1016万例文収録!

「事務用」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 事務用の意味・解説 > 事務用に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

事務用の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1467



例文

この発明は、工事施工現場事務所又は宿舎等としていられる組立式ハウジングとその荷作り方法に関する。例文帳に追加

This invention concerns the collapsible housing unit and its packaging to be used as an office space or sleeping quarters at a construction site.  - 特許庁

カセット自体及び事務用機器の大きさを増加させずに,様々なサイズの紙を積載できる給紙カセットを提供する。例文帳に追加

To provide a paper feeding cassette capable of loading paper of various sizes without increasing a size of the cassette and an office machine. - 特許庁

従来の穴あけパンチ等の事務用品において、小型化・軽量化に有効な紙位置決め方法の新たな方式を提供する。例文帳に追加

To provide a paper positioning method effective for miniaturization and lightening on office supplies of a holing punch, etc. - 特許庁

事務機械からまとめて吐出された記録媒体の紙(18)を、該紙の側面角で載置レール(20)と支持レバー(24)とにより支える。例文帳に追加

A sheet of recording medium paper 18 lumpingly discharged out of a business machine is supported by respective mounting rails 20 and supporting levers 24 at each side corner of this paper. - 特許庁

例文

従来のハードウェア方式及びソフトウェア方式の欠点を解消し、しかも事務用コンピュータで使されるプログラムのプロテクトをかけること。例文帳に追加

To eliminate the disadvantages of conventional hardware and software methods and to protect programs used in office computers. - 特許庁


例文

事務用椅子、家庭椅子および自動車のほとんどのシートにも簡単に装着可能なコルセットを提供する。例文帳に追加

To provide a corset which can be easily mounted on an office chair, a chair for household use, and almost all types of car seats. - 特許庁

精算者クライアント120のクライアント制御部126は、ユーザから選択された事務処理の種類を管理サーバ110に送信する。例文帳に追加

A client control part 126 in an adjuster's client 120 transmits the sort of business processing selected from a user to the server 110. - 特許庁

事務機器等に使される比較的大径な軸部材を支持するすべり軸受を、安価で実的なものにする。例文帳に追加

To provide a low-cost practical slide bearing supporting a relatively large diameter axis member used for office equipment and the like. - 特許庁

事務室に居ながらにして、売場の様子をごく自然に監視できる店舗建物を安価な費で提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a building for store allowing a person to very naturally monitor the state of a counter without moving from an office room at a low cost. - 特許庁

例文

事務用品のスタンプを民芸品として和風スタンプとして美術スタンプとしての利した場合の不都合を解決すること、例文帳に追加

To solve problems caused when using a stationary stamp as a Japanese-style stamp as a folkcraft article and as a fine arts stamp. - 特許庁

例文

安価であるとともに、防錆油を使しなくても発錆が生じにくい耐食性に優れた事務転がり軸受を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive rolling bearing for a business machine excellent in corrosion resistance and unlikely to rust even if a rust preventive oil is not used. - 特許庁

現地事務所において本部での費管理処理の進捗状況を容易に把握することができる現地発生費管理方法を提供する。例文帳に追加

To make a progress situation of expense control processing easily graspable in the head office, in a field office. - 特許庁

オフイスビルの床面とフロアパネル間に設置する冷暖房装置冷温水パイプおよび事務機器コードの保持体例文帳に追加

SUPPORT FOR COLD/HOT WATER PIPE FOR COOLING/HEATING DEVICE WHICH IS SET BETWEEN FLOOR SURFACE AND FLOOR PANEL OF OFFICE BUILDING, AND FOR BUSINESS MACHINE CORD - 特許庁

試験されかつ低コストである事務用ネットワークプラグを工業分野においても使できるようにする。例文帳に追加

To make an inexpensive and tested network plug for office work, enable to be used also in industrial fields. - 特許庁

-操作員を伴わない機械・設備のリース又は賃貸(建設機械、事務用機器、医療機器に関するものを含む)例文帳に追加

- rental and leasing of machinery and equipment without operators, including construction machinery, office machinery, medical machinery;  - 経済産業省

第四十九条の五 外国法共同事業を営む外国法事務弁護士の事務所については、当該外国法事務弁護士が当該外国法共同事業に係る弁護士又は弁護士法人と事務所(弁護士法人にあつては、その主たる事務所に限る。以下この条において同じ。)を共にし、かつ、当該外国法共同事業において行う法律事務の範囲に制限を設けていない場合であつて、その弁護士又は弁護士法人の事務所の名称中に「外国法共同事業」の文字があるときは、第四十五条第一項及び第二項の規定にかかわらず、これと同一の名称を使することができる。例文帳に追加

Article 49-5 Regarding the office of a registered foreign lawyer engaged in a foreign law joint enterprise, in cases where the registered foreign lawyer shares the office with an attorney at law or legal professional corporation in that foreign law joint enterprise (limited to principal office only, in the case of the legal professional corporation; hereinafter the same shall apply in this Article) and the scope of the legal services to be practiced under the foreign law joint enterprise is not limited and the title name of the office of the attorney at law or legal professional corporation contains the words "Gaikokuho-Kyodo-Jigyo" (foreign law joint enterprise), his/her office may use the same name as the title of the office, notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (2) of Article 45.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 定款が電磁的記録をもって作成されている場合であって、従たる事務所における前項第三号及び第四号に掲げる請求に応じることを可能とするための措置として内閣府令で定めるものをとっている相互会社についての第一項の規定の適については、同項中「各事務所」とあるのは、「主たる事務所」とする。例文帳に追加

(3) Where the articles of incorporation are prepared in the form of electromagnetic record, for the purpose of applying the provision of paragraph (1) to a Mutual Company that adopts the measures specified by a Cabinet Office Ordinance as the measures that enable its secondary offices to respond to the requests listed in items (iii) and (iv) of the preceding paragraph, the term "each office" shall be deemed to be replaced with "principal office."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第六十九条の二十三第一項の規定による許可を受けないで試験問題作成事務の全部を廃止し、第百十五条の三十五の規定による許可を受けないで調査事務の全部を廃止し、又は第百十五条の三十六第三項において準する第百十五条の三十五の規定による許可を受けないで情報公表事務の全部を廃止したとき。例文帳に追加

(iii) when a person abolishes all Examination Question Preparation Affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 69-23, paragraph (1), abolishes all Investigation Affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 115-35, or abolishes all Public Information affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 115-35 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 115-36, paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 前各項の規定は、限定責任信託に係る信託財産について破産手続開始の決定があった場合について準する。この場合において、第一項中「当該破産者の本店又は主たる事務所の所在地」とあるのは、「当該限定責任信託の事務処理地(信託法第二百十六条第二項第四号に規定する事務処理地をいう。)」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(8) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the trust property of a limited liability trust. In this case, the phrase "the location of the head office or principal office of the bankrupt" in paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the place of administration of affairs (meaning the place of administration of affairs prescribed in Article 216(2) of the Trust Act) of the limited liability trust."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条の二十二 中央労働委員会は、都道府県労働委員会に対し、この法律の規定により都道府県労働委員会が処理する事務について、報告を求め、又は法令の適その他当該事務の処理に関して必要な勧告、助言若しくはその委員若しくは事務局職員の研修その他の援助を行うことができる。例文帳に追加

Article 27-22 The Central Labor Relations Commission may request a Prefectural Labor Relations Commission to report on affairs administrated by the Prefectural Labor Relations Commission pursuant to the provisions of this Act. When the Central Labor Relations Commission finds necessary for application of laws and regulations and other administration of the said affairs by the Prefectural Labor Relations Commission, the Central Labor Relations Commission may also make recommendations, to give advice, provide training of members and staff of the Prefectural Labor Relations Commission, or provide any other assistance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条の二 共済事業を行う組合は、毎事業年度、業務及び財産の状況に関する事項として主務省令で定めるものを記載した説明書類を作成し、当該組合の事務所(主として共済事業以外の事業のに供される事務所その他の主務省令で定める事務所を除く。以下この条において同じ。)に備え置き、公衆の縦覧に供しなければならない。例文帳に追加

Article 61-2 (1) Each business year, a cooperative engaged in mutual aid activities shall prepare explanatory documents stating the matters specified by an ordinance of the competent ministry as those concerning the status of the operations and property, keep them at the offices of said cooperative (excluding offices that are mainly used for activities other than mutual aid activities and any other offices specified by an ordinance of the competent ministry; hereinafter the same shall apply in this Article) and provide them for public inspection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十五条の二 港務局を組織する地方公共団体は、港湾の開発、利、保全及び管理に関する事務(法律又は政令により当該地方公共団体が処理することとされる事務を除く。)を港務局の委員会の委員長に委任することができる。ただし、義務を課し、又は権利を制限する事務を委任するには、条例によらなければならない。例文帳に追加

Article 45-2 The local government which has established a port authority may delegate administrative works related to the development, utilization, preservation and management of the port (excluding administrative works to be handled by the said local government as specified by a law or Cabinet Order) to the chairman of the board of directors of the port authority; provided, however, that it shall be based on an ordinance of the local government to impose obligations or delegate administrative works which limit rights.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国家公務員制度改革推進本部の事務局長その他の事務局体制を整備するに当たっては、民間人登を含め、公務内外の人事管理制度に関し、識見を有する人材の配置に努めること、という決議でございまして、まさにこういったことを実現するには、公募という形を取るのが一番相応しいのではないかと私どもは考え、事務方に指示をしたところでございます。例文帳に追加

This resolution requires efforts to ensure that personnel with sensible judgment are appointed for the post of secretary-general of the headquarters for the promotion of the reform of the national civil servant system and other posts of the headquarters, by selecting people from the private sector if necessary. In order to meet this requirement, we have concluded that using public invitations for personnel appointments will be the best option, and instructed working-level officials to do the necessary work.  - 金融庁

携帯電話機と事務機器が微弱電波をいて通信し、携帯電話機と情報格納電子計算機が交換機を介して通信を行なうことにより、事務機器が出力する情報を情報格納電子計算機に格納したり、情報格納電子計算機が格納している情報を事務機器に出力することができる。例文帳に追加

The portable telephone set and the office apparatus communicate with each other using weak radio waves, and the portable telephone set and the information storage electronic computer communicate with each other via the exchange, thereby storing information outputted by the office apparatus in the information storage electronic computer or outputting information stored in the information storage electronic computer to the office apparatus. - 特許庁

第九十二条の九 第二十三条から第二十五条までの規定は、前条の事務を行う裁判所調査官について準する。例文帳に追加

Article 92-9 (1) The provisions of Article 23 to Article 25 shall apply mutatis mutandis to a judicial research official who administers the affairs set forth in the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前条の規定は、指定試験実施機関が行う試験事務に係る手数料について準する。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a fee pertaining to Examination Affairs provided by a Designated Testing Agency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 第七条第三項において読み替えて準する第四条第二項の汚染の除去等の措置に関する事務例文帳に追加

(vii) Affairs with regard to an Action for Removal, etc. prescribed in paragraph (2) of Article 4 as applied mutatis mutandis under paragraph (3) of Article 7.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 当該行政機関の名称及び個人情報ファイルが利に供される事務をつかさどる組織の名称例文帳に追加

(ii) Name of the said Administrative Organ and the name of the organizational section in charge of the affairs for which the Personal Information File will be used  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 外国軍品審判所は、前条の任務を達成するため、次に掲げる事務をつかさどる。例文帳に追加

Article 9 For the purpose of achieving the mission referred to in the preceding Article, the Foreign Military Supply Tribunal shall take charge of the following affairs:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 外国軍品審判所の事務の一部を取り扱わせるため、所要の地に、支部を置くことができる。例文帳に追加

Article 11 (1) A branch may be located at a predetermined region so as to allow it to handle a part of works of the Foreign Military Supply Tribunal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 特定特殊自動車排出ガスの濃度計その他の器具をいて特定特殊自動車検査事務を行うものであること。例文帳に追加

(i) Applicant for registration conducts inspection business of non-road special motor vehicles using a densitometer to measure emissions from non-road special motor vehicles or other instruments.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第六十四条の七第一項(第六十六条の二十五において準する場合を含む。)又は第二項の規定により行う登録事務例文帳に追加

(vi) to carry out Registration Work under Article 64-7(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 66-25) or Article 64-7(2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十の二 港湾管理施設 港湾管理事務所、港湾管理資材倉庫その他の港湾の管理のための施設(第十四号に掲げる施設を除く。)例文帳に追加

x)-2 Port management facilities: Port administration offices, warehouses to store port management related materials and other facilities necessary for port management (excluding those facilities specified in item (xiv)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 支店、出張所その他の事業所若しくは事務所、工場又は倉庫(倉庫業者がその事業のに供するものに限る。)例文帳に追加

i) Branch offices, local offices or other places of business or offices, factories, or warehouses (limited to those used by warehousemen for their businesses  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十二の二 エネルギーの使の合理化に関する法律(昭和五十四年法律第四十九号)の施行に関する事務を管理すること。例文帳に追加

(xxii)-2 Administer the affairs concerning the enforcement of the Act on the Rational Use of Energy (Act No. 49 of 1979).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 指定試験機関が試験事務を行う場合における前項の規定の適については、同項中「国」とあるのは、「指定試験機関」とする。例文帳に追加

(2) With regard to the application of the preceding paragraph where a Designated Examining Agency is conducting Examination Affairs, the term "the State" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "a Designated Examining Agency."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 弁護士法第一条及び第二条の規定は、外国法事務弁護士について準する。例文帳に追加

Article 6 (1) The provisions of Articles 1 and 2 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to a registered foreign lawyer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 弁護士法第七条の規定は、外国法事務弁護士となる資格について準する。例文帳に追加

Article 8 The provisions of Article 7 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis with respect to the qualification of a registered foreign lawyer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条 弁護士法第五十五条第一項の規定は、外国法事務弁護士登録審査会の審査手続について準する。例文帳に追加

Article 39 (1) The provisions of paragraph (1) of Article 55 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to the procedure of the examination conducted by the Registered Foreign Lawyers Registration Screening Board.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第三十八条第四項の規定は、外国法事務弁護士懲戒委員会の委員の任期について準する。例文帳に追加

(4) The provision of paragraph (4) of Article 38 shall apply mutatis mutandis to the term of office of the members of the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 弁護士法第六十七条の二及び第六十八条の規定は、外国法事務弁護士懲戒委員会の審査手続について準する。例文帳に追加

(4) The provisions of Articles 67-2 and 68 of the Attorney Act shall apply mutatis mutandis to the examination procedure of the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第三十八条第四項の規定は、外国法事務弁護士綱紀委員会の委員の任期について準する。例文帳に追加

(6) The provisions of paragraph (4) of Article 38 shall apply mutatis mutandis to the term of office of the members of the Registered Foreign Lawyers Discipline Enforcement Committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

庫裏は大規模寺院では独立した建物であるが、一般寺院では寺の事務を扱う寺務所と兼となっていることが多い。例文帳に追加

Kuri is an independent building in large temples, but in many branch temples it is often set in the same building of the temple office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興福寺に対しては官符衆徒本来の20氏(名)のみを寺内の事務・警備要員として採して総計380石を与えることを認めたのである。例文帳に追加

He allowed Kofuku-ji Temple to adopt only original 20 kanpu-shuto as office workers or security, and give them 380 koku in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文具の日東京都文具事務用品商業組合等が「文具と文化は歴史的にみて同義」として制定。例文帳に追加

Stationery dayTokyo Metropolitan Association of Stationery Business (TOBUNSHO) and other organizations created this day to advertise that stationery represents historical culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年(明治5年)、北海道開拓使東京事務所でホーレス・ケプロンの食事にライスカレー(当時の表記はタイスカリイ)が提供された。例文帳に追加

In 1872, rice curry was served as a meal for Horace CAPRON at the Hokkaido Development Commissioner Tokyo office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、武庫中学の講堂も久原から譲り受け、応急修理の後、校長室、事務室、会議室などに利された。例文帳に追加

Also the school got the auditorium of Muko Middle School from KUHARA and it was reused as the principal's room, office, and meeting room after repaired temporally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、泰平の世となり、いわば事務屋・連絡役・折衝役としての性格を持つ人は、ほぼ全国諸藩に設置されるようになった。例文帳に追加

However, with the coming of peace, Yonin that were responsible for office clerical and related roles were appeared in place in various provinces across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後典侍は現代の事務女官としての役割しか持たないようになるが、採基準は江戸末期までの身分制度に大きく依存した。例文帳に追加

Thereafter, Naishi no suke played a role only as the court lady for clerical work in the modern age, however, its recruitment standard depended on the caste system until the end of Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後は国事御掛として幕末の政界で活躍し、明治維新後は、議定・外国事務総督などの要職を占めた。例文帳に追加

After that, he flourished as a Kokuji goyogakari (a general official of the Imperial Household in charge of State affairs) in the political world at the end of the Edo Period, and occupied important positions such as a gijo (official post) and a ministerial governor of foreign affairs after the Meiji restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS