1016万例文収録!

「はづやまちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はづやまちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はづやまちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2628



例文

やがて朝廷の日本酒の歴史朝廷による酒造り(みきのつかさ)において酒が造られていた日本酒の歴史朝廷による酒造りにも、日本酒の歴史朝廷による酒造りにはまだ女性も含まれていたが、時代を下るにつれ酒造りはしだいに男性の仕事になっていった。例文帳に追加

The Miki no Tsukasa (the office in charge of the brewing of sake and vinegar) brewed sake at the Imperial Court in and after the Asuka period, and the sakabe (the section in charge of sake brewing) still had some female personnel at that time, but sake brewing gradually became a men's job as time went by.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豆まき役には,朝(あさ)青(しょう)龍(りゅう)と白(はく)鵬(ほう)の両横綱やNHKの大河ドラマ「天(てん)地(ち)人(じん)」の俳優がいた。例文帳に追加

The bean throwers included two yokozuna wrestlers, Asashoryu and Hakuho, and actors from NHKs period drama “Tenchijin.”  - 浜島書店 Catch a Wave

織田長益(おだながます)は、安土桃山時代から江戸時代初期の大名・茶人。例文帳に追加

Nagamasu ODA was a daimyo and master of the tea ceremony from the Azuchi-Momoyama period to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来島又兵衛率いる嵯峨天龍寺の長州軍は、会津軍を破り、禁裏に後一歩と迫る。例文帳に追加

The Choshu troops led by Matabe KIJIMA in Tenryu-ji Temple in Sagano defeated the Aizu troop and nearly approached the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山鹿素行は、神武に先立つ皇統の神代段階は200万年続いたと主張している。例文帳に追加

Soko YAMAGA claimed that the imperial lineage in the mythological age prior to Jinmu had lasted two million years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

秀吉没後は徳川家康に近づき、慶長5年(1600年)に家康から信濃国松代藩に13万7000石を与えられた。例文帳に追加

After the death of Hideyoshi, Tadamasa approached Ieyasu TOKUGAWA, from whom he was awarded Matsushiro Domain, a fief of 137,000 koku of rice, in Shinano Province (Nagano Prefecture) in 1600.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誤り訂正復号部18は、オフセット補償された対数尤度比に基づいて、符号長の単位で受信信号の誤り訂正復号を行なう。例文帳に追加

An error correction decoding section 18 executes error correction decoding of the reception signal per code length on the basis of the offset-compensated logarithmic likelihood ratio. - 特許庁

幽居中も意見書を書いて朝廷や薩摩藩の同志に送るなどの活動を続けた。例文帳に追加

He continued his own activity even during his retired life by sending his reports to the Imperial court or his fellows of the Satsuma Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日本国の正史である『古事記』や『日本書紀』に、邪馬台国や卑弥呼の実像を明確にするには記述が不十分であることなどから、その場所や大和朝廷との関係について長期的な論争が続いている。例文帳に追加

Also, because there are not enough descriptions in the official history books of Japan, "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and "Chronicles of Japan," in order to discern the reality of Yamatai and Himiko, long-standing discussions about the location and the relationship with the Yamato Dynasty continue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

復調装置40は、識別子が付加されたビット列を復調して、該識別子に基づいて伝送誤りの有無を判定する。例文帳に追加

The demodulation apparatus 40 demodulates the bit stream to which the identifier has been added, and determines presence/no presence of a transmission error on the basis of the identifier. - 特許庁

例文

このための誤り訂正能力の決定は、付加情報の拡張子に基づいて誤り訂正パラメータ決定部205が行う。例文帳に追加

Here, an error correction parameter determination part 205 determines the error correction capability according to the extension of the additional information. - 特許庁

また、ガイドホルダ91に取付けられているワイヤガイドGをダイヤルゲージ98a,98bの数値に基づいて調整する。例文帳に追加

Moreover, the wire guide G that is attached to the guide holder 91 is adjusted on the basis of the numerical values of the dial gages 98a and 98b. - 特許庁

世界経済が、2004年後半にかけてやや減速はしたものの、良好な金融環境にも支えられ、引き続き拡大基調を辿っていることを歓迎します。例文帳に追加

I welcome the fact that global expansion, despite some moderation in late 2004, remains on track, supported by benign financial market conditions.  - 財務省

初代忠兵衛は天保13年7月2日に五代伊藤長兵衛の次男として生まれ、生家は「紅長」(べんちょう)の屋号で、耳付物という繊維品の小売をなし、また一、二町の田地を自作する手作りの地主でもあった。例文帳に追加

On August 7, 1842, Chubei (the first) was born as the second son of Chobei ITO (the fifth); his family had been running a store 'Bencho' that had been selling some fabrics and products called 'mimitsuki-mono'; they were also a landowner of a large field including fields of 9,918 – 19,836 square meters for their own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

決定部は、データ誤り率を用いて算出されるスループットに基づいて、複数の変調符号化法の中から変調符号化法を決定する。例文帳に追加

The determination part determines the modulation coding method from among the plurality of modulation coding methods based on throughput to be calculated using the data error rate. - 特許庁

峰山駅前-峰山-網野駅前-網野-(小浜・島津)-琴引浜-三津-間人-丹後庁舎前-平-中浜-袖志-経ヶ岬例文帳に追加

Mineyama eki-mae Station - Mineyama - Amino eki-mae Station - Amino - (Kohama, Shimazu) - Kotobikihama - Mitsu - Taiza - Tango chosha-mae Town Office - Taira - Nakahama - Sodeshi - Kyoga-misaki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

局長は,適正な理由が示されたときに,又はフィリピンが加盟しているか若しくは加盟する可能性がある条約に基づいて,この6月の期間を延長することができる。ただし,延長期間は,最長で6月までとする。例文帳に追加

This six-month period may be extended by the Director for a maximum of six months upon showing of good cause or in compliance with treaties to which the Philippines is or may become a member. - 特許庁

一度に色々な調理飯を家庭でもっと食べやすく、調理しやすく、また色々な場所へ持ち運んで食べられ易くする腸詰め調理飯を提供する。例文帳に追加

To provide intestine-stuffing with cooked rice various kinds of which are taken easier at once in home, easily cooked and easily taken by carrying the same to various places. - 特許庁

局長は,(1)に基づく通知を受領した後速やかに,当該通知の写しを出願人又は特許権者に与えなければならない。例文帳に追加

As soon as practicable after receiving a notice under subregulation (1), the Commissioner must give a copy of the notice to the applicant or patentee.  - 特許庁

局長は,Oが(1)(b)又は(c)に基づく措置の1を取った後できる限り速やかに,それを出願人に対して通知しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must notify the applicant as soon as practicable after O has taken 1 of the steps under subclause (1)(b)or (c). - 特許庁

局長は,Aが(1)(b)又は(c)に基づく措置の1を取った後できる限り速やかに,それを所有者に対して通知しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must notify the owner as soon as practicable after A has taken one of the steps under subclause (1)(b)or (c). - 特許庁

構造物10の強度推定は、シュミットテストハンマー法や、超音波法などの非破壊的測定方法により行われる測定値に基づく。例文帳に追加

The estimation of strength of the structure 10 is based on measurement values by Schmidt test hammer method and non-destructive methods such as ultrasonic method. - 特許庁

そして、サーバ10又は中継装置30は、この記憶された履歴情報に基づいて、視聴情報や課金情報を作成する。例文帳に追加

Then the server 10 or the repeater 30 generates audience information and accounting information on the basis of the stored history information. - 特許庁

超音波発生部112は、外耳道12や鼓膜14に向けて超音波を送波し、検出・変換部114は、その反射波に基づいて外耳道12や鼓膜14の形状を特定する信号を捉える。例文帳に追加

A portion that develops ultrasonic waves 112 sends waves to an external auditory meatus 12 and an eardrum 14, while a portion for detection and transformation 114 captures a signal that specifies a shape of the external auditory meatus and eardrum 14 according to the reflected waves. - 特許庁

重合方法は、試薬または試薬混合物が、重合を行うために、誘電性加熱、すなわち、約30GHzと約3MHz(無線波またはマイクロ波)の間に含まれる周波数におかれることによって特徴づけられる。例文帳に追加

The polymerization method is characterized in that a reagent or a reagent mixture is subjected to dielectric heating, that is, under frequencies ranging between about 30 GHz and about 3 MHz (radiowave or microwave) to perform polymerization. - 特許庁

父はトットナム・コート街で配管業をやってましたが、死んでかなりの事業を残し、それを母は職工長のハーディさんと続けてました。例文帳に追加

Father was a plumber in the Tottenham Court Road, and he left a tidy business behind him, which mother carried on with Mr. Hardy, the foreman;  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

また、建築物のうち書院は書院造を基調に数寄屋風を採り入れている。例文帳に追加

Also the Shoin (a drawing room in the shoin style) outside and separate from other buildings is built in the style of a tea-ceremony house (Sukiya), based upon the traditional Japanese style of residential architecture that includes a tokonoma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、2003年から2007年にかけては、「輸出」がけん引役として加わり2桁の成長を続けてきた。例文帳に追加

In addition, it continued double-digit growth from 2003 through 2007 with addingexportas another engine. - 経済産業省

欧州特許庁における,欧州特許条約第V部に基づく又は従う特許付与後の異議申立手続例文帳に追加

in European Patent Office, any post-grant opposition proceedings under or in accordance with Part V of the European Patent Convention.  - 特許庁

前年の長徳4年(998年)以来続く疫病に悩まされた朝廷はこの年の1月17日に元号を「長保」と改元した。例文帳に追加

The Imperial Court, annoyed by an epidemic which had continued since 998, the previous year, changed the gengo (an era name) into "Choho" on January 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本年中は、先進国経済が非常に低い成長率となるのみならず、新興国経済や途上国経済も低調が続くと予想されます。例文帳に追加

Not only are advanced economies expected to go through a period of very sluggish growth for the remainder of 2008, but emerging and developing economies are also projected to continue to slow.  - 財務省

また、身長推定装置1は、身長推定対象者を立体的に処理して得た、身長推定対象者の顔部品の特徴量に基づいて性別や年齢等の属性を推定する。例文帳に追加

The height estimation device 1 also estimates attributes, such as sex and age on the basis of feature value of face parts of the height estimation object person obtained by three-dimensionally processing the height estimation object person. - 特許庁

一町目(3か所)、今出川町、蛭子町、扇町、大猪熊町、大宮町、頭町、亀屋町(4か所)、菊屋町、北町、荒神町、革堂町、近衛町、米屋町、栄町、三町目、神明町、大黒町、鷹司町、玉屋町、突抜町(3か所)、中之町、仲之町(4か所)、西大路町、西北小路町、西町(3か所)、二町目、東橋詰町、東町(3か所)、菱屋町、毘沙門町(3か所)、桝屋町(3か所)、四町目(3か所)例文帳に追加

1-chome (three locations), Imadegawa-cho, Ebisu-cho, Ogi-cho, Oinokuma-cho, Omiya-cho, Kashira-cho, Kameya-cho (four locations), Kikuya-cho, Kita-machi, Kojin-cho, Kodo-cho, Konoe-cho, Komeya-cho, Sakae-cho, 3-chome, Shinmei-cho, Daikobu-cho, Takatsukasa-cho, Tamaya-cho, Tsukinuke-cho (three locations), Nakano-cho, Nakano-cho (four locations), Nishioji-cho, Nishikitakoji-cho, Nishi-cho (three locations), 2-chome, Higashihashizume-cho, Higashi-cho (three locations), Hishiya-cho, Bishamon-cho (three locations), Masuya-cho (three locations), 4-chome (three locations)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外乱である燃焼排ガスの温度や流量に基づいて、事前に加熱空気の流量又は入口温度を調節する。例文帳に追加

Based on the temperature of the combustion exhaust gas that is disturbance and the flow rate, the flow rate of the heated air or inlet temperature is adjusted in advance. - 特許庁

各対象画素領域の特徴量を演算し、この特徴量に基づき対象画素領域が誤印刷部分か否かを判定する。例文帳に追加

Then, feature values of each object pixel region are computed, and a decision as to whether the object pixel region is an incorrect printed portion is made, on the basis of the feature values. - 特許庁

財務局長は、金融庁長官又は他の財務局長が所管する金融商品取引業者の主要株主から、金商法第32条の規定に基づく届出を受理した場合は、当該届出書の本紙を速やかに、金融庁長官又は当該他の財務局長に送付するものとする。また、金商法第32条の3の規定に基づく届出を受理した場合も同様に取り扱うものとする。例文帳に追加

When the director-general of a Local Finance Bureau has received a notification submitted under Article 32 of the FIEA by a major shareholder in a Financial Instruments Business Operator under the jurisdiction of the FSA Commissioner or the director-general of another Local Finance Bureau, he/she shall immediately send the original of the notification to the FSA Commissioner or the director-general of the competent Local Finance Bureau.  - 金融庁

(1) 外国語による書類又はその一部分が,本法又は本規則に基づく手続に関して,長官へ送付される場合は,長官が納得するように認証された翻訳文も長官に提出する。例文帳に追加

(1) Where a document or part thereof which is in a foreign language is sent to the Controller in connection with any proceedings under the Act or these Rules, a translation verified to the satisfaction of the Controller shall also be furnished to the Controller. - 特許庁

重心動揺の測定で得られた総軌跡長又は外周面積の大小に基づき、はき易さを評価することが好ましい。例文帳に追加

The wearing easiness is preferably evaluated based on the total trajectory length acquired by the measurement of the gravity center fluctuation or the dimension of an outer circumference area. - 特許庁

まとまった非常に厚い皮膚の病斑によって特徴づけられて、岩石に生える苔癬に似ているいくつかの発疹性皮膚病の総称例文帳に追加

any of several eruptive skin diseases characterized by hard thick lesions grouped together and resembling lichens growing on rocks  - 日本語WordNet

山門側は尚も破却を求めて強訴を続け、朝廷や諸将も山門を恐れたため遂に屈し、7月には楼門撤去を決定する。例文帳に追加

The Sanmon, however, continued their goso, demanding destruction of the tower gate, and out of fear, the Imperial Court and military commanders eventually gave in and agreed to remove the tower gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、局長近藤勇の家臣ではないとして、近藤の非行・増長を5箇条に纏めた建白書を隊長の永倉新八、原田左之助、斉藤一、伍長の島田魁、葛山、諸士調役の尾関雅次郎らが綴り会津藩に提出。例文帳に追加

The Commander of Shinsengumi, Shinpachi NAGAKURA and other members, such as Sanosuke HARADA, Hajime SAITO, Corporal Kai SHIMADA, Shoshi shirabeyaku (Shinsengumi's organizational post for investigating movements of the opponents) Masajiro OZEKI, and Kazurayama, who was also a corporal, elaborated a petition of five articles concerning the immoral and self-concentrated conduct of the Head of Shinsengumi, Isami KONDO and forwarded it to the Aizu Domain, insisting that they were not Kondo's retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後に破壊された最大の古墳は、1949年に破壊された全長168mの百舌鳥大塚山古墳である。例文帳に追加

The biggest kofun destroyed after World War II was Mozuotsukayama Kofun which was destroyed in 1949, that had the entire length of 168 meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山~大江間は由良川に沿って進み、大江~宮津間は全長3,215mの普甲トンネルを始めとするトンネルの連続で山を越える。例文帳に追加

From Fukuchiyama Station to Oe Station, the line runs along the Yura-gawa River, and from Oe Station to Miyazu Station, it crosses the mountains through a series of tunnels, including the 3,215-meter Fuko Tunnel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山内弘一は大和朝廷が中国から導入した自身を中心とし周辺国を蔑む天下的世界認識や華夷思想によって朝鮮半島の新羅を「蕃国」と位置づけた。例文帳に追加

Koichi YAMAUCHI has pointed out the following; the Yamato Dynasty positioned Silla of the Korean Peninsula as a 'barbarian country' by the recognition of the world which put itself on the center and despised surrounding countries and the Sinocentrism which were introduced by China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津藩士で砲術指南役の山本権八の長男として若松城近くの武家屋敷に生まれる。例文帳に追加

He was born at a samurai residence near the Wakamatsu-jo Castle as the oldest son of Gonpachi YAMAMOTO who served as a gunnery instructor in the Aizu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿背山~木津駅~木津中学校前~山田川駅~相楽台北~相楽台東~相楽台小学校~兜台7丁目~兜台1丁目~高の原駅例文帳に追加

Kaseyama - Kizu Station - Kizu Junior High School - Yamadagawa Station - Saganakadai-kita - Saganakadai-Higashi - Saganakadai Elementary School - Kabutodai 7-chome - Kabutodai 1-chome - Takanohara Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電子ペンやマウス操作デバイスなどの電子ハイライタのハイライタ太さまたはカーソル高さは、ユーザが強調表示しているテキストまたは画像に基づいて自動調整される。例文帳に追加

The highlighter thickness or cursor height of the electronic highlighter such as an electronic pen or a mouse device is automatically adjusted based on the text or picture which the user displays by emphasis. - 特許庁

番組ガイドサーバは、これらの式に基づいて、番組ガイドデータを提供し、リマインダを予約し、番組録画を予約し、番組に視聴制限をかけ得る。例文帳に追加

Users' viewing log can be tracked. - 特許庁

本発明のタグの塩基配列情報に基づいて、転写開始点の同定方法や、全長cDNA合成用プライマーが提供される。例文帳に追加

A method for identifying the initial point of transcription and a primer for synthesizing the total length cDNA are provided depending on the information on the base sequence of the tag. - 特許庁

例文

本発明に係る外用消炎鎮痛剤は、従来の外用消炎鎮痛剤にあるメントール臭やサリチル酸メチルなどの成分に基づく刺激臭が長期に渡って漂うことがなく、また、アルコール類などの基剤に基づく刺激臭が長期に渡って漂うこともなく、香料に基づく心地よい香りが持続する。例文帳に追加

This antiphlogistic sedative medicine for external use, characterized by containing a perfume in an amount of 0.01 to 0.1%. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS