期や長期の強度発現性が高く、トンネル内面や斜面への吹付や地山や斜面の安定化のための道路工事や補修工事等に使用するセメント組成物や吹付材料の提供。例文帳に追加

To provide a cement composition and a spray material, which is high in initial and long-term strength exhibiting property after spraying and is used for spray to the inside surface of a tunnel or the slope and road construction or repair work to stabilize the natural ground or the slope. - 特許庁

(c) 薬局における処方に基づいた個々の場合に応じた医薬品の調合,又はそのようにして調合された医薬品に関する行為例文帳に追加

(c) preparation for individual cases, in a pharmacy, of a medicine in accordance with a medical prescription, or acts concerning the medicine so prepared. - 特許庁

(d) 処方箋に基づいて薬局でされる個々の薬剤の調合における実施又はそのように調合された薬剤に関連する行為における実施例文帳に追加

(d) in individual preparation of a medicine in a pharmacy according to a medical prescription or in activity related to a medicine prepared in such a manner, - 特許庁

葛山武八郎(かづらやまたけはちろう、生年不詳-元治元年9月6日(旧暦)(1864年10月6日))は、新選組伍長。例文帳に追加

Takehachiro KAZURAYAMA (Year of birth unknown - October 6, 1864) was a corporal of the Shinsengumi (a special force that guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長船綱直(おさふねつななお ?-慶長4年(1599年)?)は安土桃山時代の人物。例文帳に追加

Tsunanao OSAFUNE (?-1599) was a figure who lived in the Azuchi-Momoyama Period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに反発した南朝の後胤や遺臣らは、朝廷や幕府に対する反抗を15世紀後期まで続けた。例文帳に追加

The descendants or aides from the Southern Court who were against this, continued to fight against the Imperial Palace and the bakufu until the end of the fifteenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに反発した南朝の後胤や遺臣らは、朝廷や幕府に対する反抗を15世紀半ばまで続けた。例文帳に追加

This led to a rebellion amongst descendants and former court nobles of the Southern Court, and their resistance against the court and bakufu lasted until the mid-15th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮司(ぐうじ、みやづかさ)とは神職や巫女をまとめる神社の長(おさ)である神職の職階(職名・職称)である。例文帳に追加

Guji (or Miyazukasa) is a job grade for chief Shinto priests, who manage all other Shinto priests and miko (shrine maidens).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県庁は舞鶴城におかれ、後に同じ丹後国の宮津県や峰山県とともに豊岡県に統合された。例文帳に追加

The prefectural government was in the Maizuru-jo Castle, but later, it was consolidated into Toyooka Prefecture along with Miyazu Prefecture and Mineyama Prefecture of the same Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

関原経由宮本(宮本2丁目・宮本新保)・大積(灰下入口)・大積三島谷・田代行例文帳に追加

Buses bound for Miyamoto (Miyamoto 2-chome/Miyamoto-Shinpo)/Ozumi (Haige-Iriguchi)/Ozumi Mishimadani/Tashiro via Sekihara  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS