1016万例文収録!

「テレビを」に関連した英語例文の一覧と使い方(276ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > テレビをに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

テレビをの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13779



例文

この地上波デジタル放送受信機は、ケーブルテレビでの地上波デジタル放送パススルー方式を受信可能な地上波デジタル放送受信機であって、予めパススルー放送受信情報を設定しておき、放送波に重畳された視聴チャンネルの周波数変更指示情報を受信した場合、(1)視聴画面へ表示して告知するか、または、(2)受信機内部処理により視聴可能なチャンネルを再サーチする。例文帳に追加

The terrestrial digital broadcast receiver is capable of receiving a terrestrial digital broadcast pass-through system for a cable television and while setting pass-through broadcast receiving information in advance, if viewing channel frequency change instruction information superimposed on a broadcasting wave is received, (1) it is announced by display on a viewing screen or (2) a viewable channel is re-searched by internal processing of the receiver. - 特許庁

しかし、そのことがリーマン・ショックによって、大きく一変したわけです。私は、コペルニクス的変化だと申し上げているわけでございますが、そのことが日本を含めて世界の経済、あるいは社会、政治に、今でも極めて大きな変化を与えつつあるわけでございます。私は昨日テレビを見たら、ギリシャの国会の前で何万人という人がいましたけれども、あれもやはり広い意味ではリーマン・ショックの影響だと思っています。例文帳に追加

However, that has changed significantly as a result of the Lehman shock. That is a Copernican change. It is still causing very significant economic, social and political changes around the world, including Japan. Yesterday, I saw on TV a scene of tens of thousands of people gathering before the Greek parliament. That is an impact of the Lehman shock in the broad sense.  - 金融庁

当然、まず実態を把握することでございますが、そういったことも、結果が出れば、やはり借手の目線に立って(ということ)でございますし、特に、ご存じのように、個人事業者、あるいは法人というのは、除外と例外規定を作らせていただきましたけれども、これがなかなか周知徹底されていないようなところも、新聞、テレビでもそういった記事、ニュースがございましたので、そういったことも視野に入れつつ、速やかに必要に応じて必要な対処をしてまいりたいと思っております。例文帳に追加

Obviously, our top priority is to first get a grasp of the actual situation. Once the results are out, we will perform checks from the borrowers’ perspective. In particular, as you know, provisions have been established to exempt sole proprietors and corporations from the application of the Act and treat them as exceptions; yet, there have been newspaper and TV reports about such provisions not being widely known. While taking such matters into account, we will deal with the situation in a speedy and appropriate manner as necessary.  - 金融庁

インターネットを利用し、パソコンや携帯電話等の映像受信可能な送受信機から双方向通話可能な軽量携帯ビデオカメラ又はテレビカメラユニットとワイヤレスLAN 用送受信ユニット装着のオペレーターに音声でオペレーターの動きを指示し、モニターの画像はオペレーターが見ている対象物がほぼ同じようになっているので、動きの指示がオペレーター、使用者共に解かり易く、その操作が楽に行え、商品の購入を行うことができるシステム。例文帳に追加

Since the image of a monitor is substantially the same as an object seen by the operator, the instruction of the motions is easily understandable for both the operator and a user, and the purchase of the commodity can be decided with easy operation. - 特許庁

例文

サーバ10は、商品の紹介を行うメディアに関するメディア情報及びその商品の紹介内容に関する情報をテレビ情報データベース20及び商品情報データベース30から取得し、予め設定された期間の商品の売上実績に関する第1の売上実績情報及びメディアにより商品の紹介が行われた後の商品の売上実績に関する第2の売上実績情報を売上情報データベース40から取得する。例文帳に追加

A server 10 acquires media information related to media introduces the commodity and information related to the introduction content of the commodity from a television information database 20 and a commodity information database 30, and acquires first sales result information related to a sales result of the commodity in a preset period and second sales result information related to a sales result of the commodity after introduction of the commodity by the media from a sales information database 40. - 特許庁


例文

テレビジョンカメラ装置は、カメラヘッドと、上記カメラヘッドに装着されるビューファインダと、上記ビューファインダを上記カメラヘッドに装着する接続機構部および上記カメラヘッドに上記ビューファインダを装着するハンドルを有し、上記接続機構部は、可動自在の接続アームからなり、上記ビューファインダの支持部が上記接続アームの一端に結合され、上記接続アームの他端が上記ハンドルに結合されるように構成される。例文帳に追加

The attachment comprises a movable attaching arm, the supporter of the view finder is connected to one end of the attaching arm, and the other end of the attaching arm is connected to the handle. - 特許庁

私も、やったことがないから分からないのです。買ったことありますか。いろいろな商品があるから。次から次に出てきているでしょう、アメリカなんかでも、どこでも、日本でもそうですけどね。こういう商品を作ってはいけないということがないから困ってしまうのです。これは、テレビ局の視聴率で、どっちが高いか低いかみたいなことで商品化できないこともないのです、本当に。どちらかの視聴率がどう上がっていくのかという予測を立てて。これは、本当に大変な世界なのです。例文帳に追加

As I have never made such transactions, I do not understand them. Have you ever bought (a derivatives product)? New products are launched one after another, not only in the United States but also in other countries, including Japan. The problem is that there is not a ban on creating such products. Even a bet on something like which of two television stations will get a higher audience rating could be turned into a product. This is really a mind-boggling world.  - 金融庁

この条において、「使用料」とは、文学上、芸術上若しくは学術上の著作物(映画フィルム及びラジオ放送用又はテレビジョン放送用のフィルム又はテープを含む。)の著作権、特許権、商標権、意匠、模型、図面、秘密方式若しくは秘密工程の使用若しくは使用の権利の対価として、又は産業上、商業上若しくは学術上の経験に関する情報の対価として受領されるすべての種類の支払金をいう。例文帳に追加

The termroyaltiesas used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, or secret formula or process, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.  - 財務省

この条において、「使用料」とは、文学上、芸術上若しくは学術上の著作物(映画フィルム及びラジオ放送用又はテレビジョン放送用のフィルム又はテープを含む。)の著作権、特許権、商標権、意匠、模型、図面、秘密方式若しくは秘密工程の使用若しくは使用の権利の対価として、産業上、商業上若しくは学術上の設備の使用若しくは使用の権利の対価として、又は産業上、商業上若しくは学術上の経験に関する情報の対価として受領されるすべての種類の支払金をいう。例文帳に追加

The termroyaltiesas used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trademark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.  - 財務省

例文

この条において、「使用料」とは、文学上、芸術上若しくは学術上の著作物(映画フィルム及びラジオ放送用又はテレビジョン放送用のフィルム又はテープを含む。)の著作権、特許権、商標権、意匠、模型、図面、秘密方式若しくは秘密工程の使用若しくは使用の権利の対価として、又は産業上、商業上若しくは学術上の経験に関する情報の対価として受領されるすべての種類の支払金等をいう。例文帳に追加

The termroyaltiesas used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, or secret formula or process, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.  - 財務省

例文

この条において、「使用料」とは、文学上、芸術上若しくは学術上の著作物(映画フィルム及びラジオ放送用又はテレビジョン放送用のフィルム又はテープを含む。)の著作権、特許権、商標権、意匠、模型、図面、秘密方式若しくは秘密工程の使用若しくは使用の権利の対価として、又は産業上、商業上若しくは学術上の経験に関する情報の対価として受領されるすべての種類の支払金等をいう。例文帳に追加

The termroyaltiesas used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph filmsand films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, or secret formula or process, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.  - 財務省

3この条において、「使用料」とは、文学上、芸術上若しくは学術上の著作物(映画フィルム及びラジオ放送用又はテレビジョン放送用のフィルム又はテープを含む。)の著作権、特許権、商標権、意匠、模型、図面、秘密方式若しくは秘密工程の使用若しくは使用の権利の対価として、又は産業上、商業上若しくは学術上の経験に関する情報の対価として受領されるすべての種類の支払金をいう。例文帳に追加

3. The termroyaltiesas used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, or secret formula or process, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.  - 財務省

2この条において、「使用料」とは、文学上、芸術上若しくは学術上の著作物(映画フィルム及びラジオ放送用又はテレビジョン放送用のフィルム又はテープを含む。)の著作権、特許権、商標権、意匠、模型、図面、秘密方式若しくは秘密工程の使用若しくは使用の権利の対価として、又は産業上、商業上若しくは学術上の経験に関する情報の対価として受領されるすべての種類の支払金をいう。例文帳に追加

2. The termroyaltiesas used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, or secret formula or process, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.  - 財務省

この条において、「使用料」とは、文学上、芸術上若しくは学術上の著作物(ソフトウェア、映画フィルム及びラジオ放送用又はテレビジョン放送用のフィルム又はテープを含む。)の著作権、特許権、商標権、意匠、模型、図面、秘密方式若しくは秘密工程の使用若しくは使用の権利の対価として、又は産業上、商業上若しくは学術上の経験に関する情報の対価として受領される全ての種類の支払金をいう。例文帳に追加

The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including software, cinematograph films and films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, designer model, plan, or secret formula or process, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.  - 財務省

本条及び第124条の適用上,次に掲げる事情があるときは,商標が商品又はサービスについて使用されているものとする。商標が標識として,又はテレビ広告を含む広告において,又は送り状,ワインリスト,カタログ,営業用書簡,営業用紙,価格表,若しくはその他の商用書類において使用されること,及び前記の通り使用された商標を参照した請求若しくは注文に従い,その事情に応じ,人に対して商品が引き渡されるか,サービスが提供されること例文帳に追加

For the purposes of this section and section 124, a trade mark is applied to goods or services if the trade mark is used in a sign or an advertisement including a televised advertisement or an invoice, wine list, catalogue, business letter, business paper, price list, or other commercial document; and the goods are delivered, or services provided, as the case may be, to a person in accordance with a request or order made by reference to the trade mark as so used. - 特許庁

地上波アナログ放送終了時に実施される周波数リパッキング時において、ケーブルテレビでの地上波デジタル放送パススルー方式にて受信する地上波デジタル放送受信機においても、チャンネル周波数変更後の正しい周波数によって好適に視聴が可能で、従来通りの選局操作を継続することができるデジタル放送受信機および周波数リパッキング処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a digital broadcast receiver and frequency repacking processing method in which viewing can be suitably performed at a right frequency after a channel frequency change and a tuning operation can be continued as conventional even in a terrestrial digital broadcast receiver for receiving in a terrestrial digital broadcast pass-through system for a cable television at the time of frequency repacking that is implemented at the end of terrestrial analog broadcasting. - 特許庁

制御素子は、テレビジョン受像標準における異なったディスプレイ走査周波数に応じて複数の制御状態を有し、前記制御素子は前記複数の制御状態における選択された1つに設定されると、パルス幅変調コントローラは周波数が前記複数の制御状態における選択された1つに対応する前記異なったディスプレイ走査周波数の整数倍でないソース制御信号を出力する。例文帳に追加

A control element is provided with a plurality of control states in accordance with different display scanning frequencies in the television reception standard and when the control element is set at one state selected in a plurality of control states, a pulse width modulation controller outputs a source control signal, whose frequency is not integral multiple of the different display scanning frequency coping with one frequency selected in the plurality of control states. - 特許庁

マルチメディア・ポータブル・コンピュータ60における取外し可能又は取外し不能なタイプの、プラズマ又は液晶マルチメディア・ディスプレイを有する、フラット・パネル・マルチメディア・ディスプレイ・システム210と、マルチメディア携帯電話40と、マルチメディア受信機システム200とが、テレビジョン、デジタル・ラジオ、携帯電話システム、ポータブル・コンピュータ、及びその他のすべてのマルチメディア装置に対して生成されるビデオ及びオーディオ・マルチメディア情報を提示するのに使用される。例文帳に追加

A detachable or non-detachable flat panel multimedia display system 210 of a multimedia portable computer 60 with a plasma or liquid crystal multimedia display, a multimedia cellular telephone 40 and multimedia receiver system 200 are used to display video and audio multimedia information generated for televisions, digital radio, cellular telephone systems, portable computers, and all other multimedia devices. - 特許庁

互換性のある標準帯域幅の2−1の飛び越し走査テレビジョン信号は飛び越し走査から順次走査に変換され、順次走査フレーム速度は飛び越し走査フィールド速度に対応し、順次走査フレームの各々は飛び越し走査フィールドの各々の走査線の2倍の走査線を有し、順次走査信号のライン速度は、適切な後処理フィルタリングを含む補間によって増加され、そして結果としての信号は垂直領域においてスペクトル伸長される。例文帳に追加

A compatible standard-bandwidth 2-1 interlaced television signal is converted from interlaced to progressive scan, the progressive scan frame rate corresponds to the interlaced scan field rate, each progressively scanned frame has twice as many scan lines as in each interlaced field, the line rate of the progressively scanned signal is increased by interpolation, including appropriate post-filtering and the resulting signal is spectrally expanded in the vertical domain. - 特許庁

マイクロコンピュータ40は、ビデオ信号の出力対象となるテレビジョン受像機における表示領域のCCD24による撮像によって得られた画像情報に基づいて当該表示領域のアスペクト比を導出し、前記ビデオ信号によって示される被写体像のアスペクト比が当該被写体像に歪みを生じさせることなく、導出したアスペクト比となるようにデジタル信号処理部30に設定する。例文帳に追加

A microcomputer 40 derives an aspect ratio of a displaying area based on image information obtained by photographing by the CCD 24 of a display area in a television receiver to be outputted of a video signal, and sets to a digital signal processing unit 30 so that it may become derived aspect ratio without generating a distortion in the subject image by the aspect ratio of the subject image displayed by the video signal. - 特許庁

第1のフレ−ムバッファ50aに保持されている映像信号「テレビ」に基づく映像が表示されているときに、入力映像信号の切替指示があったときの次の映像信号である「ビデオ1」が予め第2のフレ−ムバッファ50bに保持されており、入力映像信号の切替指示があったときには、ディスプレイ70に対して映像信号を供給するフレ−ムバッファを、第1のフレ−ムバッファ50aから第2のフレ−ムバッファ50bに切り替えるだけで入力映像信号の切り替えが行われる。例文帳に追加

If the switching instruction of an input video signal is given when video based on a video signal "Television" retained in a first frame buffer 50a is being displayed, the next video signal "Video 1" is retained in a second frame buffer 50b in advance. - 特許庁

吸血鬼やゾンビや狼男なども、本来は人であった若しくは遺骸であったものが、様々な宗教的な観念においての邪道な儀式や行いにより、人や遺骸でなくなってしまったものであり、バイオハザードといわれるテレビゲームの中のゾンビの「生物化学兵器として開発された薬としてのウィルスにより、無理やり生き返らされたおぞましい姿の死者」という設定は、ジキルとハイドと、ゾンビといわれる宗教的な観念の存在を、合わせたものとも解釈できる。例文帳に追加

Vampires, zombies, werewolves, etc are creatures which were once human, but not any more due to a perverted ceremony or act with various religious connotations; zombies in a video game called Biohazard are portrayed as 'terrifying-looking dead people who were brought alive with viruses from medicines developed as biochemical weapons' are thought to be a combination of the setting of Jekyll and Hyde with a religious concept called zombi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は本職が医者でございますから、そういう悩みを抱えた方が、例えば夜寝られないとか、そんなところで、本当に人から見れば何ということのないのだけれども、自分自身はだんだんだんだん視野が狭くなりまして、そういう相談に来られた方は何回も経験がありますから、そういう意味でも、やっぱり、これは政府広報のテレビのスポットで流しなさいということで流せるようになったようですから、そういったことまで含めて、本当にかゆいところまで手が届く、まさに被災地の方々の立場に立って推し進めていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Such people tend to suffer from insomnia and become narrow-minded although they may seem fine in the eyes of other people, and as I am a doctor by profession, I have the frequent experience of being consulted by people suffering from such problems. So, I have instructed that TV ad spots be used as part of government public relations. We will provide such carefully-thought-out support from the standpoint of people in the disaster areas.  - 金融庁

これはいろいろ新聞、テレビがやっていますけれども、私は今さっき極めて重大な話だと、重大なということを言ったと思いますが、当然ですが、まずこの実態(解明)、それから原因の追及、再発防止ということでございますけれども、まだ今の時点で、やはりこれは法律国家の話でございますから、係る事態が発生したことについては、現在、証券取引等監視委員会が検査を継続中であるため、事実関係の解明の必要があるということでございますが、私はこれらを踏まえて、あらゆる選択肢を排除することなく、関係省庁とも密接に連携し、今さっきも言いましたけれども、やはりあらゆる選択肢を排除することなくということに強い気持ちがあるんだということをよくご理解いただきたいと思っています。例文帳に追加

There have been various newspaper and TV reports about that. Earlier, I said that this is a very serious case. Naturally, we should first clarify facts, examine the cause and prevent a recurrence. Japan is a constitutional country, and as the SESC is still conducting inspection, it is necessary to clarify facts. As I said earlier, I would like you to understand that with such matters in mind, the FSA is strongly resolved to deal with this case without ruling out any option while closely cooperating with relevant government ministries and agencies.  - 金融庁

第一の発明は、映像情報又は/及び音声情報を構成するための信号を独立して同時に複数選択取得するための映像音声信号選択取得部と、映像音声信号選択取得部が選択取得したそれぞれの信号に基づいて、映像情報か、音声情報か、を選択して出力する複数の映像音声選択出力部と、前記複数の映像音声選択出力部の一から出力される映像情報を外部出力のために処理する映像情報処理部と、前記複数の映像音声選択出力部の他の一から出力される音声情報を外部出力のために処理する音声情報処理部と、を有するテレビジョン装置に関する。例文帳に追加

Since the audio output and the video output can be switched respectively independently, the user can view a video image of a program on another channel independently of the audio while listening to the audio. - 特許庁

私の方からは、一昨日の各金融機関の代表の方に集まっていただいた時に申し上げましたが、私が2週間程前にテレビに出た時に、貸し渋り等の苦情が非常に多いということだったもんですから、個人的に是非直接私にご意見を届けていただきたいと申し上げたら、大量のものが、色々なものが参りまして、これは一々私が全てを見なければいけないんですけれども、私だけで済まされる問題ではないだろうということで、金融庁の方に、貸し渋り・貸しはがし目安箱というのはちょっと言い過ぎなんで、金融庁大臣目安箱みたいなものを設置をいたしました。これは手紙でも、あるいはメールその他でも、電話でも結構だということで、細かい点につきましては後で、もう既にスタートしているもの、また今日スタートするものがございますので、具体的には後で事務方から発表させていただきたいと思います。例文帳に追加

As I said when I met with representatives of financial institutions the day before yesterday, I received a great number of various opinions after I suggested in a television program about two weeks ago - I made this suggestion because I heard that there were numerous complaints about curbs on loans - that opinions about curbs on loans be sent to me directly. I have to examine each and every one of them myself. However, as this is not a problem that does not concern only me, the FSA (Financial Services Agency) has set up a contact point through which opinions and complaints are accepted either via postal mail, e-mail or telephone. Details will be announced later by FSA staff.  - 金融庁

一方の締約国の居住者である個人が演劇、映画、ラジオ若しくはテレビジョンの俳優、音楽家その他の芸能人又は運動家として他方の締約国内で行う個人的活動によって取得する所得(第七条及び第十四条の規定に基づき当該他方の締約国において租税を免除される所得に限る。)に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。ただし、当該芸能人又は運動家がそのような個人的活動によって取得した総収入の額(当該芸能人若しくは運動家に対して弁償される経費又は当該芸能人若しくは運動家に代わって負担される経費を含む。)が当該課税年度において一万合衆国ドル又は日本円によるその相当額を超えない場合は、この限りでない。例文帳に追加

Income derived by an individual who is a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theater, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, which income would be exempt from tax in that other Contracting State under the provisions of Articles 7 and 14, may be taxed in that other Contracting State, except where the amount of the gross receipts derived by such entertainer or sportsman, including expenses reimbursed to him or borne on his behalf, from such activities does not exceed ten thousand United States dollars ($10,000) or its equivalent in Japanese yen for the taxable year concerned.  - 財務省

そんなことで非常にお困りだというようなことも、実は、私はテレビで見まして、こういった問題点があるなら、やはりきちんと、そこは、何も行政は…。制度的には、全党一致で通った法律ですから、それは従っていただきたいというのが基本かもしれませんけれども、やはり、こういう、行政というのはきちんと、やはり実態に即して本当に法律の趣旨がきちんと、第一線の国民の生活、特に、1,500万人ぐらいの方が利用しておられるというふうにお聞きいたしておりますので、そういった意味でも、私は、少なくとも私の政治主導によって、こういったフォローアップチームを作らせていただいたわけでございます。そのことをぜひご理解していただきたいと思っています。例文帳に追加

As far as the revised Money Lending Act is concerned, to tell you the truth, I saw on TV that fulltime homemakers with no particular income are having great difficulties because they need to have a letter of consent from their respective spouses who have an income in order to get a loan. At the institutional level, the Act was passed unanimously by all the parties, so it may be essential for them to comply with the Act, but government administration needs to get an accurate grasp of whether the legislation is really functioning as intended according to the actual circumstances. I have been informed that about 15 million people are front-line users of money lending services. In that sense, I took the political initiative in creating the Follow-up Team. Your understanding will be highly appreciated in this regard.  - 金融庁

例文

昨年11 月以外の月についても確認すると、①工業団地への浸水が始まった昨年10 月になって急速に特定電子部品の生産水準が悪化し、直近でも生産水準の回復が遅れている(今年3 月でも未だに前年同月比▲50%台)こと、②輸送用機械の方がHDD や電気製品よりも昨年10 月に突然急速に悪化し、直近では急速に生産を回復している*61(今年3 月の生産が、HDDは前年同月比▲ 9.9%・電気製品▲ 7.9%に対し、輸送用機械全体では同+14.7%まで回復)こと、③テレビや繊維製品等幾つかの品目(以下、生産調整品目という。)では、生産循環など洪水とは直接関係のない要因で既に洪水前から生産水準が低く、前年同月比のマイナス幅が大きかったことが特徴として確認できる。例文帳に追加

The following characteristics are made evident through the study of other months, in addition to November: (A) The production level of specific electronic parts rapidly deteriorated in October 2011,when the inundation of industrial estates started and the recovery of the production is still slow ( 50%compared with the same month a year ago, even as of March 2012); (B) The production of transportation machinery deteriorated more rapidly in October 2011 than the production of HDDs or electric products, but its production rapidly recovered recently*61 (as of March 2012, the production of the overall transportation machinery recovered to +14.7% compared with the same month a year ago, while that of HDDs and electric products showed 9.9% and 7.9%, respectively). (C) The level of production of some items, such as televisions and textile products (hereinafter referred to as "items subject to product adjustment"), was originally low due to the product cycles and other factors that are not directly associated with the floods. The magnitude of decline of these items was large compared with the same month a year ago. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS