1016万例文収録!

「ばんしゅん」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ばんしゅんの意味・解説 > ばんしゅんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ばんしゅんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 419



例文

1928年春季には連合競走の牝馬版である各内国産牝馬連合競走が創設され1937年秋季まで施行された。例文帳に追加

In the spring of 1928, the mare version of the united race, united races for homebred mares, was founded and conducted until the autumn of 1937.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,新しいロボットがついに発売され,お客様がその新しいAIBOを買うのを目にする時,それが私にとって一番うれしい瞬間なのです。例文帳に追加

But when a new robot finally goes on sale and I see the customers buying the new AIBO, that is the happiest moment for me.  - 浜島書店 Catch a Wave

白組では,馬(ば)場(ば)俊(とし)英(ひで)さんと「吾(われ)亦(も)紅(こう)」で有名な作曲家すぎもとまさとさんが番組に初出場する。例文帳に追加

As for the White team, Baba Toshihide and Sugimoto Masato, a composer famous for his song “Waremoko,” will appear on the show for the first time.  - 浜島書店 Catch a Wave

万里の長城は,春秋時代(紀元前770年~前403年)に北方からの侵入を防ぐために始まった。例文帳に追加

The Great Wall was begun during the Spring and Autumn Period (770 B.C. to 403 B.C.) to defend against invasion from the north.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

遊技制御基板50は、ソレノイド86への通電を停止した後、ソレノイド86に対し瞬間的な通電を行う。例文帳に追加

The game control board 50 performs momentary energization to the solenoid 86 after stopping energization to the solenoid 86. - 特許庁


例文

保持する基板の中央部と外周部とで、急峻で大きな温度差を生じさせることのできる静電チャックを提供する。例文帳に追加

To provide an electrostatic chuck capable of causing a greater and steep temperature difference between a central part and an outer circumferential part of a chucked substrate. - 特許庁

シリサイド膜の生成において、炭化珪素基板内のシリコン原子は消費されず、組成変化が急峻なショットキーコンタクトが形成される。例文帳に追加

When the silicide film is formed, no silicon atom is consumed inside the silicon carbide substrate, so that a Schottky contact having a sharp change in composition is formed. - 特許庁

急激な燃焼膨脹圧力を利用し、電子基板用樹脂プレート等に必要数の細孔を瞬時に開ける方法例文帳に追加

METHOD FOR INSTANTLY OPENING REQUIRED NUMBER OF PORES IN RESIN PLATE FOR ELECTRONIC BOARD BY USING ABRUPT COMBUSTION SWELLING PRESSURE - 特許庁

これにより、基板上膜で急峻な温度分布を形成することができ、その結果、高性能の薄膜を形成することができる。例文帳に追加

Thereby sharp temperature distribution can be formed on the substrate film, and resulting in the formation of a high-performance thin film. - 特許庁

例文

録画した番組の中で見たい部分を瞬時に読み出し、再生することができるので、見たい部分のみを編集することができる。例文帳に追加

To allow a user to edit only desired program parts because desired program parts can momentarily be read and reproduced among recorded programs. - 特許庁

例文

その結果、クラッチ板23は上記コイルバネに引張られて、瞬時に反矢印(A)の方向に回転する。例文帳に追加

As a result, the clutch plate 23 is rotated in the opposite direction of the arrow (A) immediately after the clutch plate is pulled by the coil spring. - 特許庁

鍵対応発光ダイオード7_1〜7_nは、鍵盤の各鍵に対応して設置され、発音タイミングになった瞬間に発光する。例文帳に追加

Liquid emitting diodes 7_1-7_n corresponding to the keys are installed corresponding to the respective keys of the keyboard and emit light at the moment of the sounding timing. - 特許庁

さらに本発明は、熱を吸収する金属層や非晶質半導体を基板上に設けた後に、瞬間熱アニールを行う。例文帳に追加

In addition, the rapid thermal annealing is conducted after a metal layer or an amorphous semiconductor which absorbs heat is provided on the substrate. - 特許庁

工場設備を大型化することなく瞬間的に気体を大量使用することができる基板処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a substrate processing apparatus capable of using a large amount of gas instantaneously without enlarging factory facilities. - 特許庁

護岸1から海洋または湖沼側に向けて、現地盤上に砂質土からなる浚渫土砂を埋立て埋立部3を形成する。例文帳に追加

Dredging earth and sand composed of sandy soil are reclaimed on the present ground toward the ocean or lake/marsh side from a revetment 1 to form a reclaimed part 3. - 特許庁

主として浚渫土などの軟弱地盤上に表面固化層を形成する際に有効な固化処理土及び固化処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide solidified soil and a method of solidification which are effective upon forming a surface-solidified layer on a soft ground such as dredge soil mainly. - 特許庁

電力計算機6はベースバンド信号の瞬時電力を計算し、ある交流電圧値v2としてアドレス生成部10に出力する。例文帳に追加

A power calculator 6 calculates the instantaneous power of a base band signal and outputs the calculated value to the address generation part 10 as a certain AC voltage value v2. - 特許庁

3のフレームを耳の後ろから掛けると、耳の後ろの部位は反射板によって瞬時に前に押し出され集音の形を作ります。例文帳に追加

A frame 3 is hooked behind the ear, the part behind the ear is instantaneously pushed forward by the reflection plate to form sound collection. - 特許庁

この時防犯センター側のテレビ電話11には電話番号が表示され、異常発生した店が瞬時に判断できる。例文帳に追加

In this case, a video telephone set 11 of the crime prevention center displays the telephone number and the center can momentarily discriminate the shop where abnormity takes place. - 特許庁

噴流による盛り上がり面の幅が狭く且つ急峻になるようにして、プリント基板に対する半田付けに好適な噴流半田槽を提供する。例文帳に追加

To provide a jet solder tub suitable for soldering to a printed circuit board by making narrow and sharp a surface projected by a jet. - 特許庁

ビス締め忘れ箇所を瞬時に識別することができ、小型化を図ったビス締め検出回路を搭載した回路基板を提供しようとする。例文帳に追加

To provide a circuit board equipped with a downsized screw tightening detection circuit capable of immediately identifying a place where a screw tightening is forgotten. - 特許庁

磁気素子15には外部から交番磁界が印加されると急峻な磁化反転を示す軟磁性材料が含まれている。例文帳に追加

Soft magnetic materials which are allowed to show the rapid inversion of magnetization when an alternating magnetic field is impressed from the outside are included in the magnetic element 15. - 特許庁

広帯域な通過帯域特性及び通過帯域近傍における急峻な減衰特性をバンドパスフィルタを設計する。例文帳に追加

To design a bandpass filter that shows a broad passband characteristic and a steep attenuation characteristic in the vicinity of a passband. - 特許庁

発熱素子7に瞬間的に電流を流すことによって、光学調整部5の基板とその周囲の結露を防止することができる。例文帳に追加

By making a current flow through the heating element 7 momentarily, dew formation on and around the substrate of the optical adjustment part 5 is prevented. - 特許庁

俊敏な動作と高精度な位置制御を可能とする関節装置及び基板搬送装置を提供すること例文帳に追加

To provide a joint device that allows quick motion and highly accurate position control, and a substrate transporting device. - 特許庁

シャッタカーテン2は閉鎖状態で風等により振動すると座板スイッチ6が瞬間的にON、OFFすることがある。例文帳に追加

When a shutter curtain 2 is vibrated by a wind or the like under a closed state, a seat-board stitch 6 is often turned on-off instantaneously. - 特許庁

剥離板2を、水分を吸収した裏紙5に擦るように接触させると、接着剤に接した裏紙5の水分が瞬時に沸騰する。例文帳に追加

When the separating plate 2 is brought into rubbing contact with the water-absorbed back paper 5, moisture in the back paper 5 in contact with an adhesive boils in an instant. - 特許庁

不動産物件内容をホームページの記載された看板掲示により内容を瞬時確認できるシステム。例文帳に追加

SYSTEM FOR INSTANTANEOUSLY CONFIRMING CONTENT OF REAL-ESTIMATE PROPERTY BY MEANS OF SIGN BULLETIN HAVING HOME PAGE WRITTEN THEREIN - 特許庁

切断刃56の打ち込みでクラックが発生して瞬間的に板厚方向に伝播して合成樹脂板Pが脆性切断される。例文帳に追加

A crack is generated by the drive of the cutting blade 56 and is momentarily propagated in a plate thickness direction, and the brittle cutting of the synthetic resin plate P is performed. - 特許庁

吐出ノズルから処理液が吐出される瞬間を正確に検知することができる基板処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a base board treating apparatus for detecting accurately the instant that a treating liquid is discharged from a discharge nozzle. - 特許庁

放送番組を切り替えた際でも音声情報や可視情報の出力を瞬時に行える信号処理装置を得る。例文帳に追加

To momentarily output audio information and visual information even when another broadcast program is selected. - 特許庁

供給電源Vccが急峻に立ち上がり、回路の動作開始の順番が崩れたとしても誤動作波形を出させないようにする。例文帳に追加

Even when the source of the supply voltage Vcc starts steeply and the sequence of operation start-up of the circuit collapses, it makes so as not to output the malfunction wave shape. - 特許庁

エキシマレーザビームの照射では基板11の表面の温度のみが瞬間的に上昇し、周囲の温度は上昇しない。例文帳に追加

Since only the temperature at the surface of the substrate 11 rises instantaneously, but that of the periphery does not rise, when the film film 12 is irradiated with the laser beam E. - 特許庁

エスカレータの起動時に瞬間的に上昇する手すりベルト3の張力は、ローラ取付板11が回転することにより吸収する。例文帳に追加

The tension force of a hand rail belt that goes up instantaneously at start of an escalator is absorbed by the rotation of the roller mount plate 11. - 特許庁

広帯域な通過帯域特性,通過帯域近傍における急峻な減衰特性,及び小型化を実現可能なバンドパスフィルタを提供する。例文帳に追加

To provide a band-pass filter which has a wide passband characteristic and a sharp attenuation characteristic near a passband and can be made compact in size. - 特許庁

工事現場、浚渫等で発生する多様な土壌成分を有効に植生基盤として使用できる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method capable of effectively using various kinds of soil compositions generated in a construction site and a dredge or the like as a vegetation base. - 特許庁

ボルトを一瞬のうちに簡単に一方の取付片部に圧入し、回動自在に固着したパイプ支持バンドを提供する。例文帳に追加

To provide a pipe support band capable of pressing a bolt in a mounting piece part on one side instantaneously and simply and fixing it so as to turn freely. - 特許庁

SOI基板において、エクステンション部等の活性領域における寄生抵抗を減少させて急峻な不純物プロファイルを得る。例文帳に追加

To obtain a steep dopant profile by decreasing a parasitic resistor in active regions, such as an extension part, etc. in an SOI substrate. - 特許庁

ダイコーターにより基板にペーストを塗布するに際して、狭いマージンの中で瞬時に安定した塗布状態を実現できるようにする。例文帳に追加

To achieve stable coating state at once in a narrow margin at the time of applying a paste to a substrate by a die coater. - 特許庁

カラーフィルタ基板の基材表面において保護膜や色絵素の外縁部に急峻な段差が形成されるのを防止する。例文帳に追加

To prevent the formation of a sharp step at the outer edge of a protective film and color pixels on the base surface of a color filter substrate. - 特許庁

ゴムバンド3とバックの間には脱着部品1が介在し、バックは車体フレームから瞬時に取り付け取り外しが出来る。例文帳に追加

A detachable part 1 is interposed between the rubber band 3 and a back so that the back can be fitted/removed to/from the vehicle body frame instantly. - 特許庁

なぜって、アキレスはその中でもっとも獰猛な戦士で、もっとも俊足で、もっとも礼儀正しい王子で、女や子供には一番親切だったからさ。例文帳に追加

For Achilles was the fiercest fighter of them all, and the swiftest- footed man, and the most courteous prince, and the gentlest with women and children,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

片手に軌道レバーを握り、停止レバーをもう片方で握って、最初のを押して、そのほぼ一瞬後に二番目のを押しました。例文帳に追加

I took the starting lever in one hand and the stopping one in the other, pressed the first, and almost immediately the second.  - H. G. Wells『タイムマシン』

その次の瞬間には、27番地の食堂に飛び込むと、前足2本を天まで届くくらい高く上げました。例文帳に追加

In another moment she had burst into the dining-room of 27 and flung up her paws to heaven,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

本発明の課題は、作業スペースが制限されている狭い場所においても水中で岩盤破砕作業を行うことができるとともに、急峻な岩盤であっても、また岩盤の水深が深くても破砕することができる水中岩盤破砕装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an underwater base rock crushing machine capable of performing underwater base rock crushing works even though in a narrow, limited working space, on a steeply sloped base rock or at a place where the water depth of the base lock is great. - 特許庁

ガスが飽和した状態の液体を基板の処理時に瞬時に加熱して微小気泡の脱離と破壊を行うことで、簡単な構成でありながら微小気泡を有効に利用して基板の処理を確実に行うことができる基板処理装置および基板処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a substrate treating device and a substrate treating method instantaneously heating a gas-saturated liquid in treatment of a substrate to induce desorption and destruction of minute air bubbles, thereby attaining sure treatment of the substrate by effectively utilizing the minute air bubbles even by a simple structure. - 特許庁

この項目では、派生路線であるドリーム奈良号・女性専用便のレティースドリーム京都号・廉価版の青春ドリーム京都号・青春ドリーム京都・奈良号及び、新宿発着の中央ドリーム京都号・青春中央ドリーム京都号についても記述する。例文帳に追加

This article lists the history and the operation of Dream Kyoto-go as well as those of Dream Nara-go (daughter buses), Ladies Dream Kyoto-go (buses for the exclusive use of women), Seishun Dream Kyoto-go (low-priced buses), Seishun Dream Kyoto Nara-go (low-priced buses), Chuo Dream Kyoto-go (buses which arrive and depart at Shinjuku) and Seishun Chuo Dream Kyoto-go (buses which arrive and depart at Shinjuku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久7年(1196年)には俊乗房重源(しゅんじょうぼうちょうげん、東大寺大仏殿の再建に尽力したことで知られる)によって梵鐘(現存)や宋版大般若経が施入され、建久9年(1198年)には木造の十三重塔が建立された。例文帳に追加

In 1196, a temple bell (existing) and Song Dynasty Chinese version of Daihannya-kyo were brought to the temple by Shunjobo Chogen (known for his efforts to rebuild the Great Buddha Hall at Todai-ji Temple) and a thirteen-storey wooden pagoda built in 1198.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、東京~大阪間に開設された廉価版「青春ドリーム大阪号」の好調を受けて、2002年12月20日には同様の「青春ドリーム京都・奈良号」の運行も開始された。例文帳に追加

As 'Seishun Dream Osaka-go,' a low-priced bus which ran between Tokyo and Osaka, had become profitable, December 20, 2002, they began the operation of 'Seishun Dream Kyoto/Nara-go,' a low-priced bus between Tokyo and Kyoto/Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

廉価版は、「青春ドリーム京都・奈良号」には4列シートWC付52人乗りダブルデッカー、「青春中央ドリーム京都号」には4列シートWC付40人乗りハイデッカーが使用される。例文帳に追加

The low-priced buses, 'Seishun Dream Kyoto/Nara-go,' are double-decker buses equipped with four row seats (52 seats) and toilets, and 'Seishun Chuo Dream Kyoto-go' are high-decker buses equipped with four row seats (40 seats) and toilets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS