1016万例文収録!

「みんぽう」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みんぽうの意味・解説 > みんぽうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みんぽうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2450



例文

大日本帝国憲法第19条は、人民の均しい公務就任権を規定し、大日本帝国憲法第20条は兵役の義務を規定した。例文帳に追加

Article 19 of the Constitution of the Empire of Japan guaranteed equal rights of all the people to engage in public services, and article 20 defined the people's duty of military service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1874年(明治7年)からの自由民権運動において、様々な憲法私案(私擬憲法)が各地で盛んに執筆された。例文帳に追加

During the Freedom and People's Rights Movement since 1874, many common people all over Japan published their own ideas for a constitution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の自由民権家や新聞各紙も、同様に大日本帝国憲法を高く評価し、憲法発布を祝った。例文帳に追加

Democratic activists and newspapers of that time also highly evaluated the Constitution of the Empire of Japan, and celebrated its promulgation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民間の憲法案も多数発表されたが、憲法起草の中心になった伊藤博文は以下のように述べている。例文帳に追加

Many common people published their own ideas for a constitution, but Hirobumi ITO who was a leading editor of the draft mentioned about them as follows;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いっぽう、うち続く飢饉から農民の負担の軽減を図るべく、税制や貧窮対策を施している。例文帳に追加

On the other hand, the tax system and the rescue plan were implemented in order to lessen the burden of peasants in the time of the continuing famine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

金融における官と民のベストバランスを、一方は財務省がやり、一方は金融庁がやるというので、ベストバランスが作れるのでしょうか。例文帳に追加

Is it possible to achieve the optimum balance when the Ministry of Finance and the FSA are separately trying to do that?  - 金融庁

2.1. 特許法は、モンゴル国憲法、民法、この法律及びこれに従って発行された他の法令から成るものとする。例文帳に追加

2.1. The legislation on patents shall consist of the Constitution of Mongolia, the Civil Law, this Law and other legislative acts issued in conformity with them. - 特許庁

(6)民事訴訟法の規定は、本法及び本法により制定される規則の規定を条件として、高等裁判所への上訴に適用される。例文帳に追加

(6) The provisions of the Code of Civil Procedure shall, subject to the provisions of this Act and of the rules made there under, apply to appeals before the High Court Division.  - 特許庁

スリミング技術を用いて反射防止膜を加工して、反射防止膜とレジストのライン幅寸法をスペース幅寸法の1/3にする。例文帳に追加

The antireflection film is processed by slimming so that the size of the line width of the antireflection film and that of the resist are made 1/3 of the space width. - 特許庁

例文

このクリーニングローラ28は、ポリウレタン発泡体層29の外周部にメラミン樹脂発泡体層30が一体化されて構成されている。例文帳に追加

The cleaning roller 28 is constituted by integrating a melamine resin foam layer 30 with the outer periphery part of a polyurethane foam layer 29. - 特許庁

例文

これにより、車両を運転するドライバーに対して、前方に停止していた前方車両の発進を適切なタイミングで報知することができる。例文帳に追加

This method can thus notify the start of the forward vehicle that is stopped in front thereof to the driver driving the vehicle at an appropriate timing. - 特許庁

発泡性飲料の充填容器に対する流体の注入タイミングを広い範囲とできる発泡装置の提供。例文帳に追加

To provide a foaming device which has a wide range of injection timing of a fluid body relative to a filling container for carbonated beverage. - 特許庁

「ノーソン」の大きな特徴としては、地域住民自ら店舗運営母体のNPO 法人に出資して積極的に店舗運営に参加していることである。例文帳に追加

The notable characteristic of No-son is that local residents fund the NPO that runs the store and play an active role in its day-to-day operation.  - 経済産業省

そのいっぽう、ああいう暮らし向きのいいがっしりとした小男にはよくあることだけど、睡眠過多の気がある。例文帳に追加

On the other hand, like all these stout, little men who do themselves well, he is a plethoric sleeper.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

一方、WTOにおけるパネル手続と併行して、米の民間団体である「全米外国貿易委員会(NFTC)」が、本件州法が合衆国憲法に抵触(憲法が定める連邦の外交特権と外国貿易権限を侵害)するとして1998年4月に連邦地裁に対し提訴を行った。例文帳に追加

Apart from the WTO panel, a private US organization, the National Foreign Trade Committee (NFTC), filed a suit in federal court on April 1, 1998, claiming that the state law conflicted with the US Constitution. - 経済産業省

いっぽう、庶民の社会的地位が高まり、商工業の発展にともなって町衆や農民が文化の担い手として登場したことから、文化の面でも幅広い交流がすすみ、庶民性や地方的特色がいっそう強まった。例文帳に追加

Meanwhile, as the social status of the common people rose with the development of commerce and industry, the merchant class and peasants emerged as supporters of culture; the broad cultural interaction was encouraged, and local or plebeian characteristics of culture were enhanced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月、民法典、商法典の各法案を黒田清隆総理大臣及び内閣に提出(明治23年(1890年)4月、民法中の財産編・財産取得編・債権担保編・証拠編、民事訴訟が公布。例文帳に追加

In December, he submitted a draft of law of Minpoten (legal code provides for basic stipulation related to Civil Code) and the Commercial Legal Code to prime minister Kiyotaka KURODA and the Cabinet, and in April 1890, property part, acquisition of property part, security for an obligation part and evidence part of the Civil Code and civil action were issued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポリオール成分とポリイソシアネート成分とカルバミン酸塩(アミン炭酸塩)系発泡剤を含むとともに、触媒が第三級アミン/有機錫併用系である発泡ウレタン材料から反応射出成形した発泡ウレタン反応射出成形品。例文帳に追加

An expanded urethane reaction injection molded product is prepared by reaction injection molding of an expanded urethane material which contains a polyol component, a polyisocyanate component and a carbamate (amine carbonate) foaming agent using a catalyst system wherein a tertiary amine catalyst is combined with an organic tin catalyst. - 特許庁

他方、皇族と人民(臣民)の間の民事訴訟については、人民の皇族に対する民事訴訟の第一審と第二審が東京裁判所大日本帝国憲法(旧憲法)下の裁判所の管轄に属することとされたこと等の外は、一般の法令によるものとされた。例文帳に追加

On the other hand, for civil suits arising between members of the Imperial family and the general public, the first and second proceedings of civil suits filed against the Imperial family came under the jurisdiction of the court appointed by the Constitution of the Empire of Japan (Meiji Constitution), and all other proceedings were conducted as per general law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年俸制になったタイミングで定期昇給もなくなってしまいました。メールで書く場合 例文帳に追加

There is no more regular pay raise for me because I am now paid a set annual salary.  - Weblio Email例文集

新しい憲法は反民主主義的であるとして各方面から非難を受けている。例文帳に追加

The new constitution is widely criticised as anti-democratic.  - Weblio英語基本例文集

一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。例文帳に追加

Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. - Tatoeba例文

合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。例文帳に追加

In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. - Tatoeba例文

日本では、民法の改正により、2022年4月から成人年齢が18歳に引き下げられます。例文帳に追加

In accordance with amendments to the Civil Code, starting April 2022, the age of majority in Japan will be lowered to 18. - Tatoeba例文

流通のために連邦準備制度理事会バンクスを通って米国コインを製造して、分配するミン例文帳に追加

the mint that manufactures and distributes United States coins for circulation through Federal Reserve Banks  - 日本語WordNet

当時確立した法(ローマ法または民法を除く)を示す、マグナカルタで使用された言葉例文帳に追加

a phrase used in the Magna Carta to refer to the then established law of the kingdom (as distinct from Roman or civil law)  - 日本語WordNet

民法において,特殊な所有権取得の原因となる付合,混和,加工例文帳に追加

in common law, an agreement, mixture, manufacturing process which becomes the cause of obtaining a possession of special ownership  - EDR日英対訳辞書

旧民法において,戸主である女と結婚してその女性の戸籍に入ること例文帳に追加

under the former Japanese civil law, the action of marrying into the family of a woman who is head of a family and being listed under her family register  - EDR日英対訳辞書

旧民法において,戸主である女と結婚してその女性の戸籍に入る男例文帳に追加

a man who marries into the family of a woman who is head of a family and becomes listed under her family register in accordance with the former Japanese civil law  - EDR日英対訳辞書

高麗民主連邦共和国という,北朝鮮が提唱する朝鮮統一国家例文帳に追加

a unified Korea advocated by North Korea, called the {Democratic Federal Republic of Korea}  - EDR日英対訳辞書

大韓民国において,第五共和国という,1980年憲法により発足した共和体制例文帳に追加

a republican government that was inaugurated by the Constitution of Korea in 1980 as the fifth republican government  - EDR日英対訳辞書

一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。例文帳に追加

Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.  - Tanaka Corpus

合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。例文帳に追加

In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.  - Tanaka Corpus

4 民法第五百三十三条の規定は、前項の場合に準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 533 of the Civil Code shall apply mutatis mutandis to the case set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 民法第六百四条の規定は、建物の賃貸借については、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 604 of the Civil Code shall not apply to building leases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 民法第五百三十三条の規定は、前項の場合に準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 533 of the Civil Code shall apply mutatis mutandis to the cases set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十五条 期間の計算については、民法の期間に関する規定に従う。例文帳に追加

Article 95 (1) The computation of a period of time shall be governed by the provisions of the Civil Code concerning periods of time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

動産及び債権の譲渡の対抗要件に関する民法の特例等に関する法律例文帳に追加

Act on Special Provisions, etc. of the Civil Code Concerning the Perfection Requirements for the Assignment of Movables and Claims  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の先取特権の順位は、民法の規定による一般の先取特権に次ぐものとする。例文帳に追加

(2) Precedence of a statutory lien under the preceding paragraph shall be after that of a general statutory lien under the provisions of the Civil Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 民法第七百五十二条の規定による夫婦間の協力及び扶助の義務例文帳に追加

(a) The duty to cooperate and provide mutual assistance between husband and wife under the provision of Article 752 of the Civil Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 民法第七百六十条の規定による婚姻から生ずる費用の分担の義務例文帳に追加

(b) The duty to share expenses arising from marriage under the provision of Article 760 of the Civil Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ニ 民法第八百七十七条から第八百八十条までの規定による扶養の義務例文帳に追加

(d) The duty to support under the provisions of Article 877 to Article 880 of the Civil Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 民法第九百八十七条の規定は、前項の場合について準用する。例文帳に追加

(2) The provision of Article 987 of the Civil Code shall apply in the case referred to in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 民法第二百七十二条ただし書の定めがあるときは、その定め例文帳に追加

(iii) if there is a provision set forth in the proviso to Article 272 of the Civil Code, such provision; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 民法第三百七十条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め例文帳に追加

(iv) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 370 of the Civil Code, such provision;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 民法第三百七十条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め例文帳に追加

(ii) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 370 of the Civil Code, such provision;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 民法第三百九十八条の十四第一項ただし書の定めがあるときは、その定め例文帳に追加

(iv) if there is a provision set forth in the proviso to Article 398-14, paragraph (1) of the Civil Code, such provision  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 民法第三百四十六条ただし書の別段の定めがあるときは、その定め例文帳に追加

(v) if there is a special provision as set forth in the proviso to Article 346 of the Civil Code, such provision;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 民法第三百六十四条の規定は、株式については、適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 364 of the Civil Code shall not apply to shares.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 前条第一項第二号又は第四号に掲げる者 企業法及び民法例文帳に追加

(ii) A person set forth in paragraph (1)(ii) or (iv) of the preceding Article-- Business law and the Civil Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS