1016万例文収録!

「はづやまちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はづやまちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はづやまちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2628



例文

モルタル中の気泡を安定させ、吹付け用モルタルをホースで長距離圧送する際にホースを閉塞することなく、またエアー溜りを発生させることなく長距離圧送することができるとともに、吹付けモルタルの1回の吹付け厚さを50mm以上とすることができ、ダレや剥がれが発生することがない、厚付けが可能な吹付け用厚付けモルタルを提供する。例文帳に追加

To provide thick application mortar for spraying which stabilizes bubbles in the mortar, can be force-fed a long distance by a hose without clogging the hose and without causing air to stagnate, can be applied to a spray thickness of 50 mm or more per one time, and can be thickly applied without causing no sagging nor peeling. - 特許庁

地方町村部では場所により昭和に入る頃まで明かりといえば菜種油で行灯を灯し、郵便や電信など西洋化の恩恵は中々届かず、また長らく江戸後期の伝統や風習が続くなど、生活の変化は遥かに緩やかなものであった。例文帳に追加

In rural conditions of local towns and villages, the transition of the lifestyle was much more gradual and slow as the tradition and customs of the late Edo period lasted far longer; people in some area used paper-shaded lamp using rapeseed oil until the beginning of Showa period, and the benefit of those new Western systems such as a new postal service and telegraph communication were not effectively introduced and utilized until much later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳優部では右太プロでは浅香麗三郎、河合映画製作社では燕東三郎と名乗った綾野小路絃三郎、宝塚キネマから来た水原洋一や鳥人・高木新平、新興キネマの五十鈴桂子らが主力となった。例文帳に追加

Key members of the players department were Tozaburo TSUBAME and Genzaburo AYANOKOJI, who called himself Reizaburo ASAKA, from Kawai Eiga Seisakusha, Yoichi MIZUHARA from Takarazuka Kinema and an aviator named Shinpei TAKAGI, as well as Keiko ISUZU from Shinko Kinema.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郡山遺跡からは、後に郡山廃寺と名づけられた場所から、多賀城のものと似た瓦が見つかっていたが、長く調査の手がつけられなかった。例文帳に追加

Though roof tiles similar to those of Taga-jo Castle were found in the Koriyama Ruins at the place that was later called Koriyama-haiji Temple, research had been untouched for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

タイマ回路20A,20Bは、シリアル通信インターフェース23によりマイコン1から受け取った制御データ信号に基づいて、パルス幅変調信号やパルス信号を生成する。例文帳に追加

The timer circuits 20A, 20B produce pulse-duration modulation signals and pulse signals on the basis of control data signals received from the microcomputer 1 through the interfaces 23. - 特許庁


例文

これは、改正「容リ法」10 条の2 に基づくもので、市民・市町村と特定事業者が連携して、リサイクルの効率化や社会的コストの低減を図ろうという目的で導入されました。例文帳に追加

The system is based on the provision set forth in Article 10 (2) of the Containers and Packaging Recycling Law, for the purpose of improving the recycling efficiency and reducing social costs through the collaboration of citizens and municipalities with specific businesses.  - 経済産業省

金融庁長官又は財務局長は、所管する金融商品取引業者等の他の財務局長が管轄する区域に所在する営業所に対して、金商法第51条から第54条までの規定に基づく処分をした場合は、速やかに当該営業所の所在地を管轄する財務局長にその処分内容を連絡するものとする。例文帳に追加

When the FSA Commissioner and the directors-general of the Local Finance Bureaus have taken an administrative disposition under either of Articles 51 to 54 of the FIEA against a sales office of a Financial Instruments Business Operator, etc., under their jurisdiction that is located in a region not under their jurisdiction, they shall immediately notify the details of the action to the director-general of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the region where the said sales office is located.  - 金融庁

(1) 部門長は,出願に関して第147条に基づく証明書を交付した場合は,局長に対し,明細書又は関連する要約に含まれている情報の公開又は伝達について自らが適切と考える禁止又は制限を,書面により通知することができる。例文帳に追加

(1) Where the Director issues a certificate under section 147 in relation to an application, the Director may give written notice to the Commissioner of any prohibitions or restrictions on the publication or communication of the information in the specification, or in a relevant abstract, that the Director considers appropriate.  - 特許庁

(1)に基づき長官が承認を拒絶することができる者が引き続き取締役,管理者又はパートナーである場合は,長官は,第109条(3)に従って特許代理人として承認すること,又は法若しくは本規則に基づく業務に関する会社若しくは企業からの更なる通信を受けることを拒絶することができる。例文帳に追加

The Controller may, in accordance with section 109(3), refuse to recognise as patent agent or to receive further communications in respect of any business under the Act or these Rules from any company or firm if any person whom the Controller could refuse to recognise under paragraph (1) continues to be a director, manager or partner. - 特許庁

例文

由来は平安時代中期に行われた庸や調に替わる朝廷からの臨時の賦課であったが、荘園公領制の確立とともに荘園・公領・座などでも徴収されるようになり、太閤検地による新たな租税体系確立まで続いた。例文帳に追加

It derived from the provisional imposition by the Imperial Court replacing yo or cho of Heian period, but along with the establishment of shoen koryo sei (manor and public land system), it began to be collected even in manor, public land and za, which continued until the establishment of a new taxation system by taiko kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

各締約国は、この条約に基づいて他方の締約国の認める租税の免除又は税率の軽減が、このような特典を受ける権利を有しない者によって享受されることのないようにするため、当該他方の締約国が課する租税を徴収するよう努める。その徴収を行う締約国は、このようにして徴収された金額につき当該他方の締約国に対して責任を負う。例文帳に追加

Each of the Contracting States shall endeavor to collect such taxes imposed by the other Contracting States will ensure that any exemption or reduced rate of tax granted under this Convention by that other Contracting State shall not be enjoyed by persons not entitled to such benefits The Contracting State making such collections shall be responsible to the other Contracting State for the sums thus collected.  - 財務省

(a)事務手続は書面により行うこと。庁又は局との事務手続は,すべて書面によって処理しなければならない。処分は,専ら書面記録に基づいてなされる。口頭による約束,合意又は了解があるとされても,一切考慮に入れない。例文帳に追加

(a) Business to be transacted in writing. All business with the Office or Bureau shall be transacted in writing. Actions will be based exclusively on the written record. No attention will be paid to any alleged oral promise, stipulation, or understanding. - 特許庁

プレーヤ等の視点からの画像情報や音情報などに基づいてプレーヤ等の着目する対象の画像を検出し、その画像の動きに応じてその画像やその画像の音をより面白く楽しい、また迫力のある劇的な情報にして視聴者に届けることを可能とする。例文帳に追加

To provide an information processing system capable of detecting an image of an object noticed by a player or the like based on image information and sound information from a visual point of the player or the like, converting the image and sound information into more enjoyable, amusing, powerful and dramatic information in response to a motion of the image and delivering the information to viewers. - 特許庁

「従業者」とは,雇用契約に基づいて又は政府省庁の下で若しくはそのために雇用されて働いているか又は(当該雇用が終了している場合は)働いたことのある者をいう。例文帳に追加

"employee" means a person who works or (where the employment has ceased) worked under a contract of employment or in employment under or for the purposes of a Government department; - 特許庁

1世紀中頃に倭奴国王印が後漢から、3世紀中葉には邪馬台国の女王(卑弥呼)が魏(三国)に朝貢し、倭の王であることを意味する金印を授けられた。例文帳に追加

During the middle of the first century, Wa no na no kokuo in (the oldest known seal in Japan) was sent to Japan from the Later Han Dynasty and in middle of third century, the queen of Yamatai-Koku Kingdom (Himiko) paid tribute to Wei dynasty (Three States Period) and presented with golden seal which implies the king of Wa (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、各社員の目標や計画は、工場長や熟練技能者等の多くの人が関わって策定し、その後、進捗状況を細かく確認、修正を行うなど、人材育成が社内全体の重要な取組として位置付けられている。例文帳に追加

Moreover, the factory head and many experienced workers are involved with the formulation of each employee’s goals and plans, and everyone remains involved with detailed confirmations of progress status and adjustments.  - 経済産業省

その上で、スムーズな新体制への移行のためには、会社を売却した前社長が2~3年間、代表権のない取締役や顧問・相談役として、引き続き売却した企業に留まることも多い。例文帳に追加

In order to ensure a smooth transition, it is also common for the previous president of the acquired company to remain at the company for two or three years as a director without representation rights, or as an adviser or counselor. - 経済産業省

波長方向に特徴をもつ対象物を撮影して得られたマルチスペクトル画像に基づいて、下地の色にばらつきがあるときにも、注目する特徴の成分を抽出する、対象物の分類や領域の抽出などの処理を可能にするマルチスペクトル画像処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a multispectral image processing method extracting a component of a target characteristic on the basis of a multispectral image obtained by shooting an object having a characteristic in a wavelength direction even when there is dispersion in underlying color, and providing processing such as sorting of the object or extraction of an area. - 特許庁

しかし長州藩内で旧攘夷派の粛清が続くなか同年末、高杉晋作らが諸隊を糾合し長府功山寺にて挙兵(功山寺挙兵)。例文帳に追加

However, in the end of same year, during the purge of former Joi supporters, Shinsaku TAKASUGI and others rallied various troops, and raised an army at Chofu Kozan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受信データ長誤り判定部124は、これらフレーム継続信号108とキャリア有無信号122に基づいて受信データ長エラー信号130を生成して出力する。例文帳に追加

A received data length error judgement section 124 generates a received data length error signal 130 based upon those frame continuation signal 108 and carrier presence/absence signal 122 and outputs the signal. - 特許庁

庄太郎家長は、武蔵国児玉郡大寄郷栗崎村(現在の大字栗崎)の地に館を築いたとされる武将庄家弘の子とされ、彼の活躍は、『吾妻鏡』や『源平盛衰記』に記されている。例文帳に追加

He is considered a son of busho, Iehiro SHO, who was thought to have built his own mansion in Kurisaki Village, Oyose-go, Kodama-gun, Musashi Province, and Ienaga's heroic stories can be seen in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) and Genpei Seisuiki (The Rise and Decline of the Minamoto and Taira clans).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パラメータを使って特徴づける場合に、使われるパラメータは、当業者が明細書での教示に基くか、又は属する技術分野の慣用手段により、明確かつ確実に確定できるものでなければならない。例文帳に追加

When parameters are used for the expression, the parameters used must be those which can be clearly and reliably determined by a person skilled in the art according to the teachings of the description or by customary means of the relevant art.  - 特許庁

音声や音楽および/または映像のコンテンツを視聴したときの視聴者の生体情報あるいは当該生体情報の解析結果を、コンテンツの識別子と対応付けてデータベースに記憶しておく。例文帳に追加

The biological information of an audience in watching of a content of voice or music and/or image or the analysis result of the biological information is stored in a database in association with the identifier of the content. - 特許庁

また、社会全体では、人的資源の蓄積の不足を通じて、中長期的には潜在成長力の低下要因になるおそれや、所得の低い状態が続くことで個人消費が抑制されるおそれもある。例文帳に追加

In society as a whole, moreover, the resulting insufficient accumulation of human resources may depress potential growth in the medium and long-term, and a continued state of low incomes could stifle personal consumption. - 経済産業省

特許協力条約第21条によるPCT出願の公開は,当該出願人に対して本法に基づいて如何なる権利又は特権も与えるものではなく,また,当該出願に対して本法に基づく調査の目的で公表された書類としての地位を与える以外の如何なる効力も有さないものとする。例文帳に追加

The publication of a Treaty application, pursuant to Article 21 of the Patent Cooperation Treaty, shall confer no rights or privileges on the applicant under this Act, and shall have no effect other than to confer upon the application the status of a published document for the purpose of any investigation under this Act. - 特許庁

(株)三菱総合研究所が実施した「NPOの事業活動と連携に関するアンケート調査」(以下「NPOアンケート調査」という)によると、事業活動分野は広範にわたっているが、特に「保健、医療又は福祉の増進」、「子供の健全育成」、「まちづくりの推進」といった分野が多くなっている。例文帳に追加

The Questionnaire Survey Concerning the Activities and Collaborations of NPOs(hereafter, "Questionnaire Survey of NPOs") conducted by Mitsubishi Research Institute, Inc. found that although the activities of NPOs span a broad range of fields, the fields most frequently mentioned were "promoting health, medical care and welfare," "sound development of children," and "promoting urban development" - 経済産業省

現時点において金融庁としては、今回の改訂後のIOSCO基本行動規範を踏まえて、まずは各格付機関自身において行動規範の見直しが速やかに行われることを期待したいと思っております。例文帳に追加

For the time being, the FSA hopes that credit rating agencies will review and revise their own codes of conduct quickly in light of the amended code of conduct set by the IOSCO.  - 金融庁

ボデーECUは、タイマ割込みによって、S6の入力処理で車内LANや入力ポートからデータを入力し、S7の入力調停処理にて入力データの矛盾を調停し、S8のアプリケーション処理で調停された入力データに基づいて出力データを生成する。例文帳に追加

A body ECU inputs data from an in-vehicle LNA or an input port by input processing in an S6 according to timer interruption, and arbitrates the contradiction of the input data by input arbitration processing in an S7, and generates output data based on the input data arbitrated by application processing in an S8. - 特許庁

花や葉の模様の輪郭から中心に向かって色をぼかすのが加賀風、その逆が京都風と言われたことも過去にはあったが、現在は模様の区別化のため産地や業者によって特徴づけがなされる程度で明確な決まりは無い。例文帳に追加

It was said in the past that grading colors from the contours of a flower or a leaf to the center was Kaga style and that the opposite type was Kyoto style, but now there is no clear rule except characterization is made with respect to each production area or each production company for differentiation of the patterns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、ビーム評価部24は、エンベロープに含まれる骨52の表面に対応した山状の部分の高さと勾配に基づいて受信信号の良否を判定して、超音波ビーム40の交差状態を評価する。例文帳に追加

More specifically, the beam evaluating part 24 determines the quality of the received signal based on the height and slope of a hill-like portion, included in the envelope, corresponding to the bone 52 and evaluates the intersecting state of the ultrasonic beam 40. - 特許庁

(3) (2)にいう優先権は,最初の出願が国際条約の締約国であるか又は国際貿易機関の加盟国である国において又はそのような国に関して提出された場合に主張することができる。それ以外の場合は,相互主義の条件に基づいてのみ主張することができる。例文帳に追加

(3) A priority right pursuant to Subsection (2) may be claimed if an earlier application is filed in the State or in relation to a State which is a contracting party to the international convention or which is a member state of the World Trade Organization. Otherwise this right may be claimed exclusively in case of the reciprocity. - 特許庁

算出されたワイヤ24の巻装長さを参照し、測定されたワイヤ24の長さに基づいてワイヤ24の絶縁被覆を剥離する位置を決定する。例文帳に追加

Referring to the computed winding length of the wire 24, the position where the insulating coating on the wire 24 is to be stripped is determined based on the measured length of the wire 24. - 特許庁

『竹取物語』『はこやのとじ』『からもり』などを嚆矢として、『源氏物語』によって頂点を迎え、これにつづく一群源氏亜流物語、さらに中世期物語にいたるまで、王朝物語の主流を成し、もっとも多くの作品数を誇る分野である。例文帳に追加

The Ocho monogatari genre started with "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo Cutter), "Hakoya no toji" and "Karamori," but it reached its peak with "Genji Monogatari" (The Tale of Genji); these works, which formed the mainstream of this genre, were followed by works ranging from a succession of inferior imitations of The Tale of Genji to the Medieval tales, and this genre boasts the highest number of works of any genre.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 中空素管を延伸圧延する際に、圧延情報に基づいて、キャリヤーガスの噴射圧力、薬剤等の総投入量または薬剤等の投入時間のうち、少なくとも一つの条件を調整することを特徴とする継目無鋼管の製造方法。例文帳に追加

(1) A manufacturing method of a seamless steel pipe characterized in that at least one of conditions among injection pressure of carrier gas, a total supply amount of chemical agents and the like, and to total time of the chemical agents and the like is adjusted on the basis of rolling information, when the hollow pipe stock is rolled by a drawing rolling. - 特許庁

「平成18年度NPO法人の活動に関する調査研究(地方自治体調査)報告書」によると、自治体側としては、5割以上の自治体がまちづくりや環境保全、保健・医療等、子供育成といった分野でNPOへの委託の実施を考えている。例文帳に追加

According to the Report on Research (Regional Local Government Research) Concerning the Activities of NPO Corporations, Fiscal 2006, 50% or more of local governments are considering entrusting NPOs with activities in fields including urban development, environmental protection, health and medical care, and child care. - 経済産業省

通帳類発行モジュールにおいて、通帳中央部の背山高さのバラツキが大きく、通帳発行失敗の恐れのある通帳を確実に1冊づつ通帳発行可能とし、信頼性の高い通帳類発行モジュールを提供すること。例文帳に追加

To provide a highly reliable passbook issuing module which can surely issue passbooks one by one in spite of the possibility of failure of the issue due to a large variation of the height of spines in the center of the passbooks. - 特許庁

前述のようにJR東西線を介して片町線とは木津(ただし、木津発は早朝の木津発西明石行1本のみで、早朝の一部を除けば松井山手駅始発・終着)まで、JR宝塚線(福知山線)とは篠山口駅(ただし、篠山口発は夜間の高槻行き(休日は京都まで延長)1本のみ。早朝、朝ラッシュ時、深夜の一部を除く大半は新三田始発・終着)まで、それぞれ直通運転を実施している。例文帳に追加

As mentioned above, direct trains run to the Kizu Station of the Katamachi Line via the JR Tozai Line (only one train departs from the Kizu Station to Nishi-Akashi Station in the early morning, and others depart from and arrive at Matsuiyamate Station) as well as to the Sasayamaguchi Station of the JR Takarazuka Line (Fukuchiyama Line) (only one train bound for Takatsuki (for Kyoto on holidays) departs from Sasayamaguchi Station at night and most other trains depart from and arrive at Shin-Sanda Station, except those in the early morning, morning rush hour, and in the middle of the night).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人が法律第27条により国際条約に基づく優先権を主張する場合は,優先権が生じる出願日及び番号並びに国際条約に基づいて出願した国又は出願した当局を願書に記載する。例文帳に追加

If the applicant is claiming the priority right under the international treaty according to Section 27 of the Law, he shall state in the request the date of filing of the application from which he is deriving the priority right, its number and state in which this application was filed or the authority with which the application was filed under the international treaty.  - 特許庁

(1) 出願人が法律第27条により国際条約に基づく優先権を主張する場合は,優先権が生じる出願日及び番号並びに国際条約に基づいて出願した国又は出願した当局を願書に記載する。例文帳に追加

(1) If the applicant is claiming the priority right under the international treaty according to Section 27 of the Law, he shall state in the request the date of filing of the application from which he is deriving the priority right, its number and state in which this application was filed or the authority with which the application was filed under the international treaty. - 特許庁

北条時頼について八代国治が指摘するのはその卒去の記述『吾妻鏡』1263年(弘長3年)11月22日条である。例文帳に追加

As for Tokiyori HOJO, Kuniji YASHIRO pointed out the account of his death in the entry dated November 22, 1263.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長享元年(1487年)早雲は再び駿河国へ下り、龍王丸を補佐すると共に石脇城(焼津市)に入って同志を集めた。例文帳に追加

In 1487, Soun went to Suruga once again to assist Tatsuomaru, at the same time gathering allies at Ishiwaki-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狩野光信(かのうみつのぶ、永禄8年(1565年)-慶長13年6月4日(旧暦)(1608年7月15日))は、安土桃山時代の狩野派の絵師。例文帳に追加

Mitsunobu KANO (1565-July 15, 1608) was a painter of the Kano school during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、杵築市山香町に「勢場ヶ原古戦場」が残っているほか、大村山山頂には吉弘氏直、寒田親将などの墓石がある。例文帳に追加

Now, 'the battlefield of the Seiba ga haru Battle' remains in Yamaga-machi town, Kitsuki City, and tombstones of those including Ujinao YOSHIHIRO and Chikamasa SODA can be found on the top of Mt. Omure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摩擦部50と制動調整ダイヤル40との間には、スラストころ軸受け60及び弾性層付ワッシャ61が配置されている。例文帳に追加

A thrust roller bearing 60 and a washer 61 with an elastic layer are arranged between the friction part 50 and a braking adjusting dial 40. - 特許庁

PACは、個々の患者から得られる腫瘍細胞を薬物反応性指標/バイオマーカー(DRI)に関して特徴付けることを必要とする。例文帳に追加

The PAC involves characterization of tumor cells obtained from an individual patient for drug response indicators/biomarkers (DRI). - 特許庁

鉛入り半田合金のようにクリープ変形が速く、半田付部では部品や基板に熱膨張による応力の伝達を防止し、亀裂、破壊の発生を防止する鉛フリー半田合金を提供する。例文帳に追加

To provide a lead-free solder alloy which develops creep deformation as fast as a lead-containing solder alloy does so as to inhibit the generation of cracks and breakage by preventing stress caused by thermal expansion from being transmitted to a substrate and components in a soldering part. - 特許庁

また「吾妻獅子」(峰崎勾当作曲)、「越後獅子」(同)、「御山獅子」(菊岡検校作曲)など「獅子物」と呼ばれる曲群の手事は、直接獅子舞を描写するというよりは、格調高くしかも華麗な旋律を持つのが特徴である。例文帳に追加

Also a group of pieces of tegoto called 'shishimono' (pieces about lions) such as 'Azuma Jishi' and 'Echigojishi,' both by Koto MINEZAKI, and 'Miyamajishi' (by Koto ISHIKAWA) have a feature of stylish and gorgeous melodies rather than being a direct description of shishimai (lion dance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明に係る薬物感受性の評価方法または疾患脆弱性の評価方法は、アドレナリン受容体遺伝子の遺伝子多型または当該遺伝子多型により構成されるハプロタイプと、個体の薬物感受性または疾患脆弱性とを関連づけることを特徴とする方法である。例文帳に追加

The method of evaluating drug sensitivity or the method of evaluating illness vulnerability comprises associating the gene polymorphism of an adrenergic receptor gene or a haplotype comprising the gene polymorphism with an individual's drug sensitivity or illness vulnerability. - 特許庁

本発明は、GIRKチャネル遺伝子の遺伝子多型または当該遺伝子多型により構成されるハプロタイプと、個体の薬物感受性または疾患脆弱性とを関連づけることを特徴とする、薬物感受性の評価方法または疾患脆弱性の評価方法を提供する。例文帳に追加

The method for evaluating individual drug sensitivity or the method for evaluating individual disease vulnerability specified in linking the gene polymorphism in the GIRK channel gene or a haplotype comprising the gene polymorphism to the individual drug sensitivity or the individual disease vulnerability is provided. - 特許庁

例文

8 第一項第十九号及び第二十号に規定する長期劣後債務とは、劣後特約付借入金又は劣後特約付社債であって、次に掲げる性質のすべてを有するものをいう。例文帳に追加

(8) The Long-term Subordinated Debts prescribed in paragraph (1), item (xix) and item (xx) shall be Subordinated Borrowings or Subordinated Bonds which have all the following characteristics:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS