1016万例文収録!

「はづやまちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はづやまちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はづやまちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2628



例文

視聴に基づいて発行される証明書により、番組制作者やスポンサーにとって真に役立つ視聴情報を得ることができ、また、視聴者に対してもこれに基づくサービスを提供することを可能ならしめる。例文帳に追加

To obtain viewing information that is truly effective for a program producer or a sponsor, from a certificate issued on the basis of viewing, and to provide a service based thereon even to an audience. - 特許庁

ハウリングが生じにくい補聴器用マイク付イヤホンを提供する。例文帳に追加

To provide an earphone with a microphone for hearing aid where howling is hard to occur. - 特許庁

また、明治15年(1882年)に米原市・山津照神社境内から発見された前方後円墳(山津照神社古墳)は息長宿禰王の墓という。例文帳に追加

A large keyhole-shaped tomb mound found in 1882 in the precincts of Yamatsuteru-jinja Shrine in Maibara City (Yamatsutera-jinja Shrine Tomb) is considered to be that of Okinaga no sukune no miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの新興国においては力強い成長が続いているが、多くの先進国においては活動のペースは緩やかなままである。例文帳に追加

Growth has been strong in many emerging market economies, but the pace of activity remains modest in many advanced economies.  - 財務省

例文

懲戒審判所は,宣誓又は確約に基づく証言を得ることができ,また,その目的で,宣誓又は確約をさせることができる。例文帳に追加

The Disciplinary Tribunal may take evidence on oath or on affirmation and, for that purpose, may administer an oath or affirmation.  - 特許庁


例文

文禄の役の後続いていた講和交渉は決裂し慶長の役が始まった。例文帳に追加

The peace-treaty negotiations after the Bunroku Campaign failed and therefore led to the Keicho Campaign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川氏は京の都を模して駿府の街造りを行ったため、現在でも地名や町名などに京都と同じ地名や町名が残る。例文帳に追加

As the Imagawa clan constructed the town of Sunpu by copying Kyoto, there still remain same names of places and towns that are also seen in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、機械翻訳処理制御部26は訳語順序調整部25で調整された訳語リストの優先順位に基いて翻訳を行う。例文帳に追加

Thus, a machine translation processing control part 26 translates based on the priority order of the translation term list adjusted by the translation term order adjustment part 25. - 特許庁

これ以後1392年までが南北朝時代で、吉野朝廷には後村上天皇・長慶天皇・後亀山天皇の南朝側天皇が続いた。例文帳に追加

This is the beginning of the period of the Northern and Southern Courts which lasted until 1392, and in the Yoshino Court, Emperor Gomurakami, Emperor Chokei, and Emperor Gokameyama from the Southern Court side took power in sequence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西日本旅客鉄道舞鶴線東舞鶴駅下車、京都交通(舞鶴)高浜白鳥線で約16分、鹿原(かわら)停留所下車で徒歩5分例文帳に追加

Take the West Japan Railway Maizuru Line to Higashi-Maizuru Station, from here take the Kyoto Kotsu Bus (Maizuru) Takahama-Shiratori route for 16 minutes to the Kawara Bus Stop and walk for 5 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

【2・東西循環線1】西舞鶴駅前→清道→白鳥団地前→舞鶴医療センター前→東舞鶴駅前→市場→東舞鶴駅前→市役所前→中舞鶴→西舞鶴駅前(循環)例文帳に追加

"2 East-West Circulation Route1" Nishi Maizuru-eki mae Station - Kiyomichi - Shiratori danchi-mae Estate - Maizuru iryo center mae Medical Center - Higashi Maizuru-eki mae Station - Ichiba - Higashi Maizuru-eki mae Station - Shiyakusho-mae City Hall - Naka Maizuru - Nishi Maizuru-eki mae Station (circulation route)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

【3・東西循環線2】西舞鶴駅前→中舞鶴→市役所前→東舞鶴駅前→市場→東舞鶴駅前→舞鶴医療センター前→白鳥団地前→清道→西舞鶴駅前(循環)例文帳に追加

"3 East-West Circulation Route2" Nishi Maizuru-eki mae Station - Naka Maizuru -Shiyakusho-mae City Hall - Higashi Maizuru-eki mae Station - Ichiba - Higashi Maizuru eki mae Station - Maizuru iryo center mae Medical Center - Shiratori danchi-mae Estate - Kiyomichi - Nishi Maizuru-eki mae Station (circulation route)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厄介な問題または人において気転が利くことにより使用されるまたは特徴付けられる例文帳に追加

using or marked by tact in dealing with sensitive matters or people  - 日本語WordNet

また、このダイヤ改正で大阪方面行の列車は、木津または奈良で長時間停車するようになった。例文帳に追加

By this timetable revision, trains headed for the Osaka area came to have long stops in Kizu and Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、その方法は、前立腺癌、結腸直腸癌、乳癌、多発性骨髄腫、膵臓癌、小細胞癌、急性骨髄性白血病、慢性骨髄性白血病、または骨髄増殖病を含む固形腫瘍や白血病の処置に有効である。例文帳に追加

Particularly, the method is effective for the treatment of solid tumors and leukemias including prostatic cancer, colorectal cancer, breast cancer, multiple myeloma, pancreatic cancer, small cell cancer, acute myelotic leukemia, chronic myelotic leukemia, or myeloproliferative disorder. - 特許庁

要約の末尾に,発明を最も適切に特徴付ける図形の番号を表示する。例文帳に追加

At the end of the abstract the number of the figure which best characterizes the invention shall be indicated, the reference signs of which shall be used in the abstract (following the feature mentioned, between parentheses).  - 特許庁

かぎ状に曲がったり、緩やかに曲がったり、折れ曲がったり、かどばったりしていること、またはそれらによって特徴づけられていること例文帳に追加

having or distinguished by crooks or curves or bends or angles  - 日本語WordNet

桑山一晴(くわやまかずはる、天正3年(1575年)-慶長9年2月26日(旧暦)(1604年3月26日))は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加

Kazuharu KUWAYAMA (1575 - March 26, 1604) was a busho (Japanese military commander) in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福井県勝山市の左義長まつりは毎年2月に行われており300年以上前から続いている。例文帳に追加

Sagicho Festival in Katsuyama City of Fukui Prefecture has been held in February since 300 years ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹内文書では神武天皇からはじまる現在の皇朝を「神倭朝(かむやまとちょう)」と呼び、これ以前に「上古25代」(または「皇統25代」)とそれに続く「ウガヤフキアエズ王朝(あえずちょう)73代」(73代目は神武天皇のことである)があり、さらにそれ以前に「天神7代」があったとしている。例文帳に追加

According to Takeuchi monjo, the present reigning line starting from Emperor Jinmu is called 'Kamuyamato-cho' and it is said that, before that, there were 'joko (ancient times) twenty-five eras' (or, 'koto - imperial line - twenty-five eras') followed by 'seventy-three eras of the Ugaya Fukiaezu Dynasty' (the seventy-third emperor was Emperor Jinmu) and even before these there were 'seven Tenjin eras.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この誤り率の評価に基づいて周波数が決定され、この決定した周波数に基づき特徴値が決定されている。例文帳に追加

The frequency is determined on the basis of the evaluation of the error rate, and the feature value is determined on the basis of the determined frequency. - 特許庁

材質選択の幅を確保したまま、熱膨張に基づく反応装置の破損や劣化を抑制する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a reactor, which can be suitably used for suppressing the breakage and deterioration of the reactor based on thermal expansion, while assuring the range of material choice. - 特許庁

また倭(日本)は万余の大軍を朝鮮半島に送り続けたことが記録されている。例文帳に追加

It is recorded that Wa (Japan) kept dispatching a numerous armies consisting of over 10, 000 soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年(平成15年)、宮川町芸妓ふく葉(同芸妓組合会長)、君直、ちづるの三名が宮川町初の若柳流名取となった。例文帳に追加

In 2003, three geisha girls in Miyagawa-cho, Fukuha (chairperson of Miyagawa-cho Geisha Association), Kiminao and Chizuru, became the first natori (diploma holder in Japanese dance) of Wakayagi school in Miyagawa-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この試薬は高い安定性および/または液体状態での長期の貯蔵寿命を示すということで特徴づけられる。例文帳に追加

This reagent exhibits a high degree of stability and/or a long shelf life in the liquid state. - 特許庁

初期の頃は堅田までの定期新快速を近江今津まで延長するものや、網干大阪間の快速を湖西線に延長するものであった。例文帳に追加

Initially, the special train ran to extend the regular special rapid service to Katata Station to Omi-Imazu Station or to extend the rapid train between Aboshi Station and Osaka Station to the Kosei Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍家へ下賜の細長は通常山科家が、前述のように『園太暦』の記事に基づいて調進したが、文政年間には高倉家がこの『寸法深秘抄』に基づき、それまでと違う仕様で調進したこともあった。例文帳に追加

Usually, hosonaga given away by the Tokugawa shogunate was ordered by Yamashina family based on the entry of "Entairyaku" as aforementioned, there were cases whereby the Takakura family ordered a different specification based on this "Sunpo Shinhisho" from 1818 to 1829.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長兄はこの辺りに県という家のないことからやはり怪しみ、そして、これが近頃盗まれた熊野速玉大社の宝物であることに気づき、父と長兄は豊雄を大宮司につきだした。例文帳に追加

The oldest brother doubts his story because there is no such a house like Agata, and he notices that this is a treasured sword which was recently stolen from Kumano Hayatama Taisha Shrine, and father and older brother takes him to the head priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沼田祐光(ぬまたすけみつ、?-慶長17年(1612年)?)は安土桃山時代から江戸時代の武将。例文帳に追加

Sukemitsu NUMATA (? - 1612?) was a busho (Japanese military commander) from the Azuchi-Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松井興長(まついおきなが、天正10年(1582年)-寛文元年(1661年))は、安土桃山時代、江戸時代の人物。例文帳に追加

Okinaga MATSUI (1582 - 1661) was a person who lived during the Azuchi-Momoyama period and the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝業は、堀江山城の山続きの北側500mほどの山頂に新たに川崎城(下野国)を築き居城とする。例文帳に追加

Tomonari built Kawasaki-jo Castle (Shimotsuke Province) on the mountaintop approximately 500 meters north along the mountainous line of Horieyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝青龍関は「別の人生を送れるなら,大和(やまと)魂(だましい)を持った日本人横綱になりたい。」と話した。例文帳に追加

Asashoryu said, "If I could have another life, I would like to be a Japanese yokozuna with the Japanese spirit."  - 浜島書店 Catch a Wave

まず、回答した全市町村について、中心市街地活性化やまちなかのにぎわいづくりを総合計画や都市マスタープランに位置づけているかどうかを見ると、総合計画には7割強(71.7%)、都市マスタープランには5割強(52.1%)の自治体が位置づけをしていた。例文帳に追加

Looking firstly at the position of city center and downtown revitalization in the general plans and urban master plans of all the municipalities that responded to the survey, over 70% (71.7%) included revitalization in their general plans, and over 50% (52.1%) included it in their master plans. - 経済産業省

穏やかな気持ちで辛い境遇に耐える、もしくはそのような我慢強さが特徴の例文帳に追加

enduring trying circumstances with even temper or characterized by such endurance  - 日本語WordNet

蜷川親長(にながわちかなが)は、戦国時代から安土桃山時代にかけての武将。例文帳に追加

Chikanaga NINAGAWA was a warlord from the time of the Sengoku period (Period of Warring States) to the Azuchi Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵐山の渡月橋から京都府木津川市の泉大橋の全長約45kmを結ぶサイクリングロード。例文帳に追加

A 45 km-long bicycle path connecting the Togetsu-kyo Bridge in Arashiyama and the Izumi Ohashi Bridge in Kizugawa City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政治的緊張が続く幕末には、武器や軍艦が日本の主要輸入品となった。例文帳に追加

In the final years of the Edo period, when political tensions were continually at their peak, arms and warships were the main goods Japan imported.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山崎家盛(やまざきいえもり、1567年(永禄10年)-1614年11月19日(慶長19年10月18日(旧暦)))は、安土桃山時代、江戸時代の大名。例文帳に追加

Iemori YAMAZAKI (1567 - November 19, 1614) was a daimyo (Japanese feudal lord) who lived in the Azuchi-Momoyama period and the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山手殿(やまのてどの、生年不詳-1613年7月20日(慶長18年6月3日(旧暦)))は、戦国時代(日本)から安土桃山時代、江戸時代の女性。例文帳に追加

Yamanote dono (year of birth unknown - July 20, 1613) was a woman who lived from the Sengoku period (period of warring states) through the Azuchi-Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山中長俊(やまなかながとし、天文(元号)16年(1547年)-慶長12年2月24日(旧暦)(1607年3月21日))は、安土桃山時代の大名。例文帳に追加

Nagatoshi YAMANAKA (1547-March 21, 1607) was a daimyo (Japanese feudal lord) who lived during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際、「大字下山田」として存続していた区域は下山田上園生町、下山田下園生町、下山田丁塚町、下山田地蔵山町、山田嵐山町となった。例文帳に追加

At this time, the area of 'Oaza Shimoyamada' became the new towns of Shimoyamada Kamisoucho, Shimoyamada Shimosoucho, Shimoyamada Teizukacho, Shimoyamada Jizoyamacho and Yamada Arashiyama-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕藩体制においては、朝廷は幕府の制約を受けていたが、権威的秩序、宗教的な頂点の存在として位置づけられた。例文帳に追加

In the shogunate system, the Imperial Court had restrictions put on it by the shogunate, but it was nominally situated at the top of the order of authority and the religious system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牧野がひきつづき所長、31歳の山根幹人を所長代理にしてリスタートするも、同年3月には失火により焼失。例文帳に追加

Makino remained as the head of studio while Mikito YAMANE, who was then 31 years old, was appointed to the deputy head, but the studio was burnt down by an accidental fire in March of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城外側にあたる東・南面には切妻破風を2重に重ねて出窓や出張を設け、窓の代わりに矢狭間を用いた構えである。例文帳に追加

With respect to construction, on the east and south sides of the castle tower facing outside the castle, there are 2 tiers of gables where bay windows and ledges are present in addition to oillets instead of windows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらの特徴は、顳※(こめかみ)のあたりの上部が異常にひろがっていることとともに、まったくたやすくは忘れられぬ容貌を形づくっている。例文帳に追加

these features, with an inordinate expansion above the regions of the temple, made up altogether a countenance not easily to be forgotten.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

長宗我部盛胤(ちょうそかべもりたね、生年不詳-1615年6月4日(慶長20年5月8日(旧暦)))は、安土桃山時代~江戸時代初期の武将。例文帳に追加

Moritane CHOSOKABE (year of birth unknown - June 4, 1615) was a busho (Japanese military commander) who lived in the Azuchi-Momoyama period through to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当駅から西舞鶴駅方面へ向かう宮津線、京都駅・大阪駅方面へ向かう宮福線が分岐しているが、利用者数は宮津線が圧倒的に多い反面、宮福線は長距離利用者が多いのが特徴である。例文帳に追加

The Miyazu Line for Nishi-Maizuru and the Miyafuku Line for Kyoto Station and Osaka Station branch at this station; the characteristics are that, although the number of passengers using the Miyazu Line far surpasses that of the Miyafuku Line, the latter carries more long-distance travelers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

産業財産の保護に関するパリ条約又は特許法第11条の他の規定に基づいて優先権が主張されている場合は,優先権の主張例文帳に追加

priority claim if priority is claimed pursuant to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or other provisions specified in § 11 of the Patent Act  - 特許庁

本条に基づき長官が登録簿の誤りの訂正を請求された場合は,長官は所定の方法により当該事項を決定する。例文帳に追加

Where the Controller is requested under this section to correct an error in the Register, he or she shall determine the matter in the prescribed manner. - 特許庁

例文

これらの検波・復調結果は、誤り検出符号に基づいて正誤判定され、正判定された復調データが出力される。例文帳に追加

It is decided based on error detection codes whether detection/demodulation results thereof are correct or not, and demodulation data determined to be correct are output. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS