1016万例文収録!

「みんぽう」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みんぽうの意味・解説 > みんぽうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みんぽうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2450



例文

文明年間居村ニ耕地ノ乏シキヲ患ヒ民ニ製紙ノ業ヲ授ケ遂ニ一方物ヲ成ス後生(き)例文帳に追加

You worried about the insufficient cultivated land in your home village during the Bunmei Era and you taught paper making methods to the local people, and finally successful production was achieved in subsequent generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改正前民法では752条以下で隠居について定め、戸主が隠居できる条件として、やむを得ない場合を除き、以下を挙げていた。例文帳に追加

The Civil Code before the revision, in and after article 752, the conditions of inkyo was stipulated, except for the due circumstances beyond their control as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、京都で歳末に行われる顔見世興行は、市民に季節の風物として根付いており客足が途絶える事はなかった。例文帳に追加

On the other hand, kaomisekogyo held in Kyoto at year-end was well rooted among local citizens as a seasonal event and attendance never fell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、後者は江戸時代の町民に向けて製作されるうちに、現代に見られるような、日本舞踊的要素を備えた演劇となった。例文帳に追加

Meanwhile, Kabuki Geki was produced for the common people during the Edo period, and it sometimes became the drama, just as it is today, possessing the factor of Japanese dancing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

掘り出される以前は民法上の「埋蔵物」であり掘り出されたり拾われた時点で「拾得物」となるという法的解釈がなされている。例文帳に追加

The legal interpretation is that a relic before being unearthed is a 'hidden treasure' in accordance with the Civil Codes, but once it is unearthed or picked up, it is regarded as a 'found article.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この改正に伴い、2008年、民俗技術として最初に「中津川の鉄砲堰製作技術」が選択された。例文帳に追加

Accompanying to the revision, 'Nakatsugawa technique to make a dam to convey wood' was selected first as a folk technology in 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保13年(1842年)、当社社頭に数万の農民が集まり幕府の検地に反対して決起した「甲賀騒動」が起こった。例文帳に追加

In 1842 the 'Koka incident' occurred, in which tens of thousands of farmers got together in front of the main building of this shrine and rose against the land survey conducted by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また日本国憲法施行後は国民主権主義に基づき皇籍離脱(こうせきりだつ)の語が用いられる。例文帳に追加

There is also a description of 'Kosekiridatsu' (secession of a prince from the Imperial Family) based upon national sovereignty rights under the Constitution of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇(てんのう)は、日本国憲法において、日本の象徴であり日本国民統合の象徴と定められる地位、もしくはその地位にある個人。例文帳に追加

Emperor (Tenno) is a position, or an individual who is at the position, seen as the symbol of Japan that integrates the Japanese people under the Constitution of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本国憲法において、「日本国の象徴であり日本国民統合の象徴」(第一条)と位置づけられる。例文帳に追加

It is positioned as 'The symbol of the country of Japan and the symbol of unity of the people in Japan' in the Constitution of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

たとえば、日本国憲法を国民は想起したがその条規は守らねばならず、その行動は制限される。例文帳に追加

For example, though people recalled the Constitution of Japan, they have to conform to the provisions and their actions are limited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「国民と共に日本国憲法を守り、国運の一層の進展と世界平和、人類の福祉の増進を切に希望して止みません。」例文帳に追加

Observing the Constitution of Japan with the nation, I sincerely hope for Japan's further prosperity, global peace and the promotion of the welfare of the people.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「日本国憲法で、天皇は日本国の象徴であり日本国民統合の象徴であると規定されています。」例文帳に追加

The Constitution of Japan provides that the Emperor is the symbol of Japan, as well as the symbol of the unity of the Japanese people.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代校長には、民法起草者の一人で東京帝国大学教授の富井政章が就任した。例文帳に追加

The first principal was a professor from Tokyo Imperial University, Masaakira TOMII, who had been involved in drafting the code of civil law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方成人後の睡眠時には、暗殺対策として、妻妾二人と「Y」の字になるよう三人で同衾していたという逸話も伝えられる。例文帳に追加

On the other hand, there is an anecdote that in his adulthood he slept with his wife and a concubine so that the three of them formed the letter "Y" as a measure against assassination attempts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに執権権力を強化する一方で、御家人や民衆に対して善政を敷いた事は、今でも名君として高く評価されている。例文帳に追加

Moreover, he is highly appreciated even today as a wise ruler due to the fact that he strengthened the regent's power while providing proper administration to immediate vassals of the shogun as well as common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代校長には、京都府出身で民法起草者の一人、東京帝国大学教授の富井政章が就任した。例文帳に追加

The first principal was a professor at Tokyo Imperial University Masaaki TOMII, who was born in Kyoto Prefecture and was one of the writers of the Civil Code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に司法制度の整備(司法職務制定・裁判所建設・民法編纂・国法編纂など)に功績を残す。例文帳に追加

He was particularly noted for his success in organizing the judicial system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信民(おだのぶたみ、天保11年2月2日(旧暦)(1840年3月5日)-慶応元年6月10日(旧暦)(1865年8月1日))は江戸時代の大名。例文帳に追加

Nobutami ODA (March 5, 1840 - August 1, 1865) was a daimyo (a Japanese feudal lord) in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自由民権運動に同情して国会開設意見書を提出して早期の憲法公布と国会の即時開設を説いた。例文帳に追加

Sympathizing with the Democratic-rights movement, he submitted a written proposal for the establishment of the National Diet and appealed for the issuance of the Constitution in an earlier period and the immediate establishment of the National Diet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年10月、法律取調委員長に就任し、民法・商法・訴訟法の編纂事業に貢献。例文帳に追加

In October of the same year, he assumed the position as the head of Law investigating, contributing to compilation of Civil Code, Commercial Code and the Code of Criminal Procedure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年10月、民法人事編・財産取得編中贈与・遺贈・夫婦・財産契約が公布。例文帳に追加

In October of the same year, the personnel affairs part of the Civil Code, donation covering the acquisition of property part, testamentary bequest, husband and wife and property contract were issued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穂積陳重、富井政章とともに、日本の民法を起草した3人のうちの一人で、商法の起草にも参加。例文帳に追加

He was one of the three scholars who drew up the Japanese Civil Code, together with Nobushige HOZUMI and Masaakira TOMII, and he was also a drafting member of the Commercial Code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年、時事新報社に入社するが官民調和の臨調に反発して翌年退職する。例文帳に追加

In that year, he joined a newspaper company Jiji Shinpo-sha; however, he opposed the policy of kanmin chowa (the harmony between the government and people) in the Ad Hoc Commission on Administrative Reform, he retired his job the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後平民社の堺利彦を訪ね、その紹介で和歌山県田辺市の牟婁新報に入社した。例文帳に追加

Subsequently Suga met Toshihiko SAKAI in Heimin-sha (The Commoner's News Company) and through the good offices of him, she joined Muro Shinpo (Muro News) in Tanabe City, Wakayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、京都駅前や二条駅前は「○○駅(前)」がバス停の名称であり、地元の住民も「京都駅(前)」などと呼ぶ。例文帳に追加

On the other hand, bus stops in front of Kyoto Station or Nijo Station are called '______ Station-front,' even by locals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宋代から清代までの中国や北方民族国家で、首都や副都として機能した大都市の副称。例文帳に追加

During the Song to Qing Dynasties, sub titles for major cities functioned as capitals or sub capitals in China and Northern national countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの神宝は太陽神を祀る呪具であり、朝鮮からの渡来民が使っていた太陽神を祀る祭具と考えられる。例文帳に追加

These treasures might have been the tools of Korean settlers for worshipping the sun god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年は天保の(大)飢饉と呼ばれる大飢饉に見舞われ、苦しんでいたが、この鯨のおかげで、村民はどうにか餓死せずに済んだ。例文帳に追加

They had been suffering due to a great famine called (Great) Tenpo famine, but thanks to this whale, the villagers managed to escape starvation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、朝廷・公家側も室町幕府に対して民衆の要求を拒絶するように政治工作を繰り返した。例文帳に追加

On the other hand, the Imperial Court and nobles repeated political measures to have the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) reject the people's demands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、明治政府の立場からは、天皇を中心とする国民国家を建設するため、国家主義的な歴史叙述が構築されていった。例文帳に追加

On the other hand, from the viewpoint of building a nation-state centered on the Emperor, the Meiji government developed nationalistic descriptions of history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは、本来、農民による生産を促進・拡大を意図したものだったが、一方では、支配者にとって租税収入を確保するという側面もあった。例文帳に追加

These were originally intended to promote and enhance production of farmers, and also ensued tax collection for the rulers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、室町幕府は朝廷が持っていた京都の市民に対する賦課権を接収することに成功した。例文帳に追加

On the other hand, the Muromachi bakufu successfully took over the right to levy taxes on citizens of Kyoto, a right formerly enjoyed by the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、現地では請負代官が農民から過酷な取立てを行って自己の収益にする事態も生じていた。例文帳に追加

Meanwhile, the ukeoi daikan levied harshly from farmers and made it their own profit on site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方、猿楽が武家社会の式楽となった結果、庶民が猿楽を見物する機会は徐々に少なくなっていった。例文帳に追加

On the other hand, ordinary people's chances to watch sarugaku gradually decreased because it became the shikigaku of samurai society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は太田開城時に指導層の地侍を処断する一方、一般農民は退城を許した。例文帳に追加

While Hideyoshi executed jizamurai of the leading position at the time of the surrender of Ota-jo Castle, he allowed common farmers to leave the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、人民の精神の自立を伴わない憲法発布や政治参加に、不安も抱いていて、以下のように述べている。例文帳に追加

But, he was also concerned that people were still not psychologically independent even though the promulgation of the constitution and public's participation in politics were realized, and stated as below  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府は、総司令部と折衝の上、3月6日に「憲法改正草案要綱(3月6日案)」を政府案として、国民に公表した。例文帳に追加

The government announced to the public 'the Outline of the Draft for a Revised [Draft on March 6]' on March 6, which was completed after deliberations with GHQ.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのために、天皇を中心として国民を一つにまとめる反面、議会に力を持たせ、バランスの取れた憲法を制定する必要があった。例文帳に追加

Therefore, the new constitution needed to make a power balance between the emperor and the diet by defining the emperor as the symbol to unite people and giving the powers to the diet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治憲法制定により帝国議会が開設されるまでの間、自由民権派は御誓文の実現を求めて政府に対する批判を繰り返した。例文帳に追加

Until Imperial Diet was introduced based on Meiji Constitution, the Freedom and People's Rights group criticized the government repeatedly demanding realization of Charter Oath.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自由民権運動の真の成功は、これらの権利を永久不可侵の「基本的人権」と定めた日本国憲法施行を待たざるをえなかった。例文帳に追加

The freedom and popular rights movement came to reach true success when the Constitution of Japan came into force that regarded people's rights as the inviolable fundamental human right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、私奴婢は、破産農民などでしめられており、地方の大地主の元で農作業やその他の雑務に従事していることが多かった。例文帳に追加

Meanwhile, Shinuhi mostly consisted of bankrupt peasants, and was often engaged in farming work or other routine tasks for local large landowners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、都には民間の仏像制作工房:私仏所があり、また僧侶で仏像制作を行う者もでてきた。例文帳に追加

However, there also existed private workshops of Buddhist sculptors in the capital, as well as monks who produced Buddhist images.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君主制が復活しても、憲法を制定するなど立憲君主制、民主政を採用した場合は「王制復古」と呼ばれる場合がある。例文帳に追加

Oseifukko', or restoration of monarchy, may sometimes refer to the countries which establish a constitutional monarchy or a democracy under monarchy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、古代の律令法には刑法にあたる「律」と行政法にあたる「令」は存在しても民法にあたる法律は存在しなかった。例文帳に追加

Therefore, the ancient Ritsuryo law had 'ritsu' for the penal code, 'ryo' for the administrative law, but not law for the civil code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この論文はそのタイトルのため最も注目を集め、民法典論争の象徴ともいえる論文である。例文帳に追加

This thesis is the one that attracted the most attention because of the title, and may be said to symbolize the disputes over the Civil Code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸主の同意を得ずに婚姻・養子縁組した者の復籍拒絶(旧民法741条2・735条)例文帳に追加

Right to refuse reverting to previous household register against family member who got married or adopted without agreement of head of a family (the Old Civil Codes, Article 741-2 and 735).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隠居するには、年齢その他の要件を満たしている必要があるが、女戸主の場合は年齢要件を満たす必要がない(旧民法755条)例文帳に追加

There are some conditions required for retirement, including age restriction, but in case of a female head of a family there is no restriction regarding age (the Old Civil Codes, Article 755).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家族は戸主の同意を得て廃絶した本家、分家、同家その他親族の家を再興することができる(旧民法743条)例文帳に追加

A member of a family can revive an abolished head family, branch family, family which has the same origin as its branch family, or other family of relatives (the Old Civil Codes, Article 743).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

新たに家を立てた者に関しては自由に廃家して、本家、分家、同家その他親族の家を再興することができる(旧民法762条)例文帳に追加

A person who has created a new Ie can abolish the Ie without any inhibition and revive a head family, branch family, family which has the same origin as its branch family, or other family of relatives (the Old Civil Codes, Article 762)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS