1016万例文収録!

「はづやまちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はづやまちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はづやまちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2628



例文

(5) 登録局は,シンガポールの国民又はシンガポールの居住者が出願する国際出願に関して,特許協力条約第2条に基づく受理官庁としての役割を果たす。例文帳に追加

(5) The Registry shall act as a receiving Office under Article 2 of the Patent Co-operation Treaty in respect of international applications filed by citizens of Singapore or persons resident in Singapore. - 特許庁

制御装置70は、空調操作パネル80のモード切替え器や風量スイッチからの切替え情報に基づいて前記設定差圧を決定又は再演算し制御弁CVに対して設定差圧の変更を指令する。例文帳に追加

A control device 70 outputs a command to change the set pressure difference to the control valve CV by determining or re- computing the pressure difference based on information for switching from the mode selector and the air volume switch of an operation panel 80 for air conditioning. - 特許庁

そこで行政官庁や関係各機関に働きかけ続けた結果、京都市との共同運行協定を締結し、1950年に雲ヶ畑・上黒田・大原・途中の各線が三条京阪まで乗り入れ、続いて1952年に大原・途中の各線は四条通大宮通まで乗り入れた。例文帳に追加

As a result of the negotiation with administrative agencies and other relevant institutions, the company concluded a joint-operation agreement with Kyoto City, and based on that agreement the routes of Kumogahata, Kamikuroda, Ohara and Tochu were extended to Sanjo-Keihan in 1950 and the routes of Ohara and Tochu were further extended to Shijo-dori Omiya-dori in 1952.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、転送順序調整部544Bは、圧縮率情報取得部544Aにて取得しておいた、各レイヤの画像の圧縮率に基づき、転送するレイヤを決定する。例文帳に追加

Also, the transfer order adjusting part 544B decides a layer to be transferred based on the compression rate of the image of each layer acquired by the compression rate information acquiring part 544A. - 特許庁

例文

また、ユーザAの携帯電話機は、各ユーザB〜Dとの間で送受信された電子メールの内容や、電話帳メモリに登録されている敬称等に基づいて、各ユーザB〜Dのクラス分類を行う。例文帳に追加

Also, the portable telephone set of the user A performs the class classification of the respective users B to D based on the content of electronic mail transmitted/received among the respective users B to D or titles registered in a telephone book memory. - 特許庁


例文

信号制御定数算出部9は、作成した流入交通流テーブルから得られる近い将来の交通需要に基づいて、数サイクル先までのサイクル長やスプリットといった信号制御パラメータを随時算出する。例文帳に追加

A signal control constant number calculating part 9 calculates a signal control parameter such as cycle length or split to several cycles ahead as necessary based on traffic demands in the near future to be acquired from the prepared incoming traffic flow table. - 特許庁

照明灯の使用状態及び目的または使用環境と使用者の嗜好に基づいて本人が照明灯の明るさや色相を組み合わせて自由に調節できるようにする。例文帳に追加

To enable a user to combine and freely adjust the brightness or the hue of an illumination lamp, according to the use condition and purpose of the illumination lamp, or based on the usage environment and the user's preference. - 特許庁

このシステムおよび方法は、浅い言語分析および深い言語分析(意味や構文など)に基づく様々な特徴の組み合わせを用いて非常に高い正確さをもたらす。例文帳に追加

The system and the method employ various combinations of features based on shallow and deep linguistic analysis (e.g., semantic and syntactic) to yield very high accuracy. - 特許庁

JSP10bでは、移動端末1が送出したコンテンツ要求リクエスト(HTTP Req)にプロファイル情報に基づいて移動端末の性能や能力を示すパラメータの拡張ヘッダを添付する。例文帳に追加

The JSP10b attaches the extension header of a parameter indicative of the performance or capacity of the mobile terminal to a content request (HTTP Req) delivered from the mobile terminal 1 based on the profile information. - 特許庁

例文

また、2006年9月には、特許調和制度に関する先進国会合において、先願主義を含む条約骨子案に基づいて条約草案を作成することが合意されている。例文帳に追加

At the meeting of developed countries concerning patent system harmonization in September 2006, it was agreed to prepare a draft treaty based on a framework proposal that includes the principle of afirst-to-file” System. - 経済産業省

例文

荷物又は物品の適切な配置位置を、大きさなどの特徴量にもとづき、木リスト構造を持つデータ構造を利用することで決定することを特徴とするコンテナや倉庫内に配置する荷物又は物品の配置位置決定方法。例文帳に追加

This arrangement position determining method for loads or articles arranged in a container or warehouse is characterized by that proper arrangement positions of the loads or articles are determined based on feature quantities of the size, etc., by using a data structure having a tree list structure. - 特許庁

日本チームのメンバー(山(やま)縣(がた)亮(りょう)太(た)選手,飯(いい)塚(づか)翔(しょう)太(た)選手,桐(き)生(りゅう)祥(よし)秀(ひで)選手,ケンブリッジ飛鳥(あすか)選手)は誰(だれ)も100メートルの決勝に出場していなかったが,彼らのなめらかなバトンパスは,彼らが2位になるのに役立った。例文帳に追加

None of Japan's team members (Yamagata Ryota, Iizuka Shota, Kiryu Yoshihide and Cambridge Aska) were 100-meter finalists, but their smooth baton changes helped them earn a second-place finish. - 浜島書店 Catch a Wave

出願人又はその代理人が特許庁に提出した優先権の主張を証明する書類がエストニア語によるものでなかった場合は,特許庁は,出願手続の過程において,当該書類の翻訳文を要求することができる。例文帳に追加

If documents certifying a priority claim submitted by applicants or their representatives to the Patent Office are not in Estonian, the Patent Office may require translation of the documents in the course of the processing of the application.  - 特許庁

アフリカ諸国は、2000年代初頭まで長きに亘る経済停滞が続いていましたが、過去10年間は、政治的安定の拡大や資源価格の上昇等を背景に高成長を実現しています。例文帳に追加

In African countries, economic stagnation lasted long until the early 2000s. In the past 10 years, however, they have achieved a high growth thanks to such factors as the continued political stability and increase in resource price.  - 財務省

従来の多心光コネクタ把持装置は、温度変化や磨耗などに応じて位置決めブロックの位置を徴調整したり、光コネクタに対する位置決めブロックの保持力付勢機能に関して全く考慮されていない。例文帳に追加

To solve a problem that a conventional multicore optical connector gripping device gives no consideration at all to fine adjustment of the position of a positioning block corresponding to temperature variation, wear, etc., and a holding force energizing function for the positioning block to an optical connector. - 特許庁

こうした中、同社は、それまで他社が手掛けていなかったような加工の難しい脆性材や難削材の微細な切削に対する挑戦を続け、同社独自の超精密加工機の開発に成功した。例文帳に追加

In this situation, Matsuichi continued the challenge of delicate cutting of brittle and hard to grind materials which are difficult to process, (something which until then no other company was doing), and succeeded in developing their own ultra-precision machining equipment. - 経済産業省

翌月2日、身狭桃花鳥坂(むさのつきさか)に葬られ、墓のまわりに生前の側近を生き埋めにしたが(殉死)、殉死者は数日間も死なずに昼夜呻き続け、死後は犬や鳥が腐肉を漁ったという。例文帳に追加

On November 26, 2 B.C., he was buried in Musanotsukisaka, and advisers who were close to him were buried alive around his grave (junshi; suicide or killing to follow the master to the grave), but those that followed him to the grave did not die for many days and groaned night and day; when they died, dogs and birds picked on their rotten flesh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮想車線境界が車両運転者の警戒レベルに基づくため、慎重な運転者には実際の車線境界横断を許すことにより、慎重な運転者に対する誤警告が防止されうる。例文帳に追加

As the position of the virtual lane boundary is based on the alert level of the vehicle driver, false warnings to cautious drivers can be prevented by intentionally allowing a cautious driver to cross the actual lane boundary. - 特許庁

契約期間処理部114では、救済権を管理し、ユーザ端末装置13から救済権に基づく視聴要求があったとき、当該救済権に設定される救済期間の視聴を許可する。例文帳に追加

A contract period processing unit 114 manages the relief right, and permits viewing for the relief period set to the relief right when receiving the view request on the basis of the relief right from the user's terminal 13. - 特許庁

制御部13は、TMCCデコード部6から取得した伝送情報とスロット情報に基づき各スロットの変調方式を解析し、同一変調方式のスロット選択情報を作成して誤り訂正部4へ供給している。例文帳に追加

A control section 13 analyzes the modulation system of each slot on the basis of transmission information acquired from a TMCC decode section 6 and slot information, generates slot selection information of the same modulation system and supplies the information to an error correction section 4. - 特許庁

平安時代初期までは、朝廷が造酒司(みきのつかさ)などの部署を持ち、内部で酒造を行っていたが、やがて官衙の衰退により技術や人員が外部に流出するようになり、民間の酒造りの中心となったのが大和国や河内国をはじめとする各地の大寺院であった。例文帳に追加

Until the early Heian period the Imperial Court had a department called Mikinotsukasa (Sake brewing) and brewed sake inside the court, but with the declination of kanga (government office), the technique and staff for sake brewing ran out of the court until major temples in many provinces including the Provinces of Yamato and Kawachi began to play a major part in commercial sake brewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちょうど1カ月たったわけでございますけれども、日本振興銀行においては営業再開後、特段の混乱は生じておらず、解約手続き等の業務は順調に進んでおると聞いておりまして、預金者の皆様方には冷静な対応をしていただいて、感謝を申し上げる次第でございます。例文帳に追加

It is now one month later and, from what I heard, there has not been any particular confusion after the Incubator Bank of Japan resumed its business and it has been handling account termination and other procedures without a hitch, for which I extend my gratitude to the depositors, who have responded calmly.  - 金融庁

小型化、部品点数の削減に基づく製造コストの低減、及び、波形の容易な設定又は調整に基づく操作性の向上やシステムを構築する際の柔軟性を実現することができるD級増幅回路などのデータ処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a data processing apparatus such as a class-D amplifier circuit reducing manufacturing costs by reducing a size and the number of components, and improving operability by facilitating waveform setting or adjustment with flexibility in constructing a system. - 特許庁

いずれにせよ、ほどなくして刺身は食材を薄く切って盛り付け、食べる直前に調味料を付けて食べる料理として認識されるようになったらしく、『四条流庖丁道(しじょうりゅうほうちょうがき)』(宝徳元年・1489年)では、クラゲを切ったものや、果てはキジやヤマドリの塩漬けを湯で塩抜きし薄切りしたものまでも刺身と称している。例文帳に追加

In either case, it appears that sashimi came to be recognized as a dish in which ingredients were thinly sliced and seasoned directly before being eaten, and "Shijoryu Hochogaki" (cookbook of the Shijo School, compiled in 1489) uses the word to refer to dishes ranging from the slices of jellyfish to the slices of salted green pheasant and salted copper pheasant that have had salt removed using hot water before being thinly sliced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)前関白の近衛忠煕や朝彦親王とともに、薩摩藩および京都守護職の会津藩を引き入れ、八月十八日の政変を決行し、長州藩や過激派公卿の追放(七卿落ち)に成功した。例文帳に追加

In 1863, together with the former Kanpaku Tadahiro Konoe and Imperial Prince Asahiko, Nariyuki gained the Satsuma clan and Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto) Aizu clan over and carried out the Coup of August 18 successfully driving the Choshu clan and the extremist nobles (the exile of the seven nobles from Kyoto) out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期間のタイムラグを経て処理すべき作業、又は通常運用の処理作業ではなく突発的にあるいは一時的に生ずる処理作業であっても、オペレータによる確認の不備や引継ぎ・連絡の不行き届きに基づく処理の誤操作や見過ごしを無くすようにしたこと。例文帳に追加

To eliminate a wrong operation or miss of processing caused by inadequacy of confirmation or insufficient takeover or connection by an operator even in a work to be processed through a long-period time lag or a processing work that is not a general processing work but accidentally or temporarily caused work. - 特許庁

これは、マーシャル(Marshall)やサクセニアン(Saxenian)が強調しているように、特定企業の地域 集積の形成やイノベーションにおいては、フェイス・トゥー・フェイスに基づくコミュニケーションが大き な役割を果たしており、人間の多様性を前提とした外部経済が重要であるという見解である。例文帳に追加

As both Marshall and Saxenian emphasize, in the formation of regional agglomerations and innovation of a particular industry, face-to-face communication plays an important role and external economies based upon human diversity are highly relevant. - 経済産業省

長官が自らの判断で本条に基づく誤りの訂正を提案する場合は,長官は,その旨を当該意匠の所有者又は場合により登録出願人及び長官にとって利害関係を有していると見えるその他の者に通知し,かつ,誤りの訂正を行う前にそれらの者に聴聞の機会を与える。例文帳に追加

Where the Controller proposes to make a correction under this section on his or her initiative, he or she shall give notice of the proposal to the registered proprietor or the applicant for registration of the design, as the case may be, and to any other person who appears to him or her to be concerned, and shall give them an opportunity to be heard before making the correction. - 特許庁

6 第一項第十三号に規定する長期劣後債権とは、劣後特約付貸付金又は劣後特約付社債であって、次に掲げる性質のすべてを有するものをいう。例文帳に追加

(6) The Long-Term Subordinated Claims prescribed in paragraph (1), item (xiii) shall be Subordinated Loans or Subordinated Bonds which have all the following characteristics:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

首は公暁の追っ手の武常晴が神奈川県秦野市大聖山金剛寺(実朝が再興した寺)の五輪塔に葬ったといわれ、御首塚(みしるしづか)と呼ばれる。例文帳に追加

It is said that Sanetomo's head was buried by Kugyo's executioner Tsuneharu TAKE at Gorinto (a gravestone composed of five pieces) in Daiseizan Kongo-Ji Temple (which Sanetomo revived), Hatano City, Kanagawa Prefecture, and the tomb is called Mishirushizuka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

要約及びクレームが前記2国語の何れか一方で作成されている場合は,特許庁は,出願書類を第22条第2段落に基づいて公衆に利用可能とする前に他方の国語に翻訳させるものとする。例文帳に追加

If the abstract and the claims are written in one only of the two national languages, the Patent Authority shall have the abstract and the claims translated into the other national language before the application is made available to the public under Section 22 (2).  - 特許庁

(1)第82条に基づく商品の差押後速やかに,長官は輸入者及び異議申立人に対して,直接に又は郵送により,商品を特定し,かつ,それらが差し押えられたことを記載する書面通知を与える。例文帳に追加

(1) As soon as is practicable after goods are seized under section 82, the Director-General shall give to the importer and the objector, either personally or by post, a written notice identifying the goods and stating that they have been seized. - 特許庁

局長は,Aが(1)(b)又は(c)に基づく措置の1をとった後できる限り速やかに,それを当該申請に異議を申し立てる所有者に対して通知しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must notify the owner opposing the application as soon as practicable after A has taken 1 of the steps under subclause (1)(b)or (c). - 特許庁

局長は,Aが(1)(b)又は(c)に基づく措置の1を取った後できる限り速やかに,それを当該申請に異議のある所有者に対して通知しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must notify the owner opposing the application as soon as practicable after A has taken one of the steps under subclause (1)(b)or (c). - 特許庁

同社の高松輝賢社長は、日本のモノ作りの品質の高さとメイド・イン・ジャパンのブランド力を最大限に活かすことで、最先端の製品開発を続け、世界に販売していきたいと意欲を燃やしている。例文帳に追加

Mr. Terumasa Takamatsu, President, is eager to continue cutting-edge R&D and then sell to the world by fully utilizing Japan’s manufacturing quality and the Made-in-Japan brand power. - 経済産業省

従って(b)図に示すように、結晶成長開始時は結晶単位20が発生し、さらに結晶成長を続けると凸部11の上方部を起点とし横方向に成長した膜がつながって、やがて(c)図のように凹部に空洞部13を残したまま、基板1の凹凸面を覆う。例文帳に追加

Crystal units 20 occur at the start of crystal growth, and as the crystal growth continues, the films which start from the upper part of the protruding part 11 grow laterally to join each other, eventually covering the rough surfaces of the substrate with cavity parts 13 left in recessed parts. - 特許庁

約束を反故にされた南朝側は憤慨し、後南朝としてその後も存続し続けた(太平洋戦争後まで南朝子孫を名乗る者がいた)。例文帳に追加

The Southern Court was furious after the agreement for sharing the Imperial throne was cancelled, they continued to stay as Gonancho (the Southern Court in later years) in later years. (There were some people who named themselves as the descendants of the Southern Court after the Pacific War.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翻訳文が第119条 (6)に基づいて所定の期間内に提出されたことを確実にするために合理的な注意が払われたことに長官が納得する場合は,長官は公報に当該申請を公告する。また,所定の期間内に何人もそれに対して長官に異議申立の通知を送ることができる。例文帳に追加

Where the Controller is satisfied that reasonable care was taken to ensure that the translation was filed within the period prescribed under section 119 (6), the Controller shall advertise the application in the Journal, and within the prescribed period any person may give notice to the Controller of opposition thereto.  - 特許庁

本発明の環境制御システムは、通信端末1と空調制御装置2から構成され、空調制御装置2は、通信端末1から送信される位置情報、客観的な情報である温度情報、および利用者の主観的な情報である指示情報に基づいて、部屋の空調制御を行う。例文帳に追加

This environment control system is composed of a communication terminal 1 and an air-conditioning control device 2, and the air-conditioning control device 2 controls the air-conditioning of a room on the basis of positional information, temperature information as objective information and instruction information as users'subjective information transmitted from the communication terminal 1. - 特許庁

リップ隙間の調整は複数本ある調整ボルトを1本づつ調整するため大変な時間を要し、その作業も面倒であったという欠点を取り除き、リップ隙間を簡単に、しかも素早く調整できるTダイのリップ隙間調整装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a lip clearance controlling device for a T-die, the lip clearance of which can be easily and quickly controlled by removing defects such as the requirement of a lot of time for controlling a plurality of adjusting bolts one by one for controlling the lip clearance and the troublesome work for controlling. - 特許庁

元々は奥女中の嗜み教養のひとつとして、お姫様が生まれると琴爪入れなどに使う袋物を姫様の健やかな成長を願い繕い贈ったのがはじまり。例文帳に追加

This began as part of the education of young ladies, by sewing and giving a small bag to store a koto plectrum as a wish for health and growth with the birth of a princess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

色調整処理部6は、上記操作表示部3の入力画面上で色調整する色相(範囲)の選択を受け付け、選択された色相(範囲)での彩度の補正率又は明度の補正率を受け付けて、受け付けた補正率に基づき、彩度を調整したときには明度を補正し、明度を調整したときには彩度を補正する。例文帳に追加

A color adjustment processing section 6 receives the selection of the hue (range), where the color is adjusted on an input screen of an operation display section 3, receives the correction rate of the chroma or that of brightness in a selected hue (range), corrects the brightness when the chroma is adjusted based on a received correction rate, and corrects the chroma when the brightness is adjusted. - 特許庁

「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。例文帳に追加

"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. - Tatoeba例文

「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。例文帳に追加

"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.  - Tanaka Corpus

木食応其(もくじきおうご、天文(元号)5年(1536年)-慶長13年10月1日(旧暦)(1608年11月8日))は、安土桃山時代の真言宗の僧。例文帳に追加

Mokujiki Ogo (1536 - November 8, 1608) was a priest of the Shingon sect during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲庵古渓(ほあんこけい、天文(元号)元年(1532年)-慶長2年1月17日(旧暦)(1597年3月5日))は、安土桃山時代の臨済宗の僧。例文帳に追加

Kokei HOAN (1532 - March 5, 1597) was a Rinzai Sect Buddhist monk who lived during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛信尹(このえのぶただ 永禄8年11月1日(旧暦)(1565年11月23日)-慶長19年11月25日(旧暦)(1614年12月25日))は、安土桃山時代の公家。例文帳に追加

Nobutada KONOE (November 23, 1565 - December 25, 1614) was a court noble lived in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、1488年(長享2年)8月に政経は高清と近江国松尾で戦うが敗れ、家臣の多賀経家と共に伊勢国梅津へ逃れた。例文帳に追加

During that time, in August 1488 Masatsune fought and lost against Takakiyo at Matsuo in Omi Province and, together with retainers, Tsuneie TAGA escaped to Umezu in Ise Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉岡重堅(よしおか しげかた、?-慶長18年6月22日(旧暦)(1613年8月8日))は安土桃山時代から江戸時代にかけての剣客。例文帳に追加

Shigekata YOSHIOKA (date of birth is unknown - August 8, 1613) was an expert swordsman from the Azuchi Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大岡忠俊(おおおかただとし、元亀3年(1572年)-慶長5年8月1日(旧暦)(1600年9月8日))は安土桃山時代の武将。例文帳に追加

Tadatoshi OOKA (1572 - September 8, 1600) was a Japanese military commander who lived in the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS