1016万例文収録!

「ゆずる」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ゆずるの意味・解説 > ゆずるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ゆずるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 591



例文

皇位の相譲が続き、その間は飯豊青皇女が執政した。例文帳に追加

Giving the throne over to each other continued, and during that time, Iitoyo ao no himemiko (the term himemiko refers to imperial princess) carried out public administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、病中の内覧のみ許され、伊周に関白の位を譲る事は許されなかった。例文帳に追加

However, the Emperor allowed him to entrust Korechika the post of nairan only during his illness and did not allow him to hand over the post of kanpaku to Korechika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため1246年1月、父の命令によりやむなく関白職を実経に譲ることを余儀なくされた。例文帳に追加

Therefore, he was forced to transfer the position of Kanpaku to Sanetsune by his father's command in January 1246.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この功績により、検非違使尉の地位を嫡男の盛道に譲ることを許されている。例文帳に追加

Due to this, he was assigned the position of the Kebiishi no jo (No. 3 official of the Police and Judicial Chief) to his heir, Morimichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

※2月1日_(旧暦)から7日間、櫛笥隆賀・広幡豊忠の2人に内大臣職を譲る。例文帳に追加

* For a period of seven days from March 7 (lunar calendar), the position of Naidaijin was assigned to Takayoshi KUSHIGE and Toyotada HIROHATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

このことから以後その名を使い始め、後年の帰国後は「譲」「襄」と名乗った。例文帳に追加

From this point onwards he went by the name Joe, and even after he returned to Japan years later, he wrote his name with either the characters "" or "襄," both of which can be pronounced "Joe."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和6年に四代に家督を譲るが以後も「竹軒」と号し製作を続ける。例文帳に追加

After he yielded the position of the head of the family to the fourth generation in 1931, he continued his production with the go 'Chikken'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

譲状の中で数十ヵ年の努力にも関わらず家門再興が果たせなかった無念を記している。例文帳に追加

In his letter he expressed his disappointment over not having realized family restoration despite his efforts through several decades.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際に楢柴を信長に譲ることを条件にしたと言われている。例文帳に追加

It is said that, at this occasion, he offered to hand over the tea bowl 'Narashiba' to Nobunaga in exchange for protection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌年宝永7年(1710年)5月18日には隠居して嫡男の小笠原長煕に家督を譲る。例文帳に追加

On June 14, 1710, Nagashige retired and let his own son, Nagateru OGASAWARA succeed him as the head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

安永7年(1778年)2月25日(旧暦)隠居し、弟で養嗣子の織田長教に家督を譲る。例文帳に追加

On March 23, 1778, he was retired and transfered the head of the family to his younger brother and adopted heir, Naganori ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫡男の毛利興元に家督を譲ると、松寿丸は父に連れられて多治比猿掛城に移り住む。例文帳に追加

Relinquishing the family estate to his eldest son Okimoto MORI, he moved to Tajihisarugake Castle with Shojumaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝倉宗滴、敦賀郡司職を養子・朝倉景紀(孝景の弟)に譲る。例文帳に追加

Soteki ASAKURA handed over the position of Tsuruga District manager to his adopted son Kagetoshi ASAKURA (younger brother of Takakage).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩校・興譲館で学び、さらに江戸へ上って古賀謹一郎の門で学んだ。例文帳に追加

He studied at a hanko (domain school) called Kojokan, and then he went to Edo to study under Kinichiro KOGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、いっこうに返還されないばかりか、兄の康貞は実子に所職を譲度してしまったた。例文帳に追加

However, so far from returning the position to Shigesada, his brother Yasusada transferred it to his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また娘婿の松岡讓が朝日新聞社で『漱石の漢詩』を1966年に出版している。例文帳に追加

Soseki's daughter's husband Yuzuru MATSUOKA has also published "Soseki no Kanshi" from Asahi Shinbun Company in 1966.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この記事では、日本神話のあらすじを述べるにとどめ、各神話の詳細は、別記事に譲る。例文帳に追加

In this article, only the outline of Japanese mythology is presented, and details of each myth should be found elsewhere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、実際には「所譲給義宗也」ではなく、ここでも奪いとったという。例文帳に追加

In fact, however, the land was not 'given to Yoshimune,' but was, again, captured by him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女戸主が入夫婚姻を行い夫に戸主を譲るとき例文帳に追加

In case of Nyufu mariage (a husband is registered to a household whose family head is a female due to marriage) and bein taken over its family head position by her husband.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚政は明暦4年(1658年)2月28日に隠居して家督を子の永井尚征に譲る。例文帳に追加

Naomasa retired on February 28, 1658, and handed over the family estate to his son, Naoyuki NAGAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落胆した秀吉は甥秀次を後継者と定め、1591年に関白職を譲る。例文帳に追加

Downhearted Hideyoshi decided his nephew Hidetsugu as his successor, and he passed over the position of Kanpaku (chief adviser to the emperor) in 1591.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15年、多病を理由に老中を免職となり家督を子忠輝に譲る。例文帳に追加

In 1730, he was dismissed from his service for frequent illness and the family estate was passed over to his son, Tadateru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような道具を販売したり,譲(じょう)渡(と)した者にはさらに重い刑罰が課せられる。例文帳に追加

A heavier penalty will be imposed on people who sell or give away such tools.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,同天満宮の宮(ぐう)司(じ)は福島高校に木を譲ることを承諾した。例文帳に追加

But the chief priest agreed to give some trees to Fukushima High School. - 浜島書店 Catch a Wave

非譲許品目の扱いについてノン・リニア・マークアップ方式を採用することに合意。例文帳に追加

Agreement to adopt a non-linear mark-up approach for the handling of non-concessional items. - 経済産業省

すべての自由化の譲許表は、日・ASEAN 包括的経済連携協定に添付される。例文帳に追加

All schedules of liberalisation concessions will be annexed to the Japan-ASEAN CEP Agreement. - 経済産業省

その後、ショートリストに関しては、譲許停止のための政令を定め、同年6月18日から施行した。例文帳に追加

With respect to the short list measures, Japan implemented a Government Order for suspending bound tariffs on June 18, 2002. - 経済産業省

この従量税率を従価税率に換算すると、譲許税率よりも相当高い水準になっていた。例文帳に追加

When translated into ad valorem terms, the specific duties were much higher than the concession rates. - 経済産業省

ITAでは、2002年までに対象製品を無税譲許することに合意している。例文帳に追加

Under the ITA, Indonesia was due to eliminate tariffs on the products covered by the agreement by 2002. - 経済産業省

二 当該保険会社が第百四十二条の認可を受けて事業の譲受けをしたとき(内閣府令で定める場合に限る。)。 その事業の譲受けをした日例文帳に追加

(ii) In the case where that Insurance Company receives transfer of any other party's business under the authorization set forth in Article 142 (limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance); the day when the transfer is carried out;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 当該銀行が第三十条第三項の認可を受けて事業の譲受けをしたとき(内閣府令で定める場合に限る。)。 その事業の譲受けをした日例文帳に追加

(vi) In the case where that Bank receives transfer of 'business under the authorization set forth in Article 30(3) (limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance): the day when the transfer of the business is carried out.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 当該銀行持株会社が第五十二条の三十五第三項の認可を受けて事業の譲受けをしたとき(内閣府令で定める場合に限る。)。 その事業の譲受けをした日例文帳に追加

(vii) In the case where the Bank Holding Company acquires other's business under the authorization set forth in Article 52-35(3) (limited to the cases specified by a Cabinet Office Ordinance): The day when the transfer is carried out  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 新法第三十条第三項又は第四項の規定は、施行日以後にされる株主総会又は取締役会の決議に係る営業の譲渡若しくは譲受け又は事業の譲受けについて適用する。例文帳に追加

Article 12 The provisions of Article 30(3) or (4) of the New Act shall apply to transfer of or acquisition of operation or acquisition of business approved by a resolution of the shareholders meeting or board of directors which is held on or after the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1853年には代官所が郷校として興譲館(後の興譲館高等学校)を設立するにあたり初代館長に就任するなど、地元で後進の指導にあたった。例文帳に追加

In 1853, when the magistrate's office established Kojokan School (latter-day Kojokan High-school) as a Confucian school, he was appointed as the first head of the school and taught young people in his hometown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所定時間経過しても譲歩依頼を送信した車両に進路を譲る意思が見られないときには、進路を譲る意思のある車両に対し、通行を辞退する通知を行う(ステップS8〜ステップS11)。例文帳に追加

When the vehicle seems to have no intention for yielding the course to the vehicle which transmits the request for yield after a predetermined time passes, notification for declining passage is made to the vehicle with the intention of yielding the course (steps S8-S11). - 特許庁

右折する際に、何れかの対向車線の車両に進路を譲る意思があるとき、他の対向車線の車両に対し、進路を譲るよう依頼し、速やかな右折を実現する。例文帳に追加

To turn right rapidly by requesting to yield a course to an other vehicle on an opposite lane when the vehicle on any of the opposite lanes has an intention to yield the course when a vehicle turns right. - 特許庁

3 保険持株会社を当事者とする事業の全部又は一部の譲渡又は譲受け(当該事業の譲渡又は譲受けをした保険持株会社が、その譲渡又は譲受け後も引き続き保険持株会社であるものに限る。)は、政令で定めるものを除き、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

(3) No transfer of business where an Insurance Holding Company transfers or receives the whole or part of its or any other party's business (limited to the case where the Insurance Holding Company which transferred or received transfer of its or any other party's business continues to exist as an Insurance Holding Company even after the transfer or the receipt) shall be effective without authorization of the Prime Minister, except for the cases specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 銀行持株会社を当事者とする事業の全部又は一部の譲渡又は譲受け(当該事業の譲渡又は譲受けをした銀行持株会社が、その譲渡又は譲受け後も引き続き銀行持株会社であるものに限る。)は、政令で定めるものを除き、内閣総理大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

(3) Any transfer of business where a Bank Holding Company transfers or acquires whole or part of its or other's business (limited to the case where the Bank Holding Company which transferred or acquired the business continues to exist as a Bank Holding Company even after the transfer or acquisition) shall not be effective without authorization of the Prime Minister, except for the cases specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

非譲許品目については、原則としてすべての品目を譲許することとされ、譲許に際しての税率の設定に当たって、基準日の実行税率に一定数のかさ上げをした数値を基準税率としてフォーミュラを適用する方式に合意し、そのかさ上げの幅について議論が継続している。例文帳に追加

Concerning items free of the tariff bindings, a principle is applied that all items should be subject to such bindings. Member countries have agreed to establish standard tariff rates, that represent the existing tariff rates applicable on a base date plus certain additional rates and to apply the Swiss Formula to such standard tariff rates. At issue now is how wide the additional rates should be. - 経済産業省

WTOにおける関税交渉では、WTO譲許税率(WTOに提出する譲許表において約束するWTO加盟国向けの関税率の上限値)の削減及び削減スケジュールについて交渉がなされることから、EPA/FTAの締結後、WTO譲許税率よりも低いMFN税率を自主的に設定することは、特に発展途上国にとって結果的に交渉の余地を拡大させることとなる。例文帳に追加

The major topics during negotiations on tariffs at the WTO include reducing and creating timetables to reduce the WTO bound tariff rates (the maximum cap on the tariff rates committed to by WTO members in their own bound tariff rate tables presented to the WTO). Therefore, voluntarily setting MFN tariff rates that are lower than the WTO bound tariff rates may result in the creation of more room for negotiations, especially for developing countries. Therefore, voluntarily setting MFN tariff rates that are lower than the WTO bound tariff rates may result in the creation of more room for negotiations, especially for developing countries. - 経済産業省

彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。例文帳に追加

She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her. - Tatoeba例文

彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。例文帳に追加

She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.  - Tanaka Corpus

第二十九条 第二種貨物利用運送事業の譲渡し及び譲受けは、国土交通大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

Article 29 (1) Transfer of the second class consigned freight forwarding business shall not become effective without the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 一般貨物自動車運送事業の譲渡し及び譲受けは、国土交通大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

Article 30 (1) Transfer of the general motor truck transportation business shall not become effective without the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七章 保険契約の包括移転、事業の譲渡又は譲受け並びに業務及び財産の管理の委託例文帳に追加

Chapter VII: Comprehensive Transfer of Insurance Contracts, Transfer or Acquisition of Business, and Entrustment of Business and Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 特定資産の譲受けに係る予約その他の内閣府令で定める契約の契約書の副本又は謄本例文帳に追加

(iii) a duplicate or a copy of the written contract pertaining to a pledge to receive a transfer of Specified Assets or any other contract specified by a Cabinet Office Ordinance;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 資産流動化計画に記載し、又は記録する特定資産の譲受け、資産対応証券の発行又は特定目的借入れの実行の不能例文帳に追加

(vii) the incapability to accept Specified Assets to be stated or recorded in the Asset Securitization Plan, to issue Asset-Backed Securities, or to make Specific Purpose Borrowings; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 他の会社(外国会社その他の法人を含む。次条において同じ。)の事業の全部の譲受け例文帳に追加

(iii) The acceptance of assignment of entire business of another Company (hereinafter in this article and the next article including juridical persons including Foreign Corporations and other juridical persons);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 証券金融会社を当事者とする合併、分割又は事業の全部若しくは一部の譲渡若しくは譲受け例文帳に追加

(ii) a merger, company split, or transfer or acceptance of all or part of business, of which a Securities Finance Company is the party thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

6 第一項及び第二項の事業の全部の譲渡又は譲受けについては、第五十七条の規定を準用する。例文帳に追加

(6) With regard to a transfer or receipt of a transfer of all the activities under paragraph (1) and paragraph (2), the provisions of Article 57 shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS